• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172563

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hi Uncle, how's it going? Selam amca, sıhhattesiniz inşallah? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Where's Dad? He went home. Baban nerede? Eve gitti. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
And Mai? Ya Mai? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
She didn't return after the demonstration. Gösteriden sonra dönmedi. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
OK, get something to eat. Peki. Otur da bir şeyler ye. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Mai isn't allowed out. Mai dışarı çıkamaz. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
It's your fault. You're too liberal. Hepsi senin hatan. O kadar genişsin ki. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Amin, I didn't come here to argue. We need to go back to the wedding. Emin, buraya tartışmaya gelmedim. Düğüne geri dönmemiz lazım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Do you want people to distance themselves from us? İnsanlar aramıza mesafe mi koysunlar istiyorsun? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Amal, Emel,... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I love you, but I can't stand the gossip. ...seni seviyorum, ama dedikodulara dayanamıyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
'"Your wife wears pants, your daughter loves a collaborator'". "Karın pantolon giyiyor, kızın bir işbirlikçiye aşık." The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Isn't the shame of Hattem's marriage enough? Hatim'in evliliği yetmedi mi? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Hattem? Yes, Hattem! Hatim mi? Evet, Hatim! The Syrian Bride-1 2004 info-icon
You can't even look him in the eyes. Sen onun gözünün içine bile bakamıyorsun. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
This isn't the time. We must get back to my parents. Şimdi hiç zamanı değil. Annemlere gitmemiz gerek. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
So what are you waiting for? O zaman ne bekliyorsun? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
And Mai? She's grounded. Mai ne olacak? O cezalı. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Let her say goodbye to Mona. You know how attached they are. İzin ver de Mona'ya veda etsin. Birbirlerine ne kadar bağlıdırlar bilirsin. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Only with Mai. Mai olmadan gelmiyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Amal Safdi has been accepted Emel Safdi, sosyal bilimler fakültesi... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
into the B.A. Social Work Program. ...lisans programına kabul edilmiştir. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Mom, I'm sorry I caused you and Dad to fight. Anne, babamla tartışmanıza neden olduğum için üzgünüm. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Now he won't let you go to university. Artık üniversiteye gitmene de izin vermeyecek. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
God willing, your fortune will be better than mine. Allah izin verirse, senin kaderin benimkinden iyi olacak. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Don't give in the way I do. Benim gibi vazgeçme sakın. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Don't you dare give up! Sakın vazgeçeyim deme! The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I've already missed my chance Benim için artık çok geç,... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
but your entire life is ahead of you. ...ama senin önünde koca bir hayat var. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Go wash your face and rest a while, Hadi şimdi git de yüzünü yıka ve biraz dinlen. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'll come back soon to take you to the border. Çabucak dönerim. Sonra birlikte sınıra gideriz. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
But Dad will be furious. Ama babam küplere biner. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Let him. Binerse binsin. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Go... Hadi git. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Let me kiss you. Dur bir öpeyim seni. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Hello, my sweet! How are you? Merhaba tatlım! Nasılsın? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Please, enjoy... Alın lütfen... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
'"The place became crowded and the air thick. ''Ortalık kalabalıklaşıp hava ağırlaştığında..." The Syrian Bride-1 2004 info-icon
'"l feel like I'm choking. ''...boğulur gibi oluyorum." The Syrian Bride-1 2004 info-icon
'"l feel there's no place on earth ''Dünyada acımı ve çilemi atıp kurtulabileceğim..." The Syrian Bride-1 2004 info-icon
'"which can contain my pain and suffering. ''...hiçbir yer yokmuş gibi geliyor bana." The Syrian Bride-1 2004 info-icon
'"The apple tree is my well of secrets, ''Elma ağacı sırlarımın kuyusu." The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I sit under it and cry.'" "Onun altında oturup ağlıyorum." The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I remember every word you sent me. Bana yazdığın her kelimeyi hatırlıyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Your letters kept me going in Russia. Mektupların, Rusya'nın derinlerinde kaybolmamı engelledi. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
They made me feel I was still living among you, Herkesin hayatından haberler vererek,... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
kept up to date with everyone's life. ...hala seninle birlikte yaşıyormuşum hissini verdin bana. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Tell me, how are things with Amin? Söylesene, Emin'le durumunuz ne alemde? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
What is '"as usual'"? What did you fight about? 'Her zamanki gibi' ne demek? Yine neyin kavgasını yaptınız? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Trivial things. İncir çekirdeğini doldurmayan şeyler. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
About your studies? Okulunla mı ilgili? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Amal, listen to me. Emel, dinle beni. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'm not saying you should give up, Sana vazgeç dediğimi sanma sakın,... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
but there are ways to persuade Amin. ...ama Emin'i ikna etmenin yolları da var. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Amin loves and respects you. Emin seni seviyor ve saygı duyuyor sana. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
We haven't had a conversation in years, Seninle yıllardır karşılıklı oturup konuşmadık. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'm used to writing you letters. Mektup yazmaya alışmışım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
It's easier for me. Daha kolay geliyor bana. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
A tire exploded. Lastik patladı. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
People, get off the bus. Hey millet! Otobüsten inin. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
We have a flat tire. God help us. Lastiğimiz patladı. Allah yardımcımız olsun. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Yes? Haven't you left yet, Joseph? Evet? Sen daha çıkmadın mı, Yasef? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'm leaving. What's the rush? Çıkıyorum. Bu acele niye? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Did you take the stamp I gave you? A hundred times you asked me! Sana gönderdiğim damgayı aldın mı? Bin defa sordun yahu! The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Did you take it? I did, I did. Aldın mı yani? Aldım, aldım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I checked. Good. Kontrol ettim. Güzel. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Say, won't we have problems with this new stamp? Söylesene, bu yeni damgayla sorun yaşamaz mıyız? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
No, these are the new regulations. It's fine. Hayır, yeni yönetmelik böyle. Sorun olmaz. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
If they're the new regulations... Yeni yönetmelik böyle diyorsan... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
And bring me Golan apples. OK, OK. Bana biraz Golan elması getir. Tamam, tamam. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
You've done a good job. İyi bir iş çıkardın. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Give this to your men. Thank you. Bunu adamlarına ver. Sağolasın. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Dad, can I have a word? Baba, iki çift laf edebilir miyiz? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I went to see the police officer in Kiryat Shmona. Kiryat Şmona'daki polis komiserini görmeye gittim. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Amal, you made a mistake. Emel, hata etmişsin. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
You humiliated yourself Kendini küçük düşürdüğün yetmezmiş gibi... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
and you humiliated me. ...beni de küçük düşürdün. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I thought it would please you. Memnun olursun sanmıştım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I went there for you. Oraya senin için gittim. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I know how much you want to see Mona off at the border. Mona sınırdan çıkarken yanında olmayı ne kadar istediğini biliyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
It wasn't easy for me to go to him, Sana yaptıklarını bildiğim için... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
knowing what he has done to you. ...ona gitmek benim için hiç kolay olmadı. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Plenty of wishes to the beautiful couple, my heart wishes them well Tüm güzel niyazlar güzel çifte gidiyor, kalbim onlara selam ediyor The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Congratulate them and spread jasmine flowers all around Tebrikler iletin onlara yasemin çiçekleri saçın yollara The Syrian Bride-1 2004 info-icon
We 'll sing them wedding tunes Düğün şarkıları söyleyelim The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Love will reside in their home at night Aşk doğacak evlerine geceleyin The Syrian Bride-1 2004 info-icon
God bless them with serenity Yarabbim onları rahmetinle kutsa The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Soon, it'll be everyone 's luck, loved ones Darısı bekarların başına The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Marwan, I'm off. Mervan, ben yola çıkıyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
What's wrong, Dad? Get in. Mesele ne baba? Binsene. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Don't worry about the elders. They won't show up anyway. Köy büyüklerini dert etme. Nasılsa bir daha gözükmeyecekler. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I know...I know. Biliyorum, biliyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
We'll worry about it after the wedding. Bunu nikahtan sonra düşünürüz. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Marwan, I'll be right back. Mervan, hemen geliyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Get in, Amal. Binsene, Emel. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Go without me. Sen bensiz git. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Where are you going? I'll follow you. Sen nereye gidiyorsun? Arkandan gelirim. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
What's going on? We'll be late! Olmuyor mu daha? Geç kalacağız! The Syrian Bride-1 2004 info-icon
It's stuck, I can't undo it, sir! Sıkışmış, ya seydi! Sökemiyorum! The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Let me do it. Bırak da ben yapayım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172558
  • 172559
  • 172560
  • 172561
  • 172562
  • 172563
  • 172564
  • 172565
  • 172566
  • 172567
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim