Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172686
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They don't understand what you've done. | Yaptıklarını anlamıyorlar. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Are you angry? | Sen kızgın mısın? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Do you understand? | Sen anlıyor musun? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Look. What's the matter? | Bak. Sorun ne? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The pictures. Whoa. | Resimler. Whoa. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The wing's not in the living room. What's up? | Kanat oturma odasında değil. Ne oldu? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Scip's just gone upstairs. What? | Scip üst kata çıktı. Ne? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Bo] Prop. Oh, my God. | Prop. Aman Tanrım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Riccio] Upstairs? Oh, no! [Hornet] Everybody just calm down for a minute. | Üst kat mı? Olamaz! Herkes bir dakikalığına sakin olsun. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
So, for once I decide to go out at night, and what do I find when I get back? | Yani bir seferliğine dışarı çıkayım dedim, ve döndüğümde ne bulsam beğenirsin? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
A bunch of little cat burglars creeping around in my house. | Bir demet ufak hırsız evimde sinsice dolaşıyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Please don't shoot. | Lütfen ateş etmeyin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh. So look who it is. | Oh. Bakın kim varmış burda. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It's the rude little boy from the kiosk... | Köşkteki küçük kaba çocuk... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
and the little girl | ve küçük kız | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
oh, and the poor orphan boy. | oh, bir de zavallı yetim çocuk. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What are you after, my cameras? Please, don't call the police. | Neyin peşindesiniz, kameralarımın mı? Lütfen,polis çağırmayın. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I think that'll be the very least I will do. | Oh, Bence bu benim size yapacağım yanında çok az kalır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You have a right to be angry, but we're not after your cameras. We only want the wing. | Kızgın olmakta haklısınız, ama kameralarınızın peşinde değiliz. Sadece kanadı istiyoruz. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The wing? | Kanat mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What do you know about my wing? | Kanadım hakkında ne biliyorsunuz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And how old are you? Six and a quarter. | Ve sen kaç yaşındasın? Altı bir de çeyrek. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Clicks Tongue] Madonna. He's my little brother. He doesn't know better. | Madonna. O benim küçük kardeşim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Why have you got pictures of him? | Neden onun resmini çakiyorsunuz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Why have you got pictures of him? I'm a photographer. | Neden onun resmini çakiyorsunuz? Ben bir fotoğrafçıyım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I I take pictures of kids on the street. That's why. | Ben sokakataki çocukların resmini çekerim. Bu yüzden. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Where do you live? We haven't got proper homes. | Nerde yaşıyorsunuz? doğru dürüst bir evimiz yok. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm sorry to hear that, if it's true. | Bunu duyduğuma üzüldüm, tabi eğer bu doğruysa. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Now, what do you want with my wing? | Şimdi, kanadımı niye istiyorsunuz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Someone asked us to steal it. | Birisi bizden çalmamızı istedi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Asked you? | İstedi mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Who? My client wishes to maintain the upmost confidentiality. | Kim? Müşterim en çok gizli kalmayı istiyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Scipio, put the gun down. | Scipio, silahı bırak. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I found the wing. It was in her room. | Kanadı buldum. Odasındaymış. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Come on. Let's get out of here. | Hadi. Burdan çıkalım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Oh, just give it to me! | Oh, ver şunu bana! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It doesn't work anyway. [Sighs] | Zaten çalışmıyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
And that, I presume, is my wing? | Ve şu, tahminim, benim kanadım mı? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You know, I'm I'm curious. | Biliyorsunuz, meraklıyımdır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Just how much does this mystery employer offer to pay you for it? | Şu sizin gizli iş vereniniz size ne kadar ödemeyi teklif etti? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
That's rather a lot. | Bu oldukça fazla. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Not for us, 'cause we have to pay for everything... | Bizim içi ndeğil, çünkü her şey için ödemek zorunda olduğumuz için... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
'cause we don't have parents or anything, and we have to leave the star lair... | çünkü ailelerimiz olmadığı için, ve Yıldız geçidinden ayrılmamız gerekiyor... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
and Mosca's boat needs painting, and Riccio needs new teeth... | ve Mosca'nın botunun boyanması lazım, ve Riccio nun yeni dişlere ihtiyacı var... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
and Hornet needs new clothes, and I'm worried it's not enough actually. | ve Hornet in yeni giysilere ihtiyacı var, ve yeteceğinden bile emin değilim aslında. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It's an angel's wing, isn't it? | Bu bir meleğin kanadı, değil mi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
An angel's? Oh, no. | Meleğin mi?Oh, Hayır. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It's a lion's wing. | Bir aslan kanadı. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I told you so, but no one listens to me. | Size söylemiştim ama kimse dinlemedi beni. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Chuckles] I was given it, when I left the orphanage. | Yetimhanedeyken bana verildi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Are you an orphan? | Sen de mi yetimsin? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I lived there for more than 10 years. | Orda 10 yıldan fazla kaldım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
What makes the wing worth so much? | Kanadı bu kadar değerli yapan nedir? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Do you know I really don't know? | Gerçekten bilmediğimi biliyor musunuz? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
But I think it's time we found out. | Ama bulma vakti geldi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Mother Superior sent me here... | Rahibe Superior beni buraya gönderdi... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
because I tried to find out the truth. | çünkü gerçeği bulmaya çalıştım. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Over 150 years ago... | 150 yıldan fazla bir süre önce... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
a rich merchant gave the merry go round to the orphanage. | zengin bir tüccar atlıkarınca yı bir yetime verdi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
But before the children could ever enjoy it... | Ama çocuk daha keyfine bakamadan... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
it disappeared. | ortadan kayboldu. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
All they ever found was a fragment. | Tek buldukları bir parçaydı. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The wing! | Kanat! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I found it [Laughs] | ben buldum | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
In the attic of the orphanage... | Yetimhanenin tavan arasında... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
and I gave it to Ida... | ve onu Ida ya verdim... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
to keep safe. | güvende kalmaası için. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I never saw the merry go round... | Ben atlıkarıncayı hiç görmedim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
but it was said to be | ama hep söylenir | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Gasps] Unique. | Tektir. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It had five wooden figures on it. Yes, I know the mermaid... | Üzerinde beş şekil var. Evet,ben biliyorum denizkızı... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
the "man maid" with the big fork... | büyük kuyruklu deniz erkeği... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
the sea horse from the fountain... | deniz atı çeşmeden... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
the flying lion and the uni um whatsit. | uçan aslan ve uni um nedir o? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The unicorn? | Tek boynuzlu at? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Yes, like that one. | Evet, şurdaki gibi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Bo, how do you know all this? Mum told me. | Bo, bu kadar şeyi nerden biliyorsun? Annem söyledi. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Sister, what makes the merry go round so special? | Rahibe, bu atlıkarıncayı bu kadar özel yapan ne? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It had magical powers. What did it do? | Sihirli gücü var. Ne yapıyor? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
A child could go round and round and round. | Bir çocuk binerek döner, döner ve döner. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
It became a grown up. | olur bir yetişkin. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
A grown up could go round and round and round | Bir yetişkin döner, döner, döner | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
[Laughing] And become a child. | olur bir çocuk. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Sister, please tell me, is that really true? | Rahibe, lütfen bana bunun gerçekten doğru olup olmadığını söyleyin? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
My great great grandmother saw it. | Benim büyük büyükannem görmüş. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
The Conte must know where the merry go round is now. It doesn't make sense otherwise. | Kont atlıkarıncanın nerde olduğunu biliyor olmalı. Aksi taktirde hiç mantıklı değil. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You know, I bet he believes that if he reattaches the wing, it really will work. | Biliyor musunuz, bahse girerim kanatları birleştirirse gerçekten çalışacağına inanıyor. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Work, like the sister said? | Çalışır mı, rahibenin dediği gibi? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
If it really works, I swear I'll find it. | Eğer gerçekten çalışıyorsa, yemin ederim onu bulurum. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I'll find it, ride on it, and I'll only get off when I'm taller than my father. | Bulacağım, ona bineceğim ve sadece babamdan daha uzun olduğum zaman ineceğim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I tell you what. I'll let you have the wing. | Bakın ne diyeceğim. Kanadı almanıza izin vereceğim. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
You take it to the Conte, and you get your reward... | Kont a götürün, ve ödülünüzü alın... | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
but I want to go with you. | ama ben de sizinle gelmek istiyorum. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
We follow the Conte, and he will lead us to the merry go round. | Kont u izleriz, ve bizi atlıkarıncaya götürsün. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
We'll do what Ida says. Who asked you? | Ida nın dediğini yapacağız. Sana soran kim? | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Go home, Thief Lord, back to that posh house you live in. Hey! | Evine git, Hırsız Kral, yaşadığın havalı evine. Hey! | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
Fighting isn't what we need right now. | Dövüşmek şimdilik istediğimiz şey değil. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I'm as cross with him as you are, but this time he's right. | Ben de ona kızgınım ama bu sefer o haklı. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I know it's true, 'cause I've seen all the animals now. | Biliyorum gerçek, çünkü şimdiye kadar bütün hayvanları gördüm. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |
I'm afraid it's just a fairy tale, Bo. | Korkarım bu biraz perili bir hikaye, Bo. | The Thief Lord-1 | 2006 | ![]() |