• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172954

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
After the trial, you were going to be next. Mahkemeden sonra sıra sendeymiş. The Trial-1 2010 info-icon
They found an open ended ticket to Venezuela in the doctor's car. Doktorun arabasında Venezuellaya tek gidişlik bir uçak bileti bulundu. The Trial-1 2010 info-icon
So it was all about the money. Yani her şey para içinmiş. The Trial-1 2010 info-icon
He'd been siphoning off millions for years. Yıllar boyu milyonları cebine indirmiş. The Trial-1 2010 info-icon
If McClain hadn't kept digging... Eğer Mac Clain uğraşmasaydı... The Trial-1 2010 info-icon
who knows what would have happened. Daha neler olacağını kim bilebilirdi ki. The Trial-1 2010 info-icon
Judge signed a motion this morning to dismiss the charges. Yargıç onun tahliye belgelerini bu sabah imzaladı. The Trial-1 2010 info-icon
Thomason owes McClain a lot. Thomason McClain a çok şey borçlu. The Trial-1 2010 info-icon
I think we all do. Bence hepimiz borçluyuz. The Trial-1 2010 info-icon
How's it feel? Come on. I'll give you a ride home. Nasılsın? Hadi. Seni eve bırakayım. The Trial-1 2010 info-icon
My life changed... Hayatım... The Trial-1 2010 info-icon
the moment that I stopped asking God why my family was gone... Tanrı'ya Ailemin neden öldüğünü sormayı bıraktığım ve hala yaşadığım için... The Trial-1 2010 info-icon
and started thanking him that I was still here. şükrettiğim gün yeniden başladı. The Trial-1 2010 info-icon
l'm fine. Thank you for asking. İyiyim, Sorduğun için sağol. The Trial-2 2010 info-icon
ls this personal, Judge? Kişisel birşey mi, Yargıç? The Trial-2 2010 info-icon
All right. [ lnhales ] Tamam. The Trial-2 2010 info-icon
Now, if there's a conviction, l can't risk a habeas corpus down the road... Eğer öyle birşey varsa bu davayı yüreği yaralı bir avukata vererek... The Trial-2 2010 info-icon
l'm retired. No, you quit. Ben emekli oldum. Hayır istifa ettin. The Trial-2 2010 info-icon
But last l checked, you still have a law license... Ama son baktığımda, hala lisansın var... The Trial-2 2010 info-icon
l can't appoint someone who's only handled a few nolo pleas in traffic court... Bir kaç trafik cezası duruşmasına giren birilerini böyle bir cinayet davasına... The Trial-2 2010 info-icon
Now, l can order you to do this. Bunu yapman için emir verebilirim. The Trial-2 2010 info-icon
l'm not that lawyer anymore. Ben artık eskisi gibi değilim. The Trial-2 2010 info-icon
[ Mac ] Hey, Gene, you got a minute? Hey, Gene, bir dakikan var mı? The Trial-2 2010 info-icon
l thought you retired. Emekli oldun sanıyordum. The Trial-2 2010 info-icon
Mac McClain. lt's Pete. Mac McClain. Pete. The Trial-2 2010 info-icon
Do I have to say I'm guiIty? Yep. Suçlu olduğumu mu söylemek zorundayım? Evet. The Trial-2 2010 info-icon
No way. l didn't do it. Asla, Ben yapmadım. The Trial-2 2010 info-icon
I don't think so. You don't think so? Sanmıyorum. Sanmıyor musun? The Trial-2 2010 info-icon
l don't remember. You don't remember? Hatırlamıyorum. hatırlamıyor musun? The Trial-2 2010 info-icon
l remember picking Angela up and taking her to dinner. Angela'yı aldığımı ve onu yemeğe çıkardığımı hatırlıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
The next thing l remember is a camera flashing a bright light... Sonraki hatırladığım şey ise Fotoğraflarımın çekildiği ve... The Trial-2 2010 info-icon
Then can you expIain why there were drugs in your system? O zaman kanında bulunan uyuşturucuyu açıklaya bilir misin? The Trial-2 2010 info-icon
You're in no shape to handIe a murder case. Sende cinayet davasına bakacak tip yok. The Trial-2 2010 info-icon
l went to the jail and spoke to the defendant. He doesn't want to take it. Hapishaneye gittim ve davalı ile konuştum. Teklifi kabul etmiyor. The Trial-2 2010 info-icon
The way he taIks. Konuşması da. The Trial-2 2010 info-icon
You're not the onIy one that Iost Laura and the boys. Laura ve çocukları kaybeden bir tek sen değilsin. The Trial-2 2010 info-icon
[ DanieIson ] Come inI Girin. The Trial-2 2010 info-icon
Can l get an advance to pay an assistant? Bir asistan tutmak için avans alabilir miyim? The Trial-2 2010 info-icon
After this is over, l'll let you rest in peace. Bu iş bittikten sonra, Huzur içinde yaşamana izin vericem. The Trial-2 2010 info-icon
Oh, yeah. About as much fun as when l got braces. Oh, tabi. bu askılarla daha da zevkli oluyor. The Trial-2 2010 info-icon
But the judge has made me an offer l can't refuse. Ama Yargıç bana red edemeyeceğim bir teklifte bulundu. The Trial-2 2010 info-icon
Am l getting paid? Ücret alacak mıyım? The Trial-2 2010 info-icon
Yes. But l can't promise you one of those aprons. Evet, Ama böyle bir önlük için söz veremem. The Trial-2 2010 info-icon
[ Man ] Hey, Mindy, can you cIean this up? Hey, Mindy, Şunu temizler misin? The Trial-2 2010 info-icon
All right, any questions? [ Mindy ] Yes. pekala, Sorusu olan var mı? Evet. The Trial-2 2010 info-icon
weII, you know that's the wrong question. Bunun yanlış bi soru olduğunu biliyorsun. The Trial-2 2010 info-icon
weII, that's what you two are gonna heIp me find out. ikinizin bana yardım edeceği konu da bu işte. The Trial-2 2010 info-icon
Have you guys ever heard of Dr. Anna wiIkes? [ Mac ] No. Dr. Anna Wilkes'i hiç duydunuz mu? Hayır. The Trial-2 2010 info-icon
[ Clears Throat ] The jury reads the newspaper. Jüridekiler gazeteleri okuyor. The Trial-2 2010 info-icon
Your boyfriend Eddie is not the sharpest tooI in the shed. Erkek arkadaşın Eddie bunun için o kadar iyi biri değil. The Trial-2 2010 info-icon
l want you to go through it and tab anything you think is important. Üzerine gitmeni ve önemli gördüğün herşeyi ayıklamanı istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
''Reasonable doubt.'' what does that mean? "Makul Şüphe. " Bu ne demek oluyor? The Trial-2 2010 info-icon
A reason why he's not guiIty. Neden suçsuz olduğu için bir sebep. The Trial-2 2010 info-icon
ExactIy. Right now, this piece of paper is empty. Kesinlikle. Şimdilik bu kağıt bom boş. The Trial-2 2010 info-icon
Before we go to trial, l want it to be full. Okay. Mahkemeden önce dolu olmasını istiyorum. Tamam. The Trial-2 2010 info-icon
There's over a hundred peopIe on this witness Iist... Bu listede yüzden fazla tanık var... The Trial-2 2010 info-icon
we're not gonna let that happen. l want you to start here Rodney McFarland. Buna izin veremeyiz. Sizden Rodney McFarland ile başlamanızı istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
He's the guy who said he saw AngeIa's car on the road. Angela'nın arabasını yolda gören kişi. The Trial-2 2010 info-icon
After that, l want you to speak to Angela's college friends. See if they know anything. Ondan sonra, Angela'nın Okul arkadaşları ile konuşmak istiyorum. Bakalım birşey biliyorlar mı. The Trial-2 2010 info-icon
He's gonna try to steamroII us and our cIient... Bizi ve müvekkilimizi mahkemede ezmek isteyecektir... The Trial-2 2010 info-icon
[ woman ] weIcome, everyone. It's great to see you. who wants to heIp me pass these out? Hoşgeldiniz. Sizi burda görmek çok güzel. Bunları dağıtmama kim yardım etmek ister? The Trial-2 2010 info-icon
So, did anybody face a struggIe this week that they'd be wiIIing to share? Bize bu hafta karşılaştığı şeyleri anlatacak birileri var mı? The Trial-2 2010 info-icon
l, uh l went to the grocery store with a friend... Ben eee Bir arkadaşımla markete gittim... The Trial-2 2010 info-icon
and l saw a box of Jodie's favorite cookies... ve bir kutu jodie'nin kurabiyesini gördüm... The Trial-2 2010 info-icon
and I just I burst into tears... ve birden ağlamaya başladım... The Trial-2 2010 info-icon
and l ran out of the store. ve koşarak marketten dışarı çıktım. The Trial-2 2010 info-icon
l'm sorry. lt was very embarrassing. Üzgünüm, bu çok utanç verici. The Trial-2 2010 info-icon
Grief is like a river. You can't dam it up. [ SniffIes ] Kader nehir gibidir. Önüne set çekemezsin. The Trial-2 2010 info-icon
You just have to aIIow God to take you at his pace. Sadece Tanrının seni bu yolda yürütmesine izin vermelisin. The Trial-2 2010 info-icon
AII right, take care, you guys. Pekala, kendinize iyi bakın. The Trial-2 2010 info-icon
lnteresting meeting. İlginç bir toplantı. The Trial-2 2010 info-icon
well, l think l need something more tangible. Sanırım benim daha gerçek birşeye ihtiyacım var. The Trial-2 2010 info-icon
l can't think of anything more tangible. Hiç birşeyin bundan daha gerçekçi olduğunu düşünemiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
l'm Anna. Nice to meet you. Ben Anna. Tanıştığımıza memnun oldum. The Trial-2 2010 info-icon
Just what l've read in the paper. Uh huh. Sadece Gazetede okudum. The Trial-2 2010 info-icon
l need to find out if he's suffering from amnesia. Hafıza kaybı yaşayıp yaşamadığını öğrenmem gerekiyor. The Trial-2 2010 info-icon
l'd also like you to tell me if you think he's competent to stand trial. Ayrıca sizden Onun yargılanıp yargılanamayacağını öğrenmek istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
l'm sorry for the rush, but lt's okay. Acele olduğu için kusura bakmayın, Ama Önemli değil. The Trial-2 2010 info-icon
when someone's life is at stake, l'll make time. Söz konusu birinin hayatı ise, Zaman yaratırım. The Trial-2 2010 info-icon
Nothing. l, uh Hiç birşey, Ben The Trial-2 2010 info-icon
l'm Ray Morrison. Ben Ray Morrison. The Trial-2 2010 info-icon
l work for a lawyer. Bir avukat için çalışıyorum. The Trial-2 2010 info-icon
l'm doing a little investigating... Küçük bir araştırma yapıyorum... The Trial-2 2010 info-icon
well, l ain't hurt. l ain't injured, you know. Gördüğün gibi ben iyiyim. yaralanmadım, The Trial-2 2010 info-icon
l just need to speak to you for a few minutes. Sadece bir kaç dakika konuşmak istiyorum. The Trial-2 2010 info-icon
Take you a little sip of that. You'll like it. lt's good. Şundan bir yudum al. Hoşuna gidecek, iyidir. The Trial-2 2010 info-icon
Go ahead. lt's good. Hadi, Tadı fena değil. The Trial-2 2010 info-icon
She's pretty. l bought her brand new on the lot in Blue Ridge. Evet Bunu Blue Ridge'deki hissem karşılığında almıştım. The Trial-2 2010 info-icon
No, l haven't. what happened here? Hayır gitmedim. Buraya ne oldu? The Trial-2 2010 info-icon
I was in the truck headed over the mountain, getting there as fast as I couId. Kamyonetimle oraya mümkün olduğunca çabuk gitmeye çalışıyordum. The Trial-2 2010 info-icon
Trying to get there in time, you know, and l was making good time. Zamanında yeşitmeye çalışıyordum, Bilirsin, İyi vakit geçiriyordum. The Trial-2 2010 info-icon
l always buy American. Ben her zaman amerikan malı kullanırım. The Trial-2 2010 info-icon
Except for my, you know my clock. Sadece saatim hariç. The Trial-2 2010 info-icon
l bought a radio clock General Electric thinking it's made in Pennsylvania. General Electric Pennsylvania'da yapıldığını sanıyor. The Trial-2 2010 info-icon
Got it home. The dang thing said ''Made in Taiwan'' on the bottom. Eve gittiğimde altında "Made in Taiwan" yazıyordu. The Trial-2 2010 info-icon
l was. l was making good time. lt was about midnight. Evet, iyi vakit geçiriyordum. Gece yarısına yakındı. The Trial-2 2010 info-icon
l slipped around the bend. Here come two cars headed right for me. Virajda kaydım. Önüme iki araba çıktı. The Trial-2 2010 info-icon
and l reckon them boys thought they owned the road, both of 'em. Sanki yol onlarınmış gibi sürüyorlardı her ikiside. The Trial-2 2010 info-icon
l reckon the purple car sideswiped me. Mor araba yanımdan geçip gitti. The Trial-2 2010 info-icon
l didn't know l'd even been hit till l got home. Eve gelene kadar bana çarptığını bilmiyordum bile. The Trial-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172949
  • 172950
  • 172951
  • 172952
  • 172953
  • 172954
  • 172955
  • 172956
  • 172957
  • 172958
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim