• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172956

English Turkish Film Name Film Year Details
and l will ask you to do your duty for the state of Georgia ve Georgia eyaleti ile Angela için görevinizi yapmanızı The Trial-2 2010 info-icon
for Angela ve davalıyı The Trial-2 2010 info-icon
l cannot think of anything more serious... Bir insanın kaderi hakkında karar vermekten... The Trial-2 2010 info-icon
Second, l agree with everything that Mr. whetstone said about Angela Hightower. İkinci olarak, Bay Whetstone'ın Angela Hightower hakkında söylediği herşeye katılıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
Third, the prosecution wiII present its side of the case first. Üçüncü olarak, Savcılık bu davaya ilk haliyle bakacaktır. The Trial-2 2010 info-icon
and l would ask you to apply it to your responsibilities here today. ve bugün burada, bu konuda üzerinize düşen sorumluluğu almanızı istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
currently serving at Parris lsland, South Carolina... Iraktaki görevimi bitirdikten sonra hala South Carolina Parris adasında The Trial-2 2010 info-icon
after completing a tour of duty in lraq. görev yapmaktayım. The Trial-2 2010 info-icon
l'd like to thank you for your service to our country, Lieutenant. tüm hizmetler için teşekkür ederim Teğmen. The Trial-2 2010 info-icon
CouId you pIease teII us how you know Peter Thomason... Bu mahkemede davalı olan Peter Thomason'ı... The Trial-2 2010 info-icon
Objection, Your Honor. lrrelevant. İtiraz ediyorum Sayın Yargıç, Konumuz dışında. The Trial-2 2010 info-icon
Your Honor, I can Iay the foundation for this. Sayın Yargıç, Bu konuda bir zemin hazırlıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
Your Honor, these records are irreIevant. Sayın Yargıç, Bu raporlar konumuş dışında. The Trial-2 2010 info-icon
Your Honor, these are business records which show prior simiIar conduct. Sayın Yargıç, Bu raporlar benzer davranışlar gösterdiğini söyleyen kayıtlar. The Trial-2 2010 info-icon
why did the defendant not receive an honorabIe discharge? Davalı neden onurlu bir şekilde görevden alınmadı? The Trial-2 2010 info-icon
''Gross misconduct involving attempted administration... "Bir sivile yasadışı madde kullandırmaya teşebbüsten... The Trial-2 2010 info-icon
of an iIIegaI substance to a civiIian. '' brüt suistimal. " The Trial-2 2010 info-icon
[ whetstone ] And what was that substance? Nasıl bir madde? The Trial-2 2010 info-icon
we tender State's exhibit 1 . İddia makamının ilk kanıtını sunarız. The Trial-2 2010 info-icon
l object, Your Honor. Same reasons as before. İtiraz ediyorum Sayın Yargıç. aynı sebepten. The Trial-2 2010 info-icon
[ whetstone ] Your witness. Tanık sizindir. The Trial-2 2010 info-icon
l went out one night with Lieutenant Monroe and a buddy named Harry O'Ryan. Teğmen Monroe ve Harry O'Ryan adında biriyle birlikte dışarı çıktık. The Trial-2 2010 info-icon
They met some girls, and l went home early. Onlar kızlarla takıldılar, Ben eve erken döndün. The Trial-2 2010 info-icon
l guess something happened to the girl's drink 'cause she ended up in the hospital. Sanırım kız içtiği birşeyden dolayı hastaneye kaldırıldı. The Trial-2 2010 info-icon
And Lieutenant Monroe convinced Harry to say that l did it. ve Teğmen Monroe, Harry'i benim yaptığım konusunda tehdit etti. The Trial-2 2010 info-icon
So, l took a general discharge to avoid a court martial. Sonra ordudan atılmam için Askeri mahkemeye çıktım. The Trial-2 2010 info-icon
Last l heard, he was out of the corps. Son duyduğuma göre, Ordudan ayrılmış. The Trial-2 2010 info-icon
And what were the resuIts of your testing for RohypnoI... Angela Hilghtower'ın kan örneklerindeki Rohypnol... The Trial-2 2010 info-icon
she would have suffered from the effects l just described. biraz önce söylediğim belirtileri göstermiştir. The Trial-2 2010 info-icon
Disorientation? Yes. Kaybolma? Evet. The Trial-2 2010 info-icon
Impaired judgment? Yes. Karar verme bozukluğu? Evet. The Trial-2 2010 info-icon
lnability to protect herself? Kendini koruma yetersizliği? The Trial-2 2010 info-icon
Yes. lt was negative. Evet, Negatif çıktı. The Trial-2 2010 info-icon
Yes. It's not very common. It's known by the initiaIs G.H.B. Evet, Çok yaygın değil. G. H. B. olarak bilinir. The Trial-2 2010 info-icon
Did you test Mr. Thomason's bIood... Angela'nın öldüğü gece Bay Thomason'ın kanını... The Trial-2 2010 info-icon
Yes. what were the results? Evet. Nasıl bir sonuç çıktı? The Trial-2 2010 info-icon
lt was positive. Pozitif. The Trial-2 2010 info-icon
[ whispering ] we should have caught that one. Bu konuda bizi yendi. The Trial-2 2010 info-icon
what was his name Rupert? No. Adı neydi Rupert mi? Hayır. The Trial-2 2010 info-icon
Rudolf? No! [ Laughs ] Rudolf? Hayır! The Trial-2 2010 info-icon
And his mother was Iiving with himI Ve annesi onun yanında yaşıyordu. The Trial-2 2010 info-icon
[ Mac ] Dr. Newburn, where is your office Iocated? Dr. Newburn, Ofisiniz nerede? The Trial-2 2010 info-icon
Yes. Except for those in the hospitaI. Evet, Hastahane dışındakileri. The Trial-2 2010 info-icon
l thought you saw ''patients.'' Hasta gördüğünüzü sanıyordum The Trial-2 2010 info-icon
l'm his financial adviser the trustee of a trust set up by his father. Babası tarafından kurulmuş olan bir şirketin mali danışmanıyım. The Trial-2 2010 info-icon
[ whetstone ] Objection. That is irreIevant. İtiraz ediyorum, Bu konumuz dışında. The Trial-2 2010 info-icon
l'm sure it didn't. Eminim yoktur. The Trial-2 2010 info-icon
501 , 503. 501, 503. The Trial-2 2010 info-icon
Harry O'Ryan! [ Door Opens ] Harry O'Ryan! The Trial-2 2010 info-icon
[ whistles ] Don't run! l'm not a cop! Kaçma, Ben Polis değilim! The Trial-2 2010 info-icon
l'm here about Pete Thomason. Pete Thomason için burdayım. The Trial-2 2010 info-icon
Relax, l ain't gonna chase you. Sakin ol, Seni kovalamayacağım. The Trial-2 2010 info-icon
Pete's aIways been a hard Iuck guy, but this is unbeIievabIe. Pete her zaman kötü şanslı biriydi, Ama bu inanılır gibi değil. The Trial-2 2010 info-icon
This whole thing with the girls that was Buster's idea. Kızlarla ilgili bu şeyler, Buster'ın fikriydi. The Trial-2 2010 info-icon
l agreed to back him up. Onu kollamayı kabul ettim. The Trial-2 2010 info-icon
No, man, l don't Yok adamım, Yapa... The Trial-2 2010 info-icon
Look, l'd like to help and all, but l just don't think so. Bak, Yardım etmek isterim ama, Yapacağımı sanmıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
lf you do this, you will unburden yourself... Eğer yardım edersen, Vicdan azabından kurtulursun... The Trial-2 2010 info-icon
so l had rolled my window down to let some air in, you know. İçeri hava girmesi için pencereyi açmıştım, bilirsiniz. The Trial-2 2010 info-icon
And of course, l can spit out of it too... Bu durumda dışarıya da tükürebilirdim... The Trial-2 2010 info-icon
and l don't have to use my spit cup l keep in the front seat. Tükürük kabımı kullanmaya gerek yoktu yani... Arka koltuğa bırakmıştım. The Trial-2 2010 info-icon
Uh, well [ Clears Throat ] Ohh, Şey The Trial-2 2010 info-icon
uh, Judge, l ain't gonna lie to you. Ohh, Yargıç, Size yalan söylemeyeceğim. The Trial-2 2010 info-icon
Now, l was speeding. Hızlı gidiyordum. The Trial-2 2010 info-icon
l was going too fast that night. O gece çok hızlı gidiyordum. The Trial-2 2010 info-icon
Now, l had a good excuse. Yalnız bahanem vardı. The Trial-2 2010 info-icon
l was trying to get to the hospital. My daughter was having her baby. Hastaneye yetişmem gerekiyordu. Çünkü kızım doğum yapıyordu. The Trial-2 2010 info-icon
And l was going just a little too fast, l reckon. Sadece biraz hızlı gidiyordum. The Trial-2 2010 info-icon
And you can Iook that up. That's aII typed on the record. kontrol edebilirsiniz. hepsi kayıtlarda vardır. The Trial-2 2010 info-icon
You can ask anybody, but that night, yeah, l was going a little too fast. istediğinize sorabilirsiniz, ama o gece, evet, biraz hızlı gidiyordum. 736 00:54:52,414 > 00:54:55,110 Çok sayıda kamyonetim oldu. O gece ki 1971 modeldi. The Trial-2 2010 info-icon
Ross weatherford soId me that thing. It was brand new. O şeyi Ross Weatherford bana satmıştı. Aldığımda yep yeniydi. The Trial-2 2010 info-icon
l paid too much money for it too. lt was just too much truck. Onun için çok para saydım. Benim için kamyonetten fazlasıydı. The Trial-2 2010 info-icon
Mr. McFarIand, couId you teII us what caused you to run off the road that night? Bay McFarland, O gece yoldan çıkmanıza ne sepep oldu bize söyler misiniz? The Trial-2 2010 info-icon
well, it was it was that yellow car, followed by that purple car. Şey, Sarı araba, Mor arabanın takip ettiği O sarı araba sebep oldu. The Trial-2 2010 info-icon
l mean, he was in his hip pocket, you know. Anlarsın ya, Nerdeyse arka cebine girecek gibiydi. The Trial-2 2010 info-icon
Thank you, Mr. McFarIand. No more questions. Teşekkürler Bay McFarland. Başka sorum yok. The Trial-2 2010 info-icon
Can you teII us what tests you performed, Dr. wiIkes? Yapmış olduğunuz testlerden bize bahseder misiniz, Dr. Wilkes? The Trial-2 2010 info-icon
w.A.l.S. l.Q. testing, Rorschach... W. A. I. S. I. Q. testi, Rorschach... The Trial-2 2010 info-icon
Beck's Depression lnventory and general achievement testing. Beck'in Depresyon ve genel başarı testi The Trial-2 2010 info-icon
And have you read Dr. Newburn's evaIuation? Peki Dr. Newburn'un değerlendirmesini okudunuz mu? The Trial-2 2010 info-icon
l have. Okudum. The Trial-2 2010 info-icon
what's your opinion about the vaIidity of his report? Raporun geçerliliği hakkında ne düşünüyorsunuz? The Trial-2 2010 info-icon
l disagree with its findings. Onun bulgularına katılmıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
My evaIuation is based on objective testing and a cIinicaI interview. Benim bulgularım objektif testlere ve klinik görüşmelere dayanmaktadır. The Trial-2 2010 info-icon
Excuse me, Your Honor. lt's Dr. wilkes. Özür dilerim sayın Yargıç, Dr. Wilkes olacak. The Trial-2 2010 info-icon
The witness has been quaIified as an expert. Tanık vasıflı bir uzman olarak buraya çağrıldı. The Trial-2 2010 info-icon
I was contacted by Mr. McCIain's office. Benimle Bay McClain'in ofisi tarafından bağlantı kuruldu. The Trial-2 2010 info-icon
Objection, Your Honor. IrreIevant. İtiraz ediyorum Sayın Yargıç. Konu dışı. The Trial-2 2010 info-icon
He's got her on cross. OverruIed. Bunu sormaya hakkı var. reddedildi. The Trial-2 2010 info-icon
The witness wiII answer the question. Tanık soruyu cevaplasın. The Trial-2 2010 info-icon
Mr. McCIain and I are sharing a piece of peanut butter pie. Bay McClain ve Ben fıstık ezmesi yiyoruz. The Trial-2 2010 info-icon
lf you like peanut butter. Tabi eğer fıstık ezmesi seviyorsanız. The Trial-2 2010 info-icon
That's Mr. McClain in front of my house. l have a home office. Bay McClain'in evimin önünde olduğu bir resim. Yarı ofis olan bir evim var. The Trial-2 2010 info-icon
Did you, uh, do anything besides taIk about this case? Bu dava ile ilgili konuşmak dışında başka birşey yaptınız mı? The Trial-2 2010 info-icon
Um, well, when l heard that Pete had been charged with murder... Pete'in Cinayetle suçlandığını ve... The Trial-2 2010 info-icon
l knew that l had to come forward, clear the record. olaya açıklık getirmek istedim. The Trial-2 2010 info-icon
l guess l was just... tired of having this follow me around. Sanırım bu şeyin... içimi yemesinden yoruldum artık. The Trial-2 2010 info-icon
in Kentucky, Tennessee, North CaroIina and Georgia? yazmaktan mahkum olan Harry O'ryan'la aynı kişi misiniz? The Trial-2 2010 info-icon
Do you know how many faIse writings are represented in these pages? Bu sayfalarda kaç tane yalanın olduğunu biliyor musun? The Trial-2 2010 info-icon
well, would you be interested in learning that you've written 1 37 bad checks... Pekala, Belki öğrenmek istersin; Son iki yıl içerisinde, Dört eyalette,... The Trial-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172951
  • 172952
  • 172953
  • 172954
  • 172955
  • 172956
  • 172957
  • 172958
  • 172959
  • 172960
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact