Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172688
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[Riccio] I knew it! Why didn't you listen to me? | Biliyordum! Beni neden dinlemediniz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It's the snooper! He's conned us! | Bu maydanoz adamın işi! Bizi kandırdı! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Stupid word of honor! I could puke! | Aptal şeref sözü! Kusabilirim! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Mosca] Hold on, slugger! Calm down! Put that away, okay? | Dur bakalım, boksör! Sakin ol! Dur biraz, tamam mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I'll go ask him. See if he'd rather tell us or have his face smashed in! | Gidip ona soracağım. Ya bize söyler ya da suratını dağıtırım! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Ah, gentlemen, the matter seems to have resolved itself. | Ah, beyefendi, sorun kendiliğinden çözülmüşe benziyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
My son has decided to come home after all. [Man] Do you know this boy? | Oğlum eve dönmeye karar verdi sonunda. Bu çocuğu tanıyor musun? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
All right. Just let me go. I can walk by myself. | Pekala. Sadece beni bırakın. Kendim de yürüyebilirim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Bo is with his aunt. | Bo teyzesinin yanına gitti. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
If I find you had something to do with this incident at the Stella... | Şu Stella olayı ile bir ilgin olduğunu öğrenirsem... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I swear to God, you will regret the day you were born. | yemin ediyorum ki,seni doğduğun güne pişman ederim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Where's my brother? And where's Hornet? Go on. Tell him. | Kardeşim nerde? Ve Hornet nerde? Devam et. Söyle ona. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Somebody kindly tell me what all this rumpus is about. | Biri bana nazikçe tüm bu kargaşanın ne olduğunu anlatabilir mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Bo and Hornet have disappeared, and Prosper thinks that you ratted on us. So does Riccio! | Bo ve Hornet ortadan kayboldu, ve Prosper senin bize ihanet ettiğini düşünüyor. Riccio da öyle! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What a load of cobblers. Number one, I haven't ratted on anyone. | Ne kadar çaylaksınız. Birincisi : Ben kimseye ihanet etmedim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Number two, I haven't been to the Stella since I escaped. | İkincisi, kaçtığımdan beri Stella ya hiç gitmedim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And number three, I told the Hartliebs that you'd left Venice. | Ve üçüncüsü, ben Hartliebs lara sizin Venedik ten ayrıldığınızı söyledim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
So, don't you think it's time to decide if I'm your friend... or your enemy? | Dolayısıyla, benim sizin dostunuz mu yoksa düşmanınız mı olduğuma karar vermenin zamanı gelmedi mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Woman]... in its rich history. It is many times more magnificent | ... zengin tarihinde. Çoğu zaman daha büyüleyicidir | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now, I think we'd better go inside before we become a tourist attraction. | Şimdi, turistlerin dikkatini çekmeden içeriye girsek iyi olacak. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
So, Ida let you run through the city with this lot? | Demek, Ida bu ganimetle şehre dönmenize izin verdi ha? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Means you got some nerve, I must say. | Biraz tedirgin olmanız gerektiğini söyleyebilirim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Scoffs] Somebody's ripped you off. | Biri sizi kandırmış. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
This money's not real. | Bu para gerçek değil. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Fake money? I'm afraid so. | Sahte para mı? Korkarım öyle. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
All of it. What a waste! | Hepsi. Ne büyük zarar! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The break in, the lagoon! We nearly get shot, and what do we get? | O kadar içeriye girdik, gölde izledik! Neredeyse vuruluyorduk, ve aldığımıza bak? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
A pile of funny money! | Bir tomar sahte para! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What about Bo? | Bo dan ne haber? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Proper. I'll do everything I can to help get him back. | Üzgünüm, Proper. Onu geri alman için ne gerekiyorsa yapacağım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Uh, good morning, Mrs. Hartlieb. It's Victor Getz. | Uh, günaydın, Bayan Hartlieb. Ben Victor Getz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I just wanted to How dare you call me at this hour? | Ben sadece Bu saatte beni ne cüretle arıyorsun? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Your case has resolved itself. | Olayınız kendiliğinden çözüldü. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
We have captured our nephew, no thanks to you. | Yiğenimizi aldık, ve sizden de hiç minnettar değiliz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Apparently he was hiding in some derelict cinema with some girl who wouldn't give a name. | Görünüşe göre bir çeşit, yıkık sinemada, ismini vermek istemeyen bir kızla saklanıyorlarmış. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The police are taking care of her. | Polis şimdi onunla ilgileniyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now, will you kindly not disturb us again? | Şimdi,adam gibi bizi bir daha rahatsız etmeyin, lütfen? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You look so smart in your new suit. | Yeni takımında çok şık görünüyorsun. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Max] It's all right. Have a taste. It's all for you. | Her şey yolunda. Bir tadına bak. Hepsi senin için. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I hate it, and I hate you. | Ondan nefret ediyorum, ve sizden de. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Max] What on earth do you think you're doing, you ungrateful little monkey? | Ne yaptığını zannediyorsun, seni gidi memnun olmayan küçük maymun? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Morning. We're here to see Ida Spavento. | Günaydın. Buraya Ida Spavento yu görmeye geldik. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh. Don't I know you? | Oh.Sizi tanımıyor muyum? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Riccio] Uh huh. Yes, you do. We're staying this time. | Uh huh. Evet, tanıyorsunuz. Bu sefer kalmaya geldik. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Vic Victor, what on What on earth is going on? | Vic Victor, Ne Ne oluyor? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I was gonna ask you the same thing. [Meowing] | Ben de sana aynı şeyi soracaktım? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And to make things even worse, the Conte gave us fake money. | Ve daha da kötüsü Kont bize sahte para vermiş. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
No. These kids are in enough trouble as it is, Ida. | Olamaz. Yani bu çocukların başı yeterince belada açıkçası, Ida. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You You really haven't helped. Shut up, Victor! | Sen tam olarak yardımcı olmadın daha. Kes sesini, Victor! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Sighs] Well, I guess I'm the one in trouble now. | Sanırım şu anda başı dertte olan benim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm sure we'll figure something out. Damn it, Ida. | Eminim bir şeyler bulacağız. Lanet olsun, Ida. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What were you thinking, taking these kids on one of your crazy adventures? | Bu çocukları, senin çılgın maceralarına nasıl sürüklersin ? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, and what would you have done? Lock them all up in an orphanage again? | Oh, sen olsan ne yapardın? Onları tekrar yetimhaneye mi kapatırdın? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Talking of which, they probably took Hornet to the Merciful Sisters. | Aha, muhtemelen Hornet i Fedakar Rahibelerin yanına vermişlerdir. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Does anyone know her real name? | Onun gerçek adını bilen var mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Woman] Katarina? | Katarina? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Aha, so that is your name. | Aha, demek senin ismin bu. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Come with me. You have visitors. | Benimle gel. Ziyaretçilerin var. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Who is it? Your godmother. | Kimmiş? Senin vaftiz annen. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
There she is. Come here. Oh. | İşte orda. Buraya gel. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Sweetheart. [Sighs] | Tatlım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Come on, Prop. You can't wait out here all night. | Hadi, Prop. Bütün gece burada bekleyemezsin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Bo's inside there. I know it. Bo's not going anywhere tonight. | Bo orada içeride. Bunu biliyorum. Bo bu gece ordan başka bir yere gitmeyecek. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
As long as he's in the hotel, he's safe. | Bu otelde olduğu müddetçe güvende. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Anyway, Hornet can't wait to see you. | Ayrıca, Hornet seni görmeye can atıyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Do you know what? I reckon she's got a crush on you. | Biliyor musun? Bence o sana vurgun. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Whispers] Wake up. | Uyan. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
How did you know we were at Ida's? | Ida larda olduğumuzu nerden biliyordun? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
How quickly you forget how I can ghost through the city... | Şehirde istediğim kişiyi hayalet gibi izlediğim zamanları... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
tracking whom I please. | ne çabuk unuttun. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
They took Bo away from you because you're not grown up like them. | Bo yu senden aldılar çünkü sen onlar gibi yetişkin değilsin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
There's only one thing for it, Prop. | Yapmamaız gereken şey, Prop. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
We have to go back to the island and both take the ride of a lifetime. | Adaya geri dönmek ve bir yaşam yolculuğuna katılmak. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Max] Come on, dear. [Esther Sighs] | Gel, tatlım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What do you expect in this place? What is there to say? | Buradan ne bekliyordun? Söyleyecek ne var? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What did you think of the wine? Oh, don't. | Bir şaraba ne dersin? Oh, hayır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Max] Warm white wine. Bo? | Sıcak beyaz şarap. Bo? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Esther] Warm white wine. [Max] I mean, warm white wine! | Sıcak beyaz şarap ha. Yani,beyaz şarap! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Esther] You'd think they'd know. | Bildiklerini mi zannediyorsun. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Max] But what about the soggy spaghetti? | Peki ya kıvamlı spagetti? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Esther] Did you get cheese with that fish sauce? No. | Balık sosunun yanında peynirde yedin mi? Hayır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Max] Did you? No. [Esther] No. | Ya sen? hayır. hayır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Esther] Gone? What do you mean, gone? Where's he gone? | Gitmiş? Ne demek gitmiş? Nereye gitti? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Max] Out of the window? [Woman] I looked everywhere else. | Pencereden mi kaçmış? Başka her yere baktım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, he went out of the window, did he? Oh, really? | Oh, pencereden kaçmış, öyle mi? Oh, gerçekten mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
How can he possibly have got out the window? Look, look. | Pencereden nasıl kaçabilir? Bakın, bakın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Down there? Look at the drop, you fool! It wasn't me. | Aşağıya mı? Düşen parçaya bakın, salaklar! ben değildim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Rings] Yes? | Evet? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Esther] Mr. Getz? | Bay Getz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Is there a chance, Mr. Getz, that you will perform any useful service in our employ? | Acaba,Bay Getz, size vereceğimiz bir işi yapabilir misiniz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Or are you too busy feeding your tortoises? | Yoksa kaplumbağalarınızı beslemekle çok mu meşgulsünüz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, uh, I beg your pardon. I thought I'd been fired. | Oh, uh, Pardon anlamadım. Kovulduğumu zannediyordum. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Boniface has run away again, selfish little imp! | Boniface tekrar kaçtı, bencil, küçük şeytan! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now, we expect him back here, with us, by the morning! | Şimdi, sabaha onun burada olmasını istiyoruz! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
When did he run away? | Ne zaman kaçtı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Is anyone looking for him? Your husband or the police? | Onu arayan biri var mı? Kocanız ya da polis? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh! [Grunts] Give it here. | Oh! Ver şunu. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Listen here, Getz. Fortunately for you, my wife is a patient woman. | Dinleyin, Getz. Sizin şansınıza, karım sabırlı biridir. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
This case will be resolved immediately, if I have to do it myself. | Eğer ben kendim yapsaydım, bu olay hemen çözülürdü. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Is that clear enough for you? | Bu sizin için yeterince açık mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |