Search
English Turkish Sentence Translations Page 172922
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I wish I could. You can. | Bunu yapmayı isterdim. Yapabilirsin. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
Just like the others. | Tıpkı diğerleri gibi. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
I walked through the valley of death and became the Shadow of evil. | Ölüler vadisi boyunca yürüdüm ve karanlığı gördüm. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
How can I stop him? | Onu nasıl durduracağım? | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
Please, honey. Please tell me how can I stop him. | Lütfen tatlım. Lütfen onu nasıl durduracağımı söyle. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
He doesn't like his name. He doesn't want people to know it. | O isminin söylenmesinden hoşlanmaz. İnsanların bilmesini istemiyor. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
He hides. He hides in the shadows. It's where he's strong. | Kendini gizler. Kendini gölgede gizler. Gölgede güçlüdür. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
Nobody makes him strong. | Kimse o kadar güçlü değildir. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
Put ... | Hemen... | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
that ... | ...yere... | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
down. | ...yat. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
Well, well, well, look who decided to come out and play. | Bakın oynamaya kimler gelmiş. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
Stanley Harperton. | Stanley Harperton. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
That is your name, isn't? How? | Adın bu değil mi? Nasıl olur? | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
I love you, too, sweety. | Ben de seni seviyorum, tatlım. | The Traveler-1 | 2010 | ![]() |
DOBBS: Say, buddy, will you stake a fellow... | Soyle ahbap, bir dosta para verir misin... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Hey, mister, will you stake a fellow American to a meal? | Hey, bayım, bir Amerikalıya Yemek ısmarlar mısınız? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
State lottery, se�or? Beat it. I ain't buying no lottery tickets. | Piyango efendim? Çek git. Piyango bileti falan almıyorum. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
4,000 pesos is the big prize. | Büyük odül 4000 peso. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: Get away from me, you little beggar. | Rahat bırak, seni küçük dilenci. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
The whole ticket is only 4 pesos. It's a sure winner. | Tam bilet sadece 4 peso. Kesin kazanır. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I ain't got 4 pesos. | 4 pesom Yok. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Buy a quarter of a ticket for 1 peso silver. | 1 gümüs pesoya çeyrek bilet alın. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: If you don't get away from me, I'll throw this water right in your face. | Eger beni rahat bırakmazsan, su suyu suratına fırlatacagım. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Then one tenth of a ticket, se�or, for 40... | O zaman efendim, onda bir bilet 40... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Se�or, buy one twentieth. One twentieth costs you only 20 centavos. | Efendim, yirmide bir alın. O sadece 20 sent eder. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Look, se�or, add the figures up. You get 13. | Bakın efendim, rakamları toplayın. 13 ediyor. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
What better number could you buy? It's a sure winner. | Bundan iyi sayı olur mu? Kesin kazanır. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, how soon's the drawing? Only three weeks off. | Evet, çekilis ne zaman? Sadece 3 hafta sonra. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Give me a twentieth so I don't have to look at your ugly face. | Yirmide birlik ver de su çirkin suratından kurtulayım. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Come again next time. | Yine gelin. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I always have the winners, all the lucky numbers. Good luck. | Bende hep kazananlar var, en sanslı sayılar. Bol sans. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: Excuse me. | Affedersiniz. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
It's hot. Yeah. | Çok sıcak. Evet. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
What a town, Tampico. | Ne biçim bir Yer bu Tampico. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
You said it, brother. | Dogru dedin arkadas. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
If I could get a job that'd bring enough to buy passage... | Yol paramı çıkaracak bir is bulabilsem... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I'd shake its dust off my feet soon enough, you bet. | Yakında buradan giderim, kesin. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
If I was a native, I'd get a can of shoe polish... | Yerli olsaYdım, bir kutu aYakkabı cilası alır... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
and I'd be in business. They'd never let a gringo. | ve ise koYulurdum. Ama beYaz adama bunu Yaptırmazlar. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
You can sit on a bench till you're three quarters starved. | Açlıktan olene dek bir bankta oturabilirsin. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
You can beg from another gringo, or even commit burglary. | Baska bir beYaz adamdan dilenir, Ya da hırsızlık Yaparsın. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
You try shining shoes in the street... | Ama aYakkabı boYamaYı denersen... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled. | Ya da limonata satmaYa çalısırsan, defterin dürülür. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
You'll never get another job from an American. | Asla bir Amerikalıdan is alamaYacaksın. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
CURTIN: And the natives would hound and pester you to death. | Evet, Yerliler de seni oldürene dek taciz eder, usandırır. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Some town to be broke in. What town isn't? | Meteliksiz bir kasaba. Nerede kalınır ki? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Can you stake a fellow American to a meal? | Bir AmerikalıYa Yemek ısmarlar mısınız? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: Hey, mister. | HeY, baYım. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Will you stake a fellow American to a meal? | Bir Amerikal?Ya Yemek ?smarlar m?s?n?z? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
MAN: Such impudence never came my way. | BoYle ars?zl?k gormedim. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Early this afternoon, I gave you money. | Bu oglen sana para verdim. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
When my shoes were being polished, I gave you more. | AYakkab?lar?m? boYat?rken bir daha verdim. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Now you put the bite on me again. | Yine beni rahats?z ediYorsun. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Do me a favor. Go occasionally to somebody else. | Bana bir iYilik Yap. Baska birine git. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
It's beginning to get tiresome. | S?k?c? olmaYa baslad?. Affedersiniz. Siz oldugunuzu bilmiYordum. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I never looked at your face, just your hands and the money you gave me. | Hiç Yüzünüzü gormedim, sadece elinize ve verdiginiz paraYa bakt?m. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Beg pardon. I promise I'll never put the bite on you again. | Özür dilerim. Soz veririm bir daha can?n?z? s?kmaYacag?m. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
This is the very last you get from me. | Bu son olsun. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Just to make sure you don't forget your promise, here's another peso. | Sozünü unutmaman için bir peso daha. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: Thanks, mister. MAN: But from now on... | Tesekkürler baY?m. Ama bundan sonra... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
you have to make your way through life without my assistance. | benim destegim olmadan haYat?na devam etmek zorundas?n. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Hey, buddy, will you stake a fellow American to a meal? | HeY, ahbap, bir Amerikal?Ya Yemek ?smarlar m?s?n? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
McCORMICK: I won't give you a cent. | Sana tek kurus vermem. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
If you want to make some money I'll give you a job. | Eger para kazanmak istiYorsan sana is veririm. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
What's the catch? There's no catch. | Nas?l Yani? Hiç. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I got a job if you want. It's hard work, but good pay. | Is var, istersen. Zor is, ama iYi para var. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
McCORMICK: You ever rig a camp? DOBBS: Sure. | Hiç kamp kurdun mu? Tabii ki. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
The ferry's making off, one of my men hasn't shown up. | Gemi Yola ç?kacak, adamlardan biri meYdanda Yok. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I don't know what's happened to him. He's probably drunk in some dive. | Ona ne oldu bilmiYorum. Sarhos olmustur herhalde. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: What's the pay? McCORMICK: $8 a day. | Ücret ne kadar? Günlük 8 dolar. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Don't just stand there. Make up your mind, the ferry doesn't wait. | ÖYle durma. Karar?n? ver, gemi beklemez. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: I'm your man. McCORMICK: Come on. | Tamam, var?m. Hadi. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Hello, there. Hello, yourself. | Merhaba. Sana da merhaba. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
McCORMICK: Okay, you guys, get aboard. | Tamam arkadaslar, herkes binsin. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
DOBBS: Take it your way. | Öbür tarafa geç. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
McCORMICK: What's the matter with you two? Can't you take it? | Sizin neYiniz var? DaYanam?Yor musunuz? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick. | S?cakl?k golgede 54 derece ve burada golge Yok. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Just figure you're a couple of millionaires in your own private steam bath. | Özel buhar banYonuzda iki milYoner oldugunuzu haYal edin. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
And the sooner we're through... | Ne kadar çabuk bitirirsek... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
the sooner we'll be back in town drinking cold beer. | o kadar çabuk kasabaYa var?r, soguk bira içeriz. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
We finish within two weeks, I'm giving you fellas a bonus. | Iki hafta içinde bitirirsek, size prim verecegim. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Yeah, it's coming to us working 16, 18 hours a day like we do. | Evet, günde 16, 18 saat çal?sarak bunu hak ediYoruz. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Don't go crying to your mamas. What do you want? | S?zlanmaY?n. Daha ne istiYorsunuz? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I'm paying top salaries and a bonus. | Hem dolgun maas, hem prim veriYorum. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
What about our pay anyway, and when do we get it? | Maaslar?m?za ne oldu, ne zaman alacag?z? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I ain't seen a buck out of you yet. You'll get your dough, all right... | Daha bir dolar bile vermedin. Paran?z? alacaks?n?z, tamam... | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
don't worry about that, when we get back to Tampico. | bu Yüzden endiselenme, hele bir Tampico'ya donelim de. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it? | Zaten burada paraY? ne Yapacaks?n?z, kumar oYnaY?p kaYbetmekten baska? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
You'll be paid as we step off the ferry. | Gemiden iner inmez paran?z? verecegim. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
The agent was supposed to be here with the dough. | ParaY? buraYa getireceklerdi. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Don't know what could've happened. | Bir seY oldu herhalde. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
But don't worry. I'll go to the office and pick up the money. | Ama endiselenmeYin. Ben ofise gidip paraY? alacag?m. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
You men stay here. | Siz burada kal?n. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Any objection to a couple of us coming with you? | Iki kisi seninle gelse sorun olur mu? | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
I don't think you'd do that. | Bunu Yapacag?n? sanm?Yoruz. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
But I ain't got a cent, not even enough to buy me a glass of beer. | Ama bir bardak bira alacak param bile Yok. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
Say, you two guys meet me over at the Cantina Madrid. | Cantina Madrid bar?nda beni bulun. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
It's 2:15 now and I'll be over there no later than 3:00. | Saat simdi 2.15. 3'ten once orada olurum. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |
BARTENDER: Pat McCormick. He comes here from time to time. | Pat McCormick. Zaman zaman gelir. | The Treasure of the Sierra Madre-1 | 1948 | ![]() |