• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172957

English Turkish Film Name Film Year Details
during the past two and haIf years... 13 tanesinde tutuklama emri olan... The Trial-2 2010 info-icon
resuIting in 13 arrest warrants in four different states? tam 137 adet karşılıksız çek? The Trial-2 2010 info-icon
l've made some mistakes. Bazı hatalar yapmış olabilirim. The Trial-2 2010 info-icon
wouId you Iike to add perjury to the Iist of crimes you caII mistakes? Hata dediğin bu suçlara bir de "yalan yere yemin etmek" eklenmesini ister misin? The Trial-2 2010 info-icon
[ Mac ] Objection withdrawn. İtiraz ediyorum. Geri alıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
And l see why you wanted me to go last. Neden beni en sona bıraktığını anladım. The Trial-2 2010 info-icon
'Cause now that l've heard everybody else, l think it's gonna help me a lot. Herkesi dinlememi sağladın. Sanırım bunun bana yardımı dokunacaktır. The Trial-2 2010 info-icon
why? l'll tell the truth. Neden? Doğruyu anlatırım. The Trial-2 2010 info-icon
what that you loved her and that you can't remember anything? Neyi? Onu sevdiğini ama hiç birşey hatırlamadığını mı? The Trial-2 2010 info-icon
lf you look dumb, Joe whetstone will make you look guilty. Eğer aptal gibi görünürsen, Joe Whetstone suçlu görünmeni sağlar. The Trial-2 2010 info-icon
l want the last thing the jury sees and hears... Son olarak jürinin, Spencer Hightower'ın... The Trial-2 2010 info-icon
''Dear Dad... "Sevgili babacığım... The Trial-2 2010 info-icon
''I don't know how to teII you this except to come out and say it. "Bunu sana nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
''Spencer has been bothering me. "Spencer beni rahatsız ediyor. The Trial-2 2010 info-icon
''He's been writing me letters, saying things he shouldn't say... "Bana mektup yazıyor ve söylememesi gereken Şeyler söylüyor... The Trial-2 2010 info-icon
''and asking if he could come visit me here at school. "ve Okula gelip beni ziyaret etmek istediğini yazıyor. The Trial-2 2010 info-icon
''I caIIed him and toId him to stop, but he won't Ieave me aIone. "Onu aradım ve yapmamasını söyledim, Fakat peşimi bırakmadı. The Trial-2 2010 info-icon
''Over Christmas break, he made a pass at me. "Noel tatilinde yanıma geldi. The Trial-2 2010 info-icon
''l slapped him and he got mad, and l hoped that was the end of it. "Her şeyi sonlandıracağını düşünerek Ona tokat attım. The Trial-2 2010 info-icon
''He won't stop calling. He won't stop bothering me. "Ama aramayı ve beni rahatsız etmeyi kesmedi. The Trial-2 2010 info-icon
''You have to make him get some help. "Tedavi olması konusunda ona yardım etmelisin. The Trial-2 2010 info-icon
''He is scaring me. "Beni korkutuyor. The Trial-2 2010 info-icon
''PIease "Lütfen The Trial-2 2010 info-icon
''Please make it end. "Lütfen bitir şu işi. The Trial-2 2010 info-icon
''l know you'll take care of it, Dad. "Biliyorum sen bu işin icabına bakarsın, Baba. The Trial-2 2010 info-icon
Love, Angela.'' Sevgiler, Angela. " The Trial-2 2010 info-icon
Did you receive this Ietter, Mr. Hightower? No. l did not. Bu mektubu almış mıydınız, Bay Hightower? Hayır almadım. The Trial-2 2010 info-icon
''Spencer, do not call or write again. "Spencer, bir daha arama ve yazma. The Trial-2 2010 info-icon
''l do not want to see you or talk to you. "Seni görmek ya da konuşmak istemiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
''lf l hear one more word from you, l'll tell my dad. "Eğer senden bir kelime daha duyarsam Babama söylerim. The Trial-2 2010 info-icon
Did you receive that Ietter? Bu mektubu aldınız mı? The Trial-2 2010 info-icon
I don't know. She was tired of you harassing her, wasn't she? Bilmiyorum. Tacizlerinden bıkmış gibi görünüyor değil mi? The Trial-2 2010 info-icon
lt was, uh lt was a misunderstanding. Yanl.. eee Yanlış anlaşılma olmuş sanırım. The Trial-2 2010 info-icon
Did she sIap you at a Christmas party? Noel partisinde size tokat attı mı? The Trial-2 2010 info-icon
lt was more of a push. A push. Daha çok itme gibi gibiydi. itme. The Trial-2 2010 info-icon
why wouId she have to push you? what were you trying to do? Neden seni itsin ki? Ne yapmaya çalışıyordun? The Trial-2 2010 info-icon
Nothing. It was no big deaI. No big deal. Hiç birşey. Önemli birşey değildi. Önemli birşey değildi. The Trial-2 2010 info-icon
ls that how Angela would've phrased it that it was ''no big deal''? Angele olaydan bunu mu çıkarmalıydı yani Önemli birşey değil ha? The Trial-2 2010 info-icon
l don't know. why don't you ask her? Bilmem. Neden kendisine sormuyorsuz? The Trial-2 2010 info-icon
l shouldn't be here answering your stupid questions. [ GaveI Raps ] Sizin aptalca sorularınız cevaplamak için burada olmamalıydım. The Trial-2 2010 info-icon
and you wiII answer every single one of his questions... Ben aksini söylemediğim sürece sorduğu tüm soruları... The Trial-2 2010 info-icon
unless l instruct you to do otherwise. cevaplamak zorundasınız. The Trial-2 2010 info-icon
Thank you. [ Scoffs ] Teşekkür ederim. The Trial-2 2010 info-icon
[ Mac ] ''ReasonabIe doubt'' "Makul Şüphe" The Trial-2 2010 info-icon
ln my opening statement, l said the person most likely responsible... Açılış konuşmamda, Angela Hightower cinayetinden sorumlu olan kişinin... The Trial-2 2010 info-icon
Now you know why l made that statement. Şimdi bunu neden söylediğimi biliyorsunuz. The Trial-2 2010 info-icon
l'm not here to prosecute Spencer Hightower. Burada Spencer Hightower'ı yargılamak için bulunmuyorum. The Trial-2 2010 info-icon
That is a case for another day, and l trust that day come soon. Bu başka bir günün dosyası, ve inanıyorum ki o gün çok yakın. The Trial-2 2010 info-icon
Mr. whetstone is going to speak to you after l finish. Ben bitirdiğimde Mr. Whetstone konuşacak The Trial-2 2010 info-icon
And l ask you, on his behalf... Ve ben onun adına sizden... The Trial-2 2010 info-icon
is called a ''red herring defense.'' "Kırmızı Ringa Savunması" denir. " The Trial-2 2010 info-icon
ln this trial... Bu davada... The Trial-2 2010 info-icon
l have complete confidence in your ability... bu davada Onun suçlu olduğuna... The Trial-2 2010 info-icon
to render the only just verdict possible in this case karar verecek yeteneğinizin olduğuna tüm kalbimle The Trial-2 2010 info-icon
Court is adjourned untiI Monday morning at 9.00 a.m. Yargılama pazartesi sabah saat 09:00 da devam edecektir. The Trial-2 2010 info-icon
what do you think they'll decide? ls it a good jury? Sence nasıl bi karara varacaklar? iyi bir jüri mi sence? The Trial-2 2010 info-icon
lf l can get one on my side, l can hang it. Eğer birini tarafımıza çekebildiysem, Bir ihtimal var. The Trial-2 2010 info-icon
lf l can get three, they'll convince the rest. Eğer üçünü çekebildiysem, Diğerlerini ikna edeceklerdir. The Trial-2 2010 info-icon
Ladies and gentIemen of the jury... Jürinin bay ve bayanları... The Trial-2 2010 info-icon
The jury wiII return on Tuesday... Jüri salı günü cezanın... The Trial-2 2010 info-icon
[ Mac's Voice ] He reminds me of my son. Bana oğlumu hatırlatıyor. The Trial-2 2010 info-icon
[ Pete ] Death penaIty? [ Mac ] Or 25 years. Ölüm cezası,mı? ya da 25 yıl. The Trial-2 2010 info-icon
[ Pete ] Those are my onIy two options? Tek seçeneğim bunlar mı? The Trial-2 2010 info-icon
[ DanieIson ] when you gonna start Iiving again, Mac? Ne zaman tekrar yaşamaya başlayacaksın, Mac? The Trial-2 2010 info-icon
l heard you say that grief was like a river. Bana kaderin bir nehire benzediğini söylemiştin. The Trial-2 2010 info-icon
well, if that's the case, then l'm drowning. Eğer öyleyse ben boğuluyorum. The Trial-2 2010 info-icon
l want to believe that there is a time and a place to heal. İyileşmek için zaman ve mekanın olduğuna inanmak istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
you Iet go... yoluna devam et... The Trial-2 2010 info-icon
and you reaIize... göreceksin ki... The Trial-2 2010 info-icon
that God has a reason that your Iife didn't end that night too. o gece hayatın sona ermediği için Tanrının bir sebebi vardır.. The Trial-2 2010 info-icon
l held a gun in one hand and a bottle of pills in the other. bir elimde silah diğerinde bir kutu hap vardı. The Trial-2 2010 info-icon
l was trying to decide which way to end my life. hayatımı nasıl sonlandıracağıma karar vermek üzereydim. The Trial-2 2010 info-icon
l'm going to ask you to consider one word in deciding Pete's fate. Sizden Pete'in kaderi için tek birşeyi düşünmenizi istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
The word l want you to think about is an ordinary word. Dünüşmenizi istediğim sadece sırdan bir kelime. The Trial-2 2010 info-icon
Ladies and gentlemen, the word is ''life.'' Bayanlar ve baylar o kelime "yaşam"dır. The Trial-2 2010 info-icon
what l know now and what l didn't know... Şu anda bildiğim birşey var ki... The Trial-2 2010 info-icon
when l held that gun and those pills in my hand... O silahı ve hapları elime aldığım zaman... The Trial-2 2010 info-icon
Ladies and gentlemen, you have two choices before you Bayanlar ve baylar, şu anda bir seçim yapmalısınız The Trial-2 2010 info-icon
l ask you to choose life. sizden yaşam'ı seçmenizi istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
Cell phone. [ Chuckles ] Ahh. Cep telefonu. Ahh. The Trial-2 2010 info-icon
Thank you You're welcome. Teşekkür ederim birşey değil. The Trial-2 2010 info-icon
l think. Jury's in. Sanırım..... Jüri içeri girdi. The Trial-2 2010 info-icon
[ DanieIson ] Have you reached a decision? Bir karara vardınız mı? The Trial-2 2010 info-icon
Madam Foreperson, wouId you pIease announce the decision? Madam Foreperson, kararı açıklar mısınız lütfen? The Trial-2 2010 info-icon
l'm glad you didn't pull the trigger. Tetiği çekmediğin için sevindim. The Trial-2 2010 info-icon
This isn't over. l'm going to file a motion for a new trial. Henüz bitmedi. Yeni bir dava için önerge vereceğim. The Trial-2 2010 info-icon
Now why wouId Spencer set Dr. Newburn up as head of a bunch of dummy companies? Peki Spencer neden beş kukla şirketinin de başına Dr. Lewis Newburn'u oturtmuş dersin? The Trial-2 2010 info-icon
l bet that doctor knows more about what's going on with Spencer than he's admitted. Bahse girerim Doktor, Spencer'ın kendisi hakkında tahmin ettiğinden daha çok şey biliyordur. The Trial-2 2010 info-icon
She's got power l'll take it. Çok güçlü bir araç Alıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
One condition Tek şartla The Trial-2 2010 info-icon
l'd like to speak with the original owner. İlk sahibiyle konuşmak istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
we don't normally l got cash, in case you want to sling this sled today. Genelde böyle birşey... Nakitim var, Eğer bugün satmak istiyorsan tabi. The Trial-2 2010 info-icon
[ Newburn ] And stick cIose to the phone. Telefonun başından ayrılma. The Trial-2 2010 info-icon
I want to be abIe to get you at a moment's notice. Her an bana rapor vermenizi istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
Don't screw up Iike you did the Iast time. Geçen seferki gibi işi berbat etmeyin. The Trial-2 2010 info-icon
Dr. Newburn. l, um Dr. Newburn. Ben, şey... The Trial-2 2010 info-icon
l was on the way home, so l brought those records you requested. Eve doğru gidiyordum, Benden istemiş olduğunuz kayıtları getirdim. The Trial-2 2010 info-icon
''Newly discovered evidence.'' [ Chuckles ] "Yeni kanıtlar ha. " The Trial-2 2010 info-icon
ls that what this is? Bunlar mı? The Trial-2 2010 info-icon
well, uh, that l'm the president of each of the companies. Şey.. Ben ordaki her şirketin başkanıyım. The Trial-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172952
  • 172953
  • 172954
  • 172955
  • 172956
  • 172957
  • 172958
  • 172959
  • 172960
  • 172961
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact