Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172567
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll miss you so much. | Seni özleyeceğim. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Tallel, by the time you watch this tape, | Tallal, bunu izlediğinde... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Mona will have become your wife. | ...Mona senin karın olmuş olacak. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And this is the last time I will see her. | Bu onu son görüşüm. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
We have given you our most cherished treasure. | Sana en değerli hazinemizi veriyoruz. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Protect her like your own eyes, | Ona gözün gibi bak. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
and watch over her. | Onun üzerine titre. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Congratulations, Mona. Congratulations, Mona. Congratulations, dear bride. | Mutluluklar dilerim, Mona. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Go upstairs | Odana geç. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Come | Siz de çıkın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
We heard your son Hattem is coming back to the village to attend his sister's wedding. | Mahdumun Hatim'in düğüne geleceğini işittik. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
As far as we're concerned, he is not welcome here, on account that he married the Russian. | Bir Rusla izdivaç yaptığından beri bizim gözümüzde bitmiştir. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Hattem hasn't been here for more than 8 years, | ...Hatim sekiz yıldan beri buraya gelmedi. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
and today is his sister's wedding. | Bugün onun kız kardeşinin düğünü var. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You know that this will be his last chance to see her, and wish her farewell. | Biliyorsunuz ki onu görmek için son fırsatı. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
But this is a different issue! | Ama bu hadise farklı! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
If you choose to accept him... | Eğer onu tercih edip... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
"Mar'aba"? (butchered "Hello") | Maraba mı? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
"Mavruk"? (butchered "Congratulations") | Terlikler mi? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
"Keef helek"? (butchered "How you are you") | Nasırsın? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Huge crowds gathered this morning at the central square of Damascus | Şam'ın en büyük meydanı son başkana saygılarını sunmak... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
to pay their respect to the late President and welcome his son, Bashar el Assad | ...ve oğlu Beşir el Esad'a hoşgeldin demek isteyen insanlarla hıncahınç dolu. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
God bless your efforts | Tebrikler! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
and their retreat from Lebanon this past May | ...ve geçtiğimiz mayısta Lübnan'ı boşaltması... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
is clear evidence of the importance of our solidarity. | ...birlik ve beraberliğimizin önemini kanıtlamıştır. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
<on the megaphone> O, people of Majdal, | Macdal sakinleri! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Come to the square! | Köy meydanında toplanın! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Join the demonstration for our new President, Bashar el Assad. | Gelin ve yeni başkanımız şerefine yapılacak gösteriye katılın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Go ahead, I'll join you soon. Alright, we'll wait for you there. | Siz gidin. Birazdan size katılırım. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Father, | Baba! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Father, please don't go. | Lütfen gitme. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
They released you from prison on condition that you'd no longer take part in politics. | Tahliye şartlarını çiğnemiş olacaksın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Please don't go, for Mona's sake. | Lütfen gitme. Mona'nın hatırı için. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Let this day pass in peace. | Bırak da bugünü huzurla geçirelim. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
We don't wish to visit you in jail again. | Seni yine hapishanede ziyaret etmek zorunda kalmak istemiyoruz. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
How can you expect me not to go? | Gitmem gerek. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
From the moment you were released from prison, you haven't been able to sleep well. | Hapishaneden çıktığından beri doğru dürüst uyuyamadın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Join us, the Syrian people are dear to our hearts! | Bize katılın, Suriyeliler bize şahdamarımızdan daha yakındır! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Join us, the Syrian people have sacrificed their blood! | Katılın bize, Suriyeliler yüce bir amaç için kanlarını akıttılar! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
With our spirit; our blood, we'll redeem Bashar! | Kanımızla, ruhumuzla Beşir'e borcumuzu ödeyeceğiz! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
With our spirit; our blood, we'll redeem Bashar! | Kanımızla, ruhumuzla Golan'a borcumuzu ödeyeceğiz! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Remember? Or should I remind you, 5002? | Hatırladın mı, yoksa hatırlatayım mı, 5002? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
A country of criminals! For 33 years you have occupied us without shame. | Suçlulardan oluşan bir ülkesiniz. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
With our spirit; our blood, we'll redeem the Golan! | Kanımızla, ruhumuzla Golan'a borcumuzu ödeyeceğiz! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I'm going to miss you much. | Seni özleyeceğim. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I'll be all alone there. | Orada yalnız kalacağım. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You are going to love Tallel, and he is going to love you. | Tallal seni sevecek, sen de onu. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
This time, it won't be like your first marriage. | Öteki evliliğin gibi olmayacak. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
This time, the circumstances are different. | Bu seferki farklı. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Perhaps my life with him will be much worse than my life right now. | Onunla geçireceğim hayatım şimdikinden çok daha kötü olabilir. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Maybe I'm escaping from one prison to another, much larger one? | Belki de bir hapishaneden bir diğerine geçiyorumdur. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Enough. | Böyle söyleme. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Stop talking like this. | Orada daha güzel günler bekliyor seni. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And what if things between us don't work out? What will I do? | Ya anlaşamazsak? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I'm marrying someone I don't know; I've seen only on television. | Sadece televizyonda gördüğüm biriyle evleniyorum. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
At least you knew Amin and he knew you. | Sen en azından evlenmeden önce Emin'i tanıyordun. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I barely knew him. | Tanıyordum ha? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I saw him only once, when he came to fix our roof! | Sadece bir kere, çatımızı tamir etmeye geldiği zaman görmüştüm onu. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And a week later he proposed... | Bir hafta sonra nişanlandık. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
A month later we married. | Bir ay sonra da evlendik. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And I was pregnant before long. | Sonra ben hamile kaldım. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You were never happy with him. | Emin'le hiç mutlu olamadın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
How can I leave you here on your own? | Seni nasıl bırakıp giderim? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Bye. | Hoşça kal. Hıyar. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Amal! | Emel? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Congratulations | Terlikler... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And this is our son, Hammed. | Bu da oğlumuz Hamid. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
God bless you. God bless you, my son. | Allahıma şükür. Allahıma şükür! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You look stunning! My turn! My turn! | Gözlerim kamaştı! Sıra bende! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
For some time now Majdal hasn't seen a demonstration the likes of this one. | Macdal yıllardır böyle bir gösteri görmemişti! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I'm going to try and convince Dad. He'll agree in the end. | Babamı ikna etmeye çalışacağım. Önünde sonunda bana katılacaktır. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Mom approves, but dad is the problem. You have to be patient. | Annemle sorun yok. Babam problem çıkarıyor. Sabırlı olmalısın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Oh my God. For sure he saw us! | Kimdi o? Bizi görmüş olmalı! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Byan, clean out the blood before it dries, and slaughter the remaining sheep. | Biyan, kurumadan kanı temizle. Kalan koyunları da kes. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
There's already lots. Why slaughter more? | Daha fazla kesmeye gerek yok. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Mother in law, is everything alright? Yes. | Herşey yolunda mı? Evet. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Are you short of anything? Thanks, No. | Unuttuğumuz bir şey var mı? Yok. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Abu Salim, these tables won't be enough. We need another three tables. | Ebu Salim, üç masa daha lazım. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
From where shall I get them? From the neighbors. | Nereden bulacağız? Komşulardan al. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Look how attractive Hattem's son is. Doesn't he resemble his aunt Mona? | Hatim'in oğlu, Mona halasına benzemiyor mu sence de? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
No... He resembles his Russian mother | Hayır, Rus'a benziyor. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You want to marry an Israeli collaborator, Amal? | Bir İsrail işbirlikçisiyle mi evlenmek istiyorsun? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
He's not the collaborator. His father is the collaborator. | O işbirlikçi değil. Babası öyle. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You're not marrying him as long as I live. Understand!? | Benim cesedimi çiğnemeden onunla evlenemezsin. Anladın mı? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
OK, let me go back to Granddad's house. | Tamam. Ama bırak da dedemlere döneyim. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I can't even look at you! | Gözüm görmesin seni! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Marwan, how did you know this is the perfume I like? | Mervan, en beğendiğim parfümün bu olduğunu ne bildin? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Does this look like Tallel? | Tallal'a benziyor, değil mi? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Lord knows if he's a good man or not. | İyi bir adam olup olmadığını Allah bilir. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I swear if my business deal goes through, I'm going to buy you the nicest gifts. | Eğer anlaşma işini halledebilirsem sana muhteşem hediyeler vereceğim. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And for you, Mona, what would you like me to get you? | Senin içinse Mona,... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
A private jet, just for you, so you can come visit us? | ...özel bir jet uçağı alacağım. Böylece bizi ziyarete gelebilirsin. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You know how much he loves you. | Seni sevdiğini biliyorsun. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And you know how delicate his situation here in the village is. | Buradaki konumu çok nazik. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
The elders came today, and said that if he welcomes you, they will cast him out. | Bugün köyün büyükleri geldi. Onu da dışlamakla tehdit ettiler. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
What bothers me is that I know. But he shouldn't turn his back on me again. | Hem de nasıl biliyorum, ama yine de beni defterden silmemeliydi. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
What nonsense. Since when has he turned his back on you? | Seni sildiği falan yok. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Anyone hearing what you're saying would hardly believe we grew up in the same house. | İkimizin de büyüdüğü ev aynı değil mi? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I remember, Hattem. | Unutmadım, Hatim. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
But this isn't the right time to settle our accounts with him. | Ancak şu an hesaplaşmak için uygun bir zaman değil. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |