Search
English Turkish Sentence Translations Page 172955
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No, no. Like l said, l didn't even know l'd been hit till the next day. | Hayır, Hayır. değiğim gibi, ertesi güne kadar bana çarptığını bilmiyordum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
No, sir. No, sir. Never saw 'em. You know, it happened so fast. lt's | Hayır, efendim Hayır, Onu görmedim. Her şey çok ani oldu. It's | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
well, l reckon l did, son. l'm standing right here. | Evet gördüm ahbap. Tam yanınızdayım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Rohypnol. lt knocks you out. | Rohypnol. Adamı uçurur. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
You don't think he couId've got a scratch in a grocery store parking Iot? | Bunun bir marketin otoparkında olmadığını nasıl bileceksin? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'll get this to a lab, see what they can tell us. | Laboratura götürücem, bakalım bize neler söyleyecekler. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ Man ] I'II be right back. | Hemen dönerim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l bet you got enough in Gene's file. You can answer that. | Bunun cevabını Gene'nin dosyasında bulabilirsin. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ BaiIiff ] AII riseI | Herkes ayağa kalksın. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
God save the state of Georgia in this honorabIe court. | Tanrı bu mahkemeyi ve Georgia eyaletini korusun. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
The HonorabIe Judge wiIIiam L. DanieIson presiding. | Mahkemeye sayın hakim william L. Danielson başkanlık ediyor. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
we have, uh, severaI motions fiIed by Mr. McCIain... | Bay McClain tarafından sunulan bazı teklifler var.... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
seeking information under Brady versus MaryIand... | Maryland ve Georgia Suç araştırma merkezi raporları... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
First, l'm delivering to Mr. McClain... | İlki Bay McClain'a... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Second, the state wouId Iike to conduct a psychiatric evaIuation. | İkincisi, Eyalet psikiyatrik değerlendirme isteyebilir. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l've attached the credentials of Dr. Lewis Newburn. | Bu yüzden Dr. Lewis Newburn'un bilgilerini ekledim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Uh, I'm not sure that your theory hoIds water, Mr. whetstone... | Teorinizin su götüreceğinden pek emin değilim, Mr. Whetstone... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Now what this means, gentIemen... | Bu demek oluyor ki, Beyler... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
is first, we wiII have a triaI to determine guiIt or innocence. | artık suçlu olup olmadığını belirleyeceğimiz bir duruşmamız var. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Your Honor, may l have a moment with my client? | Müvekkilimle bir dakika görüşebilir miyim Sayın hakim? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ woman ] I didn't think anyone wouId come. | Kimsenin geleceğini düşünmemiştim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Here l am. | İşte ben geldim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l didn't know if it was important or not about the letters. | Mektupların bu kadar önemli olup olmadıklarını bilmiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l don't have the letters that she got... | Onun aldığı mektuplar bende değil. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
but l do know she wrote her dad after the third one. | ama biliyorum ki, üçüncü mektuptan sonra babasına yazdı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l mean, l just didn't think it was that big of a deal, but then this happened. | Bu kadar önemli olduğunu bilmiyordum fakat, Sonra bu olay oldu. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Can you show me? Yeah. l made copies. | Mektupları bana gösterebilir misin? Evet, çıktılarını almıştım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l mean, she was really worried about how her dad would react. | Babasının nasıl bir tepki vereceği hakkında çok tedirgindi. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l mean, it was her uncle. | Onun amcasıydı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
''Spencer... | "Spencer... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
''Do not call or write again. | "Bir daha yazma, ya da arama. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
''l do not want to see or talk to you. | "Seni bir daha görmek ya da konuşmak istemiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
''lf l hear one more word from you, l'll tell my dad. | "Eğer senden bir kelime daha duyarsam Babama söylerim" | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
''l mean it. Get some help. | "Ciddiyim, Git tedavi ol. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Angela.'' | Angela. " | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l just l didn't know what to do. | Sadece,, Ne yapacağımı bilemedim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l hope l did the right thing. | Umarım doğru şeyi yapmışımdır. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
well, the one to her uncle, l mailed myself. | Bunu amcasına kendi ellerimle gönderdim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l don't know about the one to her dad. | Babasına gönderdiğinden pek emin değilim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l mean, she didn't go into all the details. | Çok fazla ayrıntıyı anlatmazdı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt was just really creepy. | Sadece çok ürperticiydi. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm really glad you came. | Gelmenize gerçekten çok sevindim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ whetstone ] So, what have you dug up about McCIain? | Pekala, McClain hakkında ne getirdin? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Some who probabIy couIdn't afford to pay. | Birçok kişinin almak istemediği davaları bile. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Three years ago, his wife and two sons were kiIIed in a car wreck. | Üç yıl önce karısı ve iki oğlu bir araba kazasında ölmüş. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt was Christmas Eve. | Noel akşamında. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Since then, his practice has been sIowing dying. | O zamandan sonra bir yavaşlama devresine girmiş. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
And just recentIy, he shut his office. | Kısa bir süre önce de ofisini kapatmış. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l want someone assigned to McClain at all times. | Mac Clain'i devamlı takip edecek birini peşine takın. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
But l am sorry to hear about his family. | Ama ailesine olanlar için üzüldüm. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Severely. l would say clinically. | Kilinik olarak bayağı ciddi. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
There are several known causes trauma, a blow to the head. | Birkaç sebep olabilir travma, kafasına bir darbe. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt could make a huge difference in my report. | Benim raporumda daha büyük bir fark yaratabilir. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l believed her. | Ben inandım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
You could reopen the office. [ Panting ] | Ofisini tekrar açabilirdin. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Answering machine. [ Exhales ] | İletişim makinası. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ Pete ] Spencer is her uncIe. | Spencer onun amcası. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Now l know why she didn't like him so much. | Şimdi onu neden sevmediğini anlıyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
This is gonna be very heIpfuI for your case. | Bu dava için çok yararlı olabilir. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lf he gets out of line, we'll be watching. | Eğer sınırı aşarsa, izliyor olacağız. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Fair and impartial, l'm sure. | Adil ve düzenli olacağından eminim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l look forward to seeing you in court. | Mahkemede görüşmek için can atıyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
How do you think that's gonna go? Not good. lt never does. | Sence nasıl gidecek? İyi değil. Hep öyle olur zaten. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Sure. l used to go there all the time with my boys. | Elbette. Çocuklarımla herzaman oraya giderdim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
I've never had a boiIed peanut. You never had a boiled peanut? | Hiç haşlanmış fıstık almadım. Hiç haşlanmış fıstık almadın mı? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt's a close relative. | Sonuçları görecelidir. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l love peanut butter pie, and it's a lot better than boiled peanuts. | Fıstık ezmesine bayılırım, Haşlanmış fıstıktan çok daha iyidir. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
ln every criminal case, you want to put someone else on trial. | Her ceza davasında, Başka birilerini davaya dahil etmek gerekir. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l need to take a look at the financial records for the Spencer Hightower Trust. | Spencer Hightower'ın Mali dosyalarına bakmak istiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
''Sociopathic homicidal tendencies.'' | "Sosyopat cinayet eğilimli. " | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
weII God. | Pekala Tanrım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Let's call Dr. wilkes. Tell her l'd like to see her as soon as possible. | Dr. Wilkes'ı ara, Onunla en kısa sürede görüşmek istediğimi söyle. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lf we're not out of there in 1 5 minutes, pull the fire alarm. | Eğer 15 dk içinde orda olamazsak, yangın alarmına bas. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
put your shoulder back. [ Car Door CIoses ] | Omzunu geri çek. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
And l want you to throw a fastball. Let's see that. | Senden çok sert bir top atmanı istiyorum. Hadi görelim şunu. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt's my dad's. | Babamın. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt's okay. But l still really miss him. | Sorun değil, ama onu hala özlüyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ whetstone ] Let's make this quick. | Biraz çabuk olalım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
who is it? Mac McClain. | Kim? Mac McClain. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
well, l would hope you know the answer to that. | Bu sorunun cevabını bildiğinizi umuyordum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ Mac ] I'm sorry about your husband. | Kocan için üzüldüm. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ Anna ] what did Hunter say? | Hunter ne söyledi? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt was suicide. | İntihar etti. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
EventuaIIy he's gonna ask me questions that, uh... | Er ya da geç bana bu konuda açıklayamayacağım... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l don't know how to explain. | sorular soracak. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
ls that what you tell all your witnesses? | Tüm tanıklarına bunu mu tavsiye ediyorsun? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l don't agree with Dr. Newburn's assessment of my client. | Dr. Newburn'nun müvekkilim hakkındaki değerlendirmesine katılmıyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
He said he's a psychotic with homicidaI tendencies. | Sosyopat cinayet eğilimli olduğunu söylüyor. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l never heard from you. | Hakkında hiç birşey duymadım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Of course, l didn't really expect to. | Aslında, Duymayı da beklemiyordum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l've seen a lot of guys like you over the years. | Yıllar boyu senin gibi birçok adam gördüm. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt never works. | Asla işe yaramadı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
because a beautiful 21 year old woman is dead. | Çünkü 21 yaşında güzel bir kadın öldü. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l wish we weren't here today. | Bugün burda olmamızı istemezdim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l don't know what, uh, the defendant and Angela talked about that night. | O gece Angela ve davalının neler konuştuklarını bilmiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l don't know what they ate at that quiet little ltalian restaurant. | Sessiz ve küçük İtalyan restaurantında neler yediklerini bilmiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
But l do know she never came home. | Ama bildiğim birşey var ki, Angela eve geri dönmedi. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lt might have been a soft drink, a cup of coffee. | Yumuşak bir içki olabilirdi. Bir fincan kahve olabilirdi. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
A psychiatrist wiII give you understanding... | Bir psikiyatrist sizlere, davalının böyle korkunç bir cinayeti... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l will stand here... | Tam burada duracağım... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |