• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172955

English Turkish Film Name Film Year Details
No, no. Like l said, l didn't even know l'd been hit till the next day. Hayır, Hayır. değiğim gibi, ertesi güne kadar bana çarptığını bilmiyordum. The Trial-2 2010 info-icon
No, sir. No, sir. Never saw 'em. You know, it happened so fast. lt's Hayır, efendim Hayır, Onu görmedim. Her şey çok ani oldu. It's The Trial-2 2010 info-icon
well, l reckon l did, son. l'm standing right here. Evet gördüm ahbap. Tam yanınızdayım. The Trial-2 2010 info-icon
Rohypnol. lt knocks you out. Rohypnol. Adamı uçurur. The Trial-2 2010 info-icon
You don't think he couId've got a scratch in a grocery store parking Iot? Bunun bir marketin otoparkında olmadığını nasıl bileceksin? The Trial-2 2010 info-icon
l'll get this to a lab, see what they can tell us. Laboratura götürücem, bakalım bize neler söyleyecekler. The Trial-2 2010 info-icon
[ Man ] I'II be right back. Hemen dönerim. The Trial-2 2010 info-icon
l bet you got enough in Gene's file. You can answer that. Bunun cevabını Gene'nin dosyasında bulabilirsin. The Trial-2 2010 info-icon
[ BaiIiff ] AII riseI Herkes ayağa kalksın. The Trial-2 2010 info-icon
God save the state of Georgia in this honorabIe court. Tanrı bu mahkemeyi ve Georgia eyaletini korusun. The Trial-2 2010 info-icon
The HonorabIe Judge wiIIiam L. DanieIson presiding. Mahkemeye sayın hakim william L. Danielson başkanlık ediyor. The Trial-2 2010 info-icon
we have, uh, severaI motions fiIed by Mr. McCIain... Bay McClain tarafından sunulan bazı teklifler var.... The Trial-2 2010 info-icon
seeking information under Brady versus MaryIand... Maryland ve Georgia Suç araştırma merkezi raporları... The Trial-2 2010 info-icon
First, l'm delivering to Mr. McClain... İlki Bay McClain'a... The Trial-2 2010 info-icon
Second, the state wouId Iike to conduct a psychiatric evaIuation. İkincisi, Eyalet psikiyatrik değerlendirme isteyebilir. The Trial-2 2010 info-icon
l've attached the credentials of Dr. Lewis Newburn. Bu yüzden Dr. Lewis Newburn'un bilgilerini ekledim. The Trial-2 2010 info-icon
Uh, I'm not sure that your theory hoIds water, Mr. whetstone... Teorinizin su götüreceğinden pek emin değilim, Mr. Whetstone... The Trial-2 2010 info-icon
Now what this means, gentIemen... Bu demek oluyor ki, Beyler... The Trial-2 2010 info-icon
is first, we wiII have a triaI to determine guiIt or innocence. artık suçlu olup olmadığını belirleyeceğimiz bir duruşmamız var. The Trial-2 2010 info-icon
Your Honor, may l have a moment with my client? Müvekkilimle bir dakika görüşebilir miyim Sayın hakim? The Trial-2 2010 info-icon
[ woman ] I didn't think anyone wouId come. Kimsenin geleceğini düşünmemiştim. The Trial-2 2010 info-icon
Here l am. İşte ben geldim. The Trial-2 2010 info-icon
l didn't know if it was important or not about the letters. Mektupların bu kadar önemli olup olmadıklarını bilmiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
l don't have the letters that she got... Onun aldığı mektuplar bende değil. The Trial-2 2010 info-icon
but l do know she wrote her dad after the third one. ama biliyorum ki, üçüncü mektuptan sonra babasına yazdı. The Trial-2 2010 info-icon
l mean, l just didn't think it was that big of a deal, but then this happened. Bu kadar önemli olduğunu bilmiyordum fakat, Sonra bu olay oldu. The Trial-2 2010 info-icon
Can you show me? Yeah. l made copies. Mektupları bana gösterebilir misin? Evet, çıktılarını almıştım. The Trial-2 2010 info-icon
l mean, she was really worried about how her dad would react. Babasının nasıl bir tepki vereceği hakkında çok tedirgindi. The Trial-2 2010 info-icon
l mean, it was her uncle. Onun amcasıydı. The Trial-2 2010 info-icon
''Spencer... "Spencer... The Trial-2 2010 info-icon
''Do not call or write again. "Bir daha yazma, ya da arama. The Trial-2 2010 info-icon
''l do not want to see or talk to you. "Seni bir daha görmek ya da konuşmak istemiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
''lf l hear one more word from you, l'll tell my dad. "Eğer senden bir kelime daha duyarsam Babama söylerim" The Trial-2 2010 info-icon
''l mean it. Get some help. "Ciddiyim, Git tedavi ol. The Trial-2 2010 info-icon
Angela.'' Angela. " The Trial-2 2010 info-icon
l just l didn't know what to do. Sadece,, Ne yapacağımı bilemedim. The Trial-2 2010 info-icon
l hope l did the right thing. Umarım doğru şeyi yapmışımdır. The Trial-2 2010 info-icon
well, the one to her uncle, l mailed myself. Bunu amcasına kendi ellerimle gönderdim. The Trial-2 2010 info-icon
l don't know about the one to her dad. Babasına gönderdiğinden pek emin değilim. The Trial-2 2010 info-icon
l mean, she didn't go into all the details. Çok fazla ayrıntıyı anlatmazdı. The Trial-2 2010 info-icon
lt was just really creepy. Sadece çok ürperticiydi. The Trial-2 2010 info-icon
l'm really glad you came. Gelmenize gerçekten çok sevindim. The Trial-2 2010 info-icon
[ whetstone ] So, what have you dug up about McCIain? Pekala, McClain hakkında ne getirdin? The Trial-2 2010 info-icon
Some who probabIy couIdn't afford to pay. Birçok kişinin almak istemediği davaları bile. The Trial-2 2010 info-icon
Three years ago, his wife and two sons were kiIIed in a car wreck. Üç yıl önce karısı ve iki oğlu bir araba kazasında ölmüş. The Trial-2 2010 info-icon
lt was Christmas Eve. Noel akşamında. The Trial-2 2010 info-icon
Since then, his practice has been sIowing dying. O zamandan sonra bir yavaşlama devresine girmiş. The Trial-2 2010 info-icon
And just recentIy, he shut his office. Kısa bir süre önce de ofisini kapatmış. The Trial-2 2010 info-icon
l want someone assigned to McClain at all times. Mac Clain'i devamlı takip edecek birini peşine takın. The Trial-2 2010 info-icon
But l am sorry to hear about his family. Ama ailesine olanlar için üzüldüm. The Trial-2 2010 info-icon
Severely. l would say clinically. Kilinik olarak bayağı ciddi. The Trial-2 2010 info-icon
There are several known causes trauma, a blow to the head. Birkaç sebep olabilir travma, kafasına bir darbe. The Trial-2 2010 info-icon
lt could make a huge difference in my report. Benim raporumda daha büyük bir fark yaratabilir. The Trial-2 2010 info-icon
l believed her. Ben inandım. The Trial-2 2010 info-icon
You could reopen the office. [ Panting ] Ofisini tekrar açabilirdin. The Trial-2 2010 info-icon
Answering machine. [ Exhales ] İletişim makinası. The Trial-2 2010 info-icon
[ Pete ] Spencer is her uncIe. Spencer onun amcası. The Trial-2 2010 info-icon
Now l know why she didn't like him so much. Şimdi onu neden sevmediğini anlıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
This is gonna be very heIpfuI for your case. Bu dava için çok yararlı olabilir. The Trial-2 2010 info-icon
lf he gets out of line, we'll be watching. Eğer sınırı aşarsa, izliyor olacağız. The Trial-2 2010 info-icon
Fair and impartial, l'm sure. Adil ve düzenli olacağından eminim. The Trial-2 2010 info-icon
l look forward to seeing you in court. Mahkemede görüşmek için can atıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
How do you think that's gonna go? Not good. lt never does. Sence nasıl gidecek? İyi değil. Hep öyle olur zaten. The Trial-2 2010 info-icon
Sure. l used to go there all the time with my boys. Elbette. Çocuklarımla herzaman oraya giderdim. The Trial-2 2010 info-icon
I've never had a boiIed peanut. You never had a boiled peanut? Hiç haşlanmış fıstık almadım. Hiç haşlanmış fıstık almadın mı? The Trial-2 2010 info-icon
lt's a close relative. Sonuçları görecelidir. The Trial-2 2010 info-icon
l love peanut butter pie, and it's a lot better than boiled peanuts. Fıstık ezmesine bayılırım, Haşlanmış fıstıktan çok daha iyidir. The Trial-2 2010 info-icon
ln every criminal case, you want to put someone else on trial. Her ceza davasında, Başka birilerini davaya dahil etmek gerekir. The Trial-2 2010 info-icon
l need to take a look at the financial records for the Spencer Hightower Trust. Spencer Hightower'ın Mali dosyalarına bakmak istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
''Sociopathic homicidal tendencies.'' "Sosyopat cinayet eğilimli. " The Trial-2 2010 info-icon
weII God. Pekala Tanrım. The Trial-2 2010 info-icon
Let's call Dr. wilkes. Tell her l'd like to see her as soon as possible. Dr. Wilkes'ı ara, Onunla en kısa sürede görüşmek istediğimi söyle. The Trial-2 2010 info-icon
lf we're not out of there in 1 5 minutes, pull the fire alarm. Eğer 15 dk içinde orda olamazsak, yangın alarmına bas. The Trial-2 2010 info-icon
put your shoulder back. [ Car Door CIoses ] Omzunu geri çek. The Trial-2 2010 info-icon
And l want you to throw a fastball. Let's see that. Senden çok sert bir top atmanı istiyorum. Hadi görelim şunu. The Trial-2 2010 info-icon
lt's my dad's. Babamın. The Trial-2 2010 info-icon
lt's okay. But l still really miss him. Sorun değil, ama onu hala özlüyorum. The Trial-2 2010 info-icon
[ whetstone ] Let's make this quick. Biraz çabuk olalım. The Trial-2 2010 info-icon
who is it? Mac McClain. Kim? Mac McClain. The Trial-2 2010 info-icon
well, l would hope you know the answer to that. Bu sorunun cevabını bildiğinizi umuyordum. The Trial-2 2010 info-icon
[ Mac ] I'm sorry about your husband. Kocan için üzüldüm. The Trial-2 2010 info-icon
[ Anna ] what did Hunter say? Hunter ne söyledi? The Trial-2 2010 info-icon
lt was suicide. İntihar etti. The Trial-2 2010 info-icon
EventuaIIy he's gonna ask me questions that, uh... Er ya da geç bana bu konuda açıklayamayacağım... The Trial-2 2010 info-icon
l don't know how to explain. sorular soracak. The Trial-2 2010 info-icon
ls that what you tell all your witnesses? Tüm tanıklarına bunu mu tavsiye ediyorsun? The Trial-2 2010 info-icon
l don't agree with Dr. Newburn's assessment of my client. Dr. Newburn'nun müvekkilim hakkındaki değerlendirmesine katılmıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
He said he's a psychotic with homicidaI tendencies. Sosyopat cinayet eğilimli olduğunu söylüyor. The Trial-2 2010 info-icon
l never heard from you. Hakkında hiç birşey duymadım. The Trial-2 2010 info-icon
Of course, l didn't really expect to. Aslında, Duymayı da beklemiyordum. The Trial-2 2010 info-icon
l've seen a lot of guys like you over the years. Yıllar boyu senin gibi birçok adam gördüm. The Trial-2 2010 info-icon
lt never works. Asla işe yaramadı. The Trial-2 2010 info-icon
because a beautiful 21 year old woman is dead. Çünkü 21 yaşında güzel bir kadın öldü. The Trial-2 2010 info-icon
l wish we weren't here today. Bugün burda olmamızı istemezdim. The Trial-2 2010 info-icon
l don't know what, uh, the defendant and Angela talked about that night. O gece Angela ve davalının neler konuştuklarını bilmiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
l don't know what they ate at that quiet little ltalian restaurant. Sessiz ve küçük İtalyan restaurantında neler yediklerini bilmiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
But l do know she never came home. Ama bildiğim birşey var ki, Angela eve geri dönmedi. The Trial-2 2010 info-icon
lt might have been a soft drink, a cup of coffee. Yumuşak bir içki olabilirdi. Bir fincan kahve olabilirdi. The Trial-2 2010 info-icon
A psychiatrist wiII give you understanding... Bir psikiyatrist sizlere, davalının böyle korkunç bir cinayeti... The Trial-2 2010 info-icon
l will stand here... Tam burada duracağım... The Trial-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172950
  • 172951
  • 172952
  • 172953
  • 172954
  • 172955
  • 172956
  • 172957
  • 172958
  • 172959
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact