Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172690
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Famous? Magic? | Ünlü mü? Sihirli mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
This is the legendary merry go round of the Merciful Sisters! | Bu Rahibelerin efsanevi atlıkarıncası mı! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Must be worth a fortune! | Bir servet değerinde olmalı! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You may look older, but has it made you wiser, Thief Lord? | Daha yaşlı gösterebilirsin, sizi daha zeki mi yaptı, Hırsız Kral? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you try it yourself? | Neden kendiniz denemiyorsunuz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Of course. Why not? | Tabii ki. Neden olmasın? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Shake off some years. Get rid of those aches and pains. | Yıllar öncesine gidebilirsin. Acılardan ve ağrılardan kurtulabilirsin . | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Sharpen the mind perhaps? You do know how to work it? | Ya da zekanızı keskinleştirebilirsiniz? Nasıl çalıştığını biliyor musunuz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I do indeed. Come on, you two. | Aslında biliyorum. Hadi, ikiniz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Signor Barbarossa wishes to take a ride. | Signor Barbarossa bir tur atmak istiyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Which, um, animal should I mount? | Hangi hayvana binmem gerekiyor? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I would suggest the lion. | Aslanı öneririm. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Excellent! I'm ready for my little test drive. | Mükemmel! Ben küçük bir test sürüşüne hazırım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You heard Signor Barbarossa. | Signor Barbarossa'yı duydunuz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Quietly] Let's give him the ride he deserves. | Hadi ona hakkettiği turu attıralım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Barbarossa] Not too hard. Just a few turns at first. | Çok fazla olmasın. Sadece bir kaç tur başlangıç için. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Who wouldn't want to shed a few years, eh? | Bir kaç yılı kim istemez? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Good bye, wrinkles. Good bye, saggy tummy. | Güle güle, kırışıklıklar. Güle güle,yağlı karın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Good bye, big, fat, wobbly bottom. [Laughs] | Güle güle, şişman, tombul kıç. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Hey! No! No! Not so hard! I'm gonna be sick! | Hay! Hayır! Hayır! Çok fazla değil! Hasta olacağım! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Conte] No! My merry go round! It's ruined! | Hayır! Atlıkarıncam! Mahvoldu! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
After all the trouble we went to! | Tüm sorunlara rağmen, başardık! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
No. Morosina, what have we done? | Hayır. Morosina, Biz ne yaptık? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
That fat pig! | Şu şişko domuz! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
My God! That was the ride from hell! | Aman Tanrım! Bu cehenneme tur gibi bir şeydi! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You dolt! You great, fat, scheming hippopotamus! | Seni ahmak! Seni büyük şişko, entrikacı hipotamus! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You've just destroyed what I've spent half my life working on! | Ömrümün yarısını verdiğim aleti yok ettin! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It wouldn't stop! | Durmadı! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Look at what's happened to me! I'm a respected man! | Bakın bana ne yaptı! Ben saygıdeğer bir adamım! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Can I at least recommend a better tailor? | En azından daha iyi bir terzi önerebilir miyim? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Gasping] Oh, Victor, you found him! | Oh, Victor, onu buldun! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, thank goodness. We were looking for him all night. | Oh, Allah a şükür. Bütün gece onu aradık. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Is he okay? Yeah, yeah. He's fine. | O iyi mi? Evet, evet.O iyi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
He's just a bit tired. | Sadece biraz yoruldu. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Where have you been? | Nerde kaldın? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
At the merry go round with Scip. | Atlıkarıncadaydık, Scip ile beraber. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Didn't work, did it? Yeah, it did. | Çalışmadı, değil mi? Evet, çalıştı. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Scip's all grown up. | Scip büyüdü. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Really? But you're still my same Prop. | Gerçekten mi? Ama sen halen aynısın Prop. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Are you disappointed? | Hayalkırıklığına mı uğradın? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
No. I'm happy. | Hayır, ben mutluyum. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Bottoms up to bella donna and big nose here! | Kıçlar havaya bella donna ve koca burun buraya! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Laughs] Big nose? Excuse me? | Koca burun mu?Afedersiniz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Who is this impertinent midget? Midget? | Bu terbiyesiz cüce de kim? Cüce? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I am Ernesto Barbarossa. | Ben Ernesto Barbarossa'yım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I am a successful and honest businessman... | Ben dürüst ve başarılı bir iş adamıyım... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
and enjoy the respect of this fair city. | ve bu adil şehrin saygısının tadını çıkarıyorum. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And who might you be? | Ve sen de kim olabilirsin ? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God. It's true. It works. | Aman Tanrım.Demk doğruydu. Çalışıyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Stop it. You've had enough. | Kes şunu. Yeterince içtin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What are you, my father? | Nesin sen, babam mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You'll do as you're told, or it'll be straight to bed with no story. | Sana denildiği gibi yapacaksın, yoksa direk yatağa masalsız. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Sorry I had to bring him here, Ida. | Üzgünüm Ida onu buraya getirmek zorunda kaldım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
He's afraid of the dark. He didn't want to stay in the shop on his own. | Karanlıktan korkuyor. Kendi dükknında kalmak istemedi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Shop? Excuse me. Sorry. I don't understand. | Dükkan mı? Afedersiniz.Üzgünüm. Anlamadım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And you? I've heard of growth spurts, but this is ridiculous. | Ve sen? Büyüme hikayesi falan duydum, ama bunlar çok saçma. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I mean, what are you? Your own older brother? | yani,nesin sen? Kendi büyük kardeşin mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Or the winner of a Thief Lord look alike competition or what? | Ya da Hırsız Kral'a benzyenlerin yarışma yapıp kazananı mısın, nesin sen? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
How about your new assistant? | Senin yeni asistanınına ne dersin? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Can someone please explain what's going on here... | Biri lütfen burada olup biteni bana anlatabilir mi... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
before I start drinking port for breakfast as well? | tabii ben sabah sabah içmeye başlamadan önce? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Look. It's only me. Just a bit taller and older. | Bak. Sadece benim. Sadece biraz daha uzun ve yaşlı. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Bo! Where did Victor find you? | Bo! Victor seni nerde buldu? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
In the Stella. Ah. | Stella'da. Ah. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Of all the places we never thought to look. The Stella. | Her yere baktık da oraya bakmak aklımıza gelmedi. Stella. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And now you're back. That's the most important thing. So is Prop. | Artık burdasın. Önemli olan da bu. Prop da öyle. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
He went to the merry go round, and it works like I always said. | Atlıkarıncaya gitti, ve benim her zaman söylediğim gibi çalıştı. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It really worked? No way. | Gerçekten çalıştı mı? Asla. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
So, this is the little gang of criminals. | Demek küçük suç çetesi bunlar? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The sooner we put you all behind bars, the better. | Sizi ne kadar erken içeri tıkarsak o kadar iyi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, there he is, the little runaway. He's staying with me. | Oh, işte orda benim küçük kaçağım. O benimle kalıyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Mmm. As you keep telling us. Get out of the way. | Mmm. Her zaman bize söylediğin gibi. Yolumdan çekilin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
No! Give me my son! | Hayır! Bana oğlumu verin! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
He's not your son, you skanky old bat! [Gasps] | O senin oğlun değil, seni yaşlı yarasa! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
How dare you speak to my wife like that, you little monster? | Eşimle nasıl böyle konuşursun, seni küçük canavar? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Get off! Get off me! | Çekilin! Çekilin üzerimden ! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Prosper] Leave him alone, you big bully! | Onu rahat bırak! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Riccio] Grab his ear! | Kulağını yakala! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Enough! [Trigger Clicks] | Yeter! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Breathing Heavily] Now... | Şimdi... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
just hand over your brother, and we'll forget this ever happened. | sadece kardeşini bize ver, ve bizde tüm olan biteni unutalım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It doesn't work, snot nose. Oh, really? | O çalışmıyor ki, sümüklü herif. Oh, öyle mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Giggles] Would you like to find out? | Öğrenmek ister misin? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now look what you done, you stupid child! Leave him alone! | Yaptığına bak seni, aptal çocuk! Onu rahat bırak! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
He's six years old, and he's got more sense than the pair of you put together! | O sadece altı yaşında ve sizin gibi çapulculardan daha fazlasına ihtiyacı var! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It was an accident! He He said it didn't work! | Kazaydı! Çalışmadığını söyledi! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I suggest you put the gun down. | Size silahı yere bırakmanızı öneriyorum. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Leave. Leave here. Leave Venice, and leave these boys alone. | Ayrılın. Buradan gidin. Venedik ten gidin, ve bu çocukları rahat bırakın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You're not fit to look after a tortoise, never mind a child. | Çocukları bırak, bir kaplumbağaya bile bakamazsınız siz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now get out, before I call the police. | Şimdi, polis çağırmadan önce çıkın dışarı. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Door Slams] Wow. That certainly told them. | Wow. Eminim bu onlara anlatır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
See what I mean about being a grown up? | Yetişkin olmakla ne kastettiğimi anladınız mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
How am I supposed to sleep with all this noise? | Tüm bu gürültüde nasıl uyumamı bekliyorsunuz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Groans] Does anybody have an aspirin? | Hiç kimsede aspirin var mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Only speak when you're spoken to. | Sadece sana bir şey sordular mı cevap ver. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
They better be rich, and I mean filthy rich. | Zengin olsalar iyi olur, yani çok zengin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now do try to keep a straight face, Ida. | Şimdi dik duralım, Ida. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Irish Accent] Monsignor and I... | Monsignor ve ben... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
are the principals of the orphanage... | Rahibeler ... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
We understand you're looking for child to adopt. | Anladığımıza göre evlat edincek bir çocuk arıyormuşsunuz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |