• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172951

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
what's going on in this picture? olduğunu açıklayabilir misiniz? The Trial-1 2010 info-icon
Mr. McClain and I are sharing a piece of peanut butter pie. Bay McClain ve Ben fıstık ezmesi yiyoruz. The Trial-1 2010 info-icon
Was it good? Yeah. Lezzetli miydi? Evet. The Trial-1 2010 info-icon
If you like peanut butter. Tabi eğer fıstık ezmesi seviyorsanız. The Trial-1 2010 info-icon
And, uh, hmm... Ve, eee hmm... The Trial-1 2010 info-icon
That's Mr. McClain in front of my house. I have a home office. Bay McClain'in evimin önünde olduğu bir resim. Yarı ofis olan bir evim var. The Trial-1 2010 info-icon
Did you, uh, do anything besides talk about this case? Bu dava ile ilgili konuşmak dışında başka birşey yaptınız mı? The Trial-1 2010 info-icon
He played catch with my son. Oğlumla top oynadılar. The Trial-1 2010 info-icon
We drank coffee. Kahve içtik. The Trial-1 2010 info-icon
Don't you think this jury should be concerned... Jürinin sizin tarafsızlığınız konusunda... The Trial-1 2010 info-icon
about the neutrality of your opinion? bir endişeleri olabileceğini düşünmüyor musunuz? The Trial-1 2010 info-icon
Mr. McClain is a fine man... Mr. McClain iyi biri olabilir... The Trial-1 2010 info-icon
but my opinion on his client is based on testing. ama davalı hakkındaki fikirlerim testlere dayanmaktadır. The Trial-1 2010 info-icon
Pete had nothing to do with this. Pete'in bu konuyla alakası yoktu. The Trial-1 2010 info-icon
He was already back at the base. Zaten Üs'te geri plandaydı. The Trial-1 2010 info-icon
Harry, can you tell the court why you wanted to come forward today and tell the truth? Harry, Bize bugün neden bu mahkemeye geldiğini söyleyebilir misin? ve tabi gerçekleri söyle. The Trial-1 2010 info-icon
Um, well, when I heard that Pete had been charged with murder... Pete'in Cinayetle suçlandığını ve... The Trial-1 2010 info-icon
and that Lieutenant Monroe was testifying against him... Teğmen Monroe'nun ona karşı tanıklık ettiğini duydum için, The Trial-1 2010 info-icon
I knew that I had to come forward, clear the record. olaya açıklık getirmek istedim. The Trial-1 2010 info-icon
I guess I was just... tired of having this follow me around. Sanırım bu şeyin... içimi yemesinden yoruldum artık. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. O'Ryan... Bay. O'Ryan... The Trial-1 2010 info-icon
how many different stories have you told about what happened that night? O geceki olayla ilgili kaç çeşit hikaye anlattınız? The Trial-1 2010 info-icon
At least two. En az iki. The Trial-1 2010 info-icon
And in both versions, you didn't do anything wrong, did you? Ve her iki versiyonda da siz herhangi yanlış birşey yapmadınız değil mi? The Trial-1 2010 info-icon
You mean besides not telling the truth? Doğruyu söylememekten mi bahsediyorsunuz? The Trial-1 2010 info-icon
Well, you've had some problems in the past with telling the truth, haven't you? Geçmişte doğruyu söylememekle ilgili bazı problemleriniz vardı öyle değil mi? The Trial-1 2010 info-icon
I mean, for instance, if you write a bad check... Mesela, Örnek veriyorum, Eğer karşılıksız çek yazarsanız... The Trial-1 2010 info-icon
well, that's a lie, isn't it? Yalan söylemiş olursunuz değil mi? The Trial-1 2010 info-icon
I mean, you're saying you have money in the bank that you don't have. Yani hiç olmayan paranızın bankada olduğunu söylüyorsunuz. The Trial-1 2010 info-icon
No, not exactly. Hayır tam olarak değil. The Trial-1 2010 info-icon
Are you the same Harry O'Ryan convicted of writing bad checks... Kentucky, Tennessee, North Carolina ve Georgia'da... The Trial-1 2010 info-icon
to convenience stores, gas stations and liquor stores... Benzin istasyonlarına, marketlere, içki dükkünlarına karşıkılksız çek... The Trial-1 2010 info-icon
in Kentucky, Tennessee, North Carolina and Georgia? yazmaktan mahkum olan Harry O'ryan'la aynı kişi misiniz? The Trial-1 2010 info-icon
Do you know how many false writings are represented in these pages? Bu sayfalarda kaç tane yalanın olduğunu biliyor musun? The Trial-1 2010 info-icon
Well, would you be interested in learning that you've written 137 bad checks... Pekala, Belki öğrenmek istersin; Son iki yıl içerisinde, Dört eyalette,... The Trial-1 2010 info-icon
during the past two and half years... 13 tanesinde tutuklama emri olan... The Trial-1 2010 info-icon
resulting in 13 arrest warrants in four different states? tam 137 adet karşılıksız çek? The Trial-1 2010 info-icon
I've made some mistakes. Bazı hatalar yapmış olabilirim. The Trial-1 2010 info-icon
Would you like to add perjury to the list of crimes you call mistakes? Hata dediğin bu suçlara bir de "yalan yere yemin etmek" eklenmesini ister misin? The Trial-1 2010 info-icon
Objectionl Withdrawn. İtiraz ediyorum. Geri alıyorum. The Trial-1 2010 info-icon
And I see why you wanted me to go last. Neden beni en sona bıraktığını anladım. The Trial-1 2010 info-icon
'Cause now that I've heard everybody else, I think it's gonna help me a lot. Herkesi dinlememi sağladın. Sanırım bunun bana yardımı dokunacaktır. The Trial-1 2010 info-icon
Unless you can think of something else, you're not going to testify. Başka bir seçeneğimiz kalmayıncaya kadar tanık sandalyesine oturmayacaksın. The Trial-1 2010 info-icon
Why? I'll tell the truth. Neden? Doğruyu anlatırım. The Trial-1 2010 info-icon
What... that you loved her and that you can't remember anything? Neyi? Onu sevdiğini ama hiç birşey hatırlamadığını mı? The Trial-1 2010 info-icon
If you look dumb, Joe Whetstone will make you look guilty. Eğer aptal gibi görünürsen, Joe Whetstone suçlu görünmeni sağlar. The Trial-1 2010 info-icon
We have a chance to win this. Davayı kazanma şansımız var. The Trial-1 2010 info-icon
I want the last thing the jury sees and hears... Son olarak jürinin, Spencer Hightower'ın... The Trial-1 2010 info-icon
is to be Spencer Hightower's face and what he has to say. söylediklerini dinlerken yüzünü görmelerini istiyorum.. The Trial-1 2010 info-icon
The defense would like to call Alexander Hightower to the stand, Your Honor. Savunma makamı Tanık kürsüsüne Alexander Hightower'ı çağırıyor, Sayın Yargıç. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Hightower, would you read this to the jury please? Bay Hightower, Şunu Jüriye okur musunuz lütfen? The Trial-1 2010 info-icon
Whole thing? Hepsini mi? The Trial-1 2010 info-icon
Yes. The whole thing. Evet, Hepsini. The Trial-1 2010 info-icon
"Dear Dad... "Sevgili babacığım... The Trial-1 2010 info-icon
"I don't know how to tell you this except to come out and say it. "Bunu sana nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
"Spencer has been bothering me. "Spencer beni rahatsız ediyor. The Trial-1 2010 info-icon
"He's been writing me letters, saying things he shouldn't say... "Bana mektup yazıyor ve söylememesi gereken Şeyler söylüyor... The Trial-1 2010 info-icon
"and asking if he could come visit me here at school. "ve Okula gelip beni ziyaret etmek istediğini yazıyor. The Trial-1 2010 info-icon
"I called him and told him to stop, but he won't leave me alone. "Onu aradım ve yapmamasını söyledim, Fakat peşimi bırakmadı. The Trial-1 2010 info-icon
"Over Christmas break, he made a pass at me. "Noel tatilinde yanıma geldi. The Trial-1 2010 info-icon
"I slapped him and he got mad, and I hoped that was the end of it. "Her şeyi sonlandıracağını düşünerek Ona tokat attım. The Trial-1 2010 info-icon
"He won't stop calling. He won't stop bothering me. "Ama aramayı ve beni rahatsız etmeyi kesmedi. The Trial-1 2010 info-icon
"You have to make him get some help. "Tedavi olması konusunda ona yardım etmelisin. The Trial-1 2010 info-icon
"He is scaring me. "Beni korkutuyor. The Trial-1 2010 info-icon
"Please "Lütfen The Trial-1 2010 info-icon
"Please make it end. "Lütfen bitir şu işi. The Trial-1 2010 info-icon
"I know you'll take care of it, Dad. "Biliyorum sen bu işin icabına bakarsın, Baba. The Trial-1 2010 info-icon
Love, Angela." Sevgiler, Angela. " The Trial-1 2010 info-icon
Did you receive this letter, Mr. Hightower? No. I did not. Bu mektubu almış mıydınız, Bay Hightower? Hayır almadım. The Trial-1 2010 info-icon
Do you wish you had? Almak ister miydiniz? The Trial-1 2010 info-icon
Who was the last person you saw with Angela? Angela ile birlikte gördüğünüz En son kişi kimdi? The Trial-1 2010 info-icon
The defendant, when he picked her up. Davalı, Evden onu aldığında. The Trial-1 2010 info-icon
And do you know where your brother Spencer was that night? O gece kardeşiniz Spencer'in nerede olduğunu biliyorduz öyle değil mi? The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Hightower has suffered enough. Bay Hightower yeterince acı çekti. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Hightower, you may step down. Bay Hightower, kürsüden inebilirsiniz. The Trial-1 2010 info-icon
The defense calls Spencer Hightower to the stand. Savunma Makamı Spencer Hightower'ı tanık kürsüsüne çağırıyor. The Trial-1 2010 info-icon
How ya doin'? Nasılsınız'? The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Hightower, would you read this to the jury, please? Bay Hightower, Şunu Jüriye okur musunuz lütfen? The Trial-1 2010 info-icon
"Spencer, do not call or write again. "Spencer, bir daha arama ve yazma. The Trial-1 2010 info-icon
"I do not want to see you or talk to you. "Seni görmek ya da konuşmak istemiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
"If I hear one more word from you, I'll tell my dad. "Eğer senden bir kelime daha duyarsam Babama söylerim. The Trial-1 2010 info-icon
Did you receive that letter? Bu mektubu aldınız mı? The Trial-1 2010 info-icon
Sounds like Angela was quite upset with you, doesn't it? Angela sana biraz kızmış gibi görünüyor Öyle değil mi? The Trial-1 2010 info-icon
I don't know. She was tired of you harassing her, wasn't she? Bilmiyorum. Tacizlerinden bıkmış gibi görünüyor değil mi? The Trial-1 2010 info-icon
It was, uh... It was a misunderstanding. Yanl.. eee Yanlış anlaşılma olmuş sanırım. The Trial-1 2010 info-icon
I didn't harass her. Onu taciz etmedim. The Trial-1 2010 info-icon
Did she slap you at a Christmas party? Noel partisinde size tokat attı mı? The Trial-1 2010 info-icon
It was more of a push. A push. Daha çok itme gibi gibiydi. itme. The Trial-1 2010 info-icon
Why would she have to push you? What were you trying to do? Neden seni itsin ki? Ne yapmaya çalışıyordun? The Trial-1 2010 info-icon
Nothing. It was no big deal. No big deal. Hiç birşey. Önemli birşey değildi. Önemli birşey değildi. The Trial-1 2010 info-icon
Is that how Angela would've phrased it... that it was "no big deal"? Angele olaydan bunu mu çıkarmalıydı yani Önemli birşey değil ha? The Trial-1 2010 info-icon
I don't know. Why don't you ask her? Bilmem. Neden kendisine sormuyorsuz? The Trial-1 2010 info-icon
And we can't do that, can we, Mr. Hightower? Bunu şu anda yapamayız Öyle değil mi Bay Hightower? The Trial-1 2010 info-icon
This is a bank statement from your personal trust. Bu sizin kişisel banka hesebınızın bir özeti The Trial-1 2010 info-icon
Would it surprise you to know that there was a $50,000 cash withdrawal... Angela'nın ölümünden iki gün önce hesabınızdan... The Trial-1 2010 info-icon
two days before the death of Angela? 50,000 dolar çekilmesi sizin için sürpriz mi? The Trial-1 2010 info-icon
The witness's bank records are irrelevant. Banka kayıtları davada geçersizdir. The Trial-1 2010 info-icon
Are you a wealthy man, Mr. Hightower? Zengin biri misiniz Bay Hightower? The Trial-1 2010 info-icon
Well, it depends on who you compare me to. Beni kiminle kıyasladığınıza bağlı. The Trial-1 2010 info-icon
How about if we compare you to most people in Echota County? Echota şehrindeki en önemli kişiyle kıyasladığımızı varsayarsak? The Trial-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172946
  • 172947
  • 172948
  • 172949
  • 172950
  • 172951
  • 172952
  • 172953
  • 172954
  • 172955
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim