• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172694

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I do not like looking down the barrel of a pistol. Namlunun bana doğrultulması hoşuma gitmez. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I do not like being threatened. Tehdit edilmekten de hiç haz etmem. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
When he finally saw that he would either have to kill me... Sonunda, imzayı attırmak için beni öldürmek zorunda kalacağını anladığı zaman... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I guess he forgot the signature, because he put his pistol up. ...sanırım imzadan vazgeçti, çünkü silahını geri yerine koydu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He took the pistol on the table, put it up and stormed out. Masadaki silahı da alarak, beline koydu ve bir hışımla odadan çıktı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I had a casual, friendly conversation with him to start with... Başlangıç aşamasında nasıl birisi olduğunu, neyi sevip neyi sevmediğini anlamak için... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
to see what he liked and what he didn't like. ...sıradan, arkadaşça bir konuşma yaptım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I found almost immediately that he didn't have much conscience. Kısa bir sürede de vicdanının sızlamadığını fark ettim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Anything he had done, it never really bothered him. Yaptıkları, onu hiçbir şekilde rahatsız etmiyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He had done other things that he told me about... Başka şeyler yaptığından bahsediyor... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
that didn't seem to bother him in the least. ...ve rahatsız olmuş gibi bir tavır sergilemiyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He showed no expression whatsoever. Yüzünde hiçbir ifade yoktu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It's just like he's sitting here talking about the color of this wall... Sanki oturmuş da duvarın renginden falan bahsediyor gibiydi... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
or the shooting of the police officer. ...bir polisi öldürmüş gibi değildi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He showed no reaction to any of the questions. Soruların hiçbirine tepki vermemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He almost overacted his innocence. Masumiyet rolünü abartılı şekilde oynuyordu. Hiçbir şey yapmadığını iddia ediyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Couldn't imagine why we were bringing him in. Onu neden sorguladığımıza bir anlam veremiyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He didn't fight or he didn't resist. Ne mücadele etmiş ne de karşı koymuştu. Sadece masum olduğunu iddia etmişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I told them what happened that Saturday, that I had met this kid. O Cumartesi ne olduğunu, o çocukla nasıl karşılaştığımı anlattım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I kept telling them the same thing. Aynı şeyleri söyleyip duruyordum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
They didn't want to believe me. Bana inanmak istemiyorlardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Never once was I allowed a phone call. Ne bir telefon açmama... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Never once was an attorney there. ...ne de bir avukatla görüşmeme izin verdiler. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I don't know how long this had been. Ne kadar böyle sürdü bilmiyorum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I had smoked two packs of cigarettes and had been out for a long time. 2 paket sigara içmiştim ve onun üstüne uzun bir süre de içememiştim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Wood didn't take his ticket book out of the car. Wood ceza makbuz defterini yanına almamış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He left it in the car on the front seat... Arabada, ön koltukta bırakmış... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
which indicates that he was not going to write a ticket. ...bu da demek oluyor ki, ceza kesmeyecekmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
What he was probably going to do was have them turn on the headlights. Muhtemelen farlarını açmalarını isteyecekti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He didn't know that the car was stolen. Arabanın çalıntı olduğunu bilmiyormuş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I think that there's a very good chance... Bence, büyük ihtimalle sürücünün ehliyetini soracak... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and tell him to turn on his headlights, and let the guy be on his way. ...ve farlarını açmasını söyleyerek gitmesine izin verecekti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Officer Wood's wife had purchased him... Memur Wood'un eşi, ona kurşun geçirmez bir yelek almış ve Noel Ağacı'nın altına koymuş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Or had it stored away, to give to him at Christmastime. Ya da Noel zamanında vermek için bir yere koymuş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
His partner was one of the first female police officers... Ortağı devriyeye çıkan ilk kadın memurlardan birisiymiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
They were from the Northwest Station. Just patrol officers following the clock. Kuzeybatı Karakolu'na bağlı, devriye gezen memurlarmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Working the graveyard shift and everything. Gece vardiyasında çalışıyorlarmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
They had been into a fast food restaurant. And she had a malt. Hazır yiyecek satan restoranlardan birine gitmişler ve kadın memur bir malt almış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
This car came by, these two dudes in it, with no lights on. Bu araç geldiğinde de, içinde iki kişi varmış ve farları kapalıymış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It wasn't a serious problem... Çok büyük bir şey yokmuş... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
but he just pulled up, turned his lights on to stop him. ...ama kenara çekmeleri için tepe lambalarını açmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Just to warn the man that his lights were off. Sadece farları kapalı olduğu için sürücüyü uyaracakmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Got out of the car and walked up. Polis arabasından çıkıp arabaya doğru ilerlemiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Before he got to the window, where the driver was... Sürücü tarafındaki pencereye ulaşana dek... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
he was in the right position. ...doğru yerde duruyormuş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
This man just turned around and just... Sürücü dönmüş ve küçük kalibreli bir silahla ateş etmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The first shot hit him in the arm. İlk mermi koluna isabet etmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He had his flashlight. It hit the flashlight and went into his arm. Elinde fener varmış. Mermi fenere isabet etmiş ve oradan sekerek koluna gelmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The next one hit him right in the chest. Bir sonraki kurşun ise tam göğsüne gelmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The officer falls in the street and he was in the first traffic lane. Memur yere, sağ şeride yığılıvermiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He lay there and bled to death. Düştüğü yerde de kan kaybından vefat etmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
So she's out of the car. Bayan memur arabadan çıkmış. Kaçan şüphelinin üzerine tüm şarjörü boşaltmış... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and she runs to his aid. ...ve yerdeki memura yardım etmek için koşmuş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Procedure says you grab the radio and call for an ambulance. Yapılması gereken telsizden cankurtaran çağırmaktır. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Common sense would tell you that. But what do you do? Sağduyu da aynı şeyi söyler. Ama siz olsanız ne yapardınız? The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And that time, she's so... just tore down. Ve o anda, bayan memur tamamen dağılmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And the blood. An enormous amount of blood. Ve kan. Yerde o kadar çok kan varmış ki. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
How do we hold her responsible for not following procedure? Gerekeni yapmadığı için onu nasıl sorumlu tutabiliriz ki? The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
When we started putting facts together on how much information we had... Elimizdeki ipuçlarına bakarak ne kadar şey biliyoruz diye baktığımızda... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
from the leads we had, we found out we didn't have anything. ...hiçbir şey bilmediğimizi fark etmiştik. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The only thing that we knew we were looking for was a blue Vega. Tek bildiğimiz mavi bir Vega aradığımızdı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Probably every Vega that was registered in the state of Texas... Muhtemelen Teksas eyaletine kayıtlı tüm mavi Vegalar durdurulmuş ve kontrol edilmiştir. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We had people calling the office... Bazı insanlar artık karakolları arayarak: The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
saying, "I've got a Vega and it's not blue. "Bende bir Vega var ama mavi değil. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"But would you come out and be sure to check it. Ama gelip emin olmak için kontrol eder misiniz? The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"Be sure it's not mine, because I don't want to get stopped anymore. Aradığınızın ben olmadığımdan emin olun ki, artık ben durdurulmak istemiyorum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"I'm afraid." Korkuyorum." diyorlardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
If you're the investigator assigned to the murder... Cinayeti araştırmakla görevlendirilmiş iseniz tanıklarla boş yere uğraşır durursunuz. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
But when you got a police officer that witnessed it... Ama elinizdeki tanık bir polis memuru ise... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
you expect that they would know a little more than she knew. ...size o bayan memurdan daha fazla bilgi vermesini beklersiniz. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Procedure. Prosedür şudur: The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
When there's a two person unit, when either one approaches the car... İki kişilik bir birimde, ikisinden biri bir araca yaklaşırken... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
the other positions himself to the right rear... ...diğeri aracın sağ arka tarafında pozisyon alır. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
where they can watch all the activity in the car. Böylece aracın içinde olan biteni gözleyebilir. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And if the man on the left of the driver gets in trouble... Ve sürücünün solundaki memurun başı derde girerse... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
their partner is in a position to help. ...ortağı yardım etmek için uygun durumda olmuş olur. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Speculation was, at the time... O zamanki söylentilere göre... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
that his partner was sitting in the car. ...ortağının arabanın içinde oturduğu yönünde. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
That's where the discrepancies were. İşte bu noktada anlaşmazlıklar var. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Just a matter of time, and whether or not she was out of the car... Her şey tamamen bir anlık olay, bayan memur aracın içinde miydi yoksa dışında mı? The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
completely out of the car, or partially in the car... Aracın tamamen mi yoksa kısmen mi dışındaydı? The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
or just sitting in there with the door closed. Yoksa aracın içinde kapı kapalı halde mi oturuyordu? The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And the thing I think we did then that really helped... Sanırım yaptığımız şey gerçekten işe yaramıştı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It didn't really help anything at all. Let me back up. Aslında hiçbir işe yaramamıştı. Baştan anlatayım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
But it was interesting, and it cost a lot of money... Ama ilginç bir yöntemdi ve çok paraya mâl olmuştu... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
but it was worthwhile. You got to cover every trail. ...ama denemeye değerdi. Her ihtimali değerlendirmemiz gerekiyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
A guy out of California... California'dan gelen birisiydi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I don't recall his name, he was an expert in hypnosis. Adını hatırlamıyorum, kendisi bir hipnoz uzmanıydı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He came down, hypnotized her and questioned her. Onu çağırdık ve bayan memuru hipnoz altında sorguladık. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
What was interesting was... İlginç olan şey... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
she couldn't remember anything particularly about the car. ...bayan memurun araçla ilgili hiçbir şey hatırlamamasıydı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
She remembered getting a malt. Malt aldığını... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
They'd stopped in the fast food. It was a Whataburger. ...hazır yemek satan bir yerde durduklarını, bilmem ne burgerı hatırlıyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
They remembered all that, and stopping the car. Bunların hepsini hatırlıyordu ama aracı durdurmak için... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Got back on the road. She didn't remember anything. ...yola çıkışlarından başka hiçbir şey hatırlamıyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
But she remembered a license number off a hit and run vehicle... Hatırladığı tek plaka ise; daha önce aradıkları bir... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
that they had worked earlier in the night. ...vurup kaçma vakasındaki plakaydı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It was getting awfully close to Christmas. Noel’e çok az bir süre kalmıştı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We'd never gone that long in Dallas without clearing a murder of an officer. Bir memur cinayetinin çözülememesinin bu kadar uzamasına daha önce Dallas'ta şahit olmamıştık. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We'd had several killed, but we'd cleared them pretty quick. Daha önce çok fazla bu tip cinayet olmuş ve hepsi kısa sürede çözülmüştü. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172689
  • 172690
  • 172691
  • 172692
  • 172693
  • 172694
  • 172695
  • 172696
  • 172697
  • 172698
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim