• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172318

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He's sulking. Somurtuyor. The South-1 1988 info-icon
Shut up, kid! Kapa çeneni, velet! The South-1 1988 info-icon
He's mad. Kızdı. The South-1 1988 info-icon
Not one of you came to see me in 5 years. Geçen 5 yılda hiç biriniz beni görmeye gelmedi. The South-1 1988 info-icon
Which one of you bothered about us? Hangi biriniz bizler için üzüldü? The South-1 1988 info-icon
Cut the crap. Kes saçmalamayı! The South-1 1988 info-icon
You know what we've been through? Başımıza neler geldi biliyor musun? The South-1 1988 info-icon
No, you don't. You want me to tell you? Bilmezsin tabii. Anlatmamı ister misin? The South-1 1988 info-icon
Forget it, you never got involved. Salla gitsin, buna hiç bulaşmadın ki. The South-1 1988 info-icon
In the meat industry alone, Yalnızca et endüstrisinde... The South-1 1988 info-icon
20, 30,000 laid off. ...20, 30 bin kişi işten atılmış. The South-1 1988 info-icon
No jobs. They even tore down the national İş yok. Ulusal mezbahayı bile... The South-1 1988 info-icon
meat packing plant. ...kapattılar. The South-1 1988 info-icon
Ask your old man. İhtiyar adamına sor. The South-1 1988 info-icon
Yacumin! Better ask Yacumin! bence... The South-1 1988 info-icon
Big Business! ...büyük işletmelere sor. The South-1 1988 info-icon
And who will settle the score Peki bu insanlara... The South-1 1988 info-icon
with these people? ...kim hesap verecek? The South-1 1988 info-icon
We broke our backs, Bellerimiz büküldü... The South-1 1988 info-icon
we were the victims, ...bizler kurbandık... The South-1 1988 info-icon
the dead of all those years... ...boşa geçen bunca yıl... The South-1 1988 info-icon
and we should still make sacrifices? ...ve hâlâ fedakârlık etmeye devam mı edeceğiz? The South-1 1988 info-icon
For what? To get where we were 20, 30, Ne için? 20, 30, 40 yıl önce olduğumuz yere... The South-1 1988 info-icon
40 years ago? Fuck off! ... geri gitmek için mi? Hadi oradan! The South-1 1988 info-icon
What do the people say? Halk ne söylüyor? The South-1 1988 info-icon
And the leaders? Liderler ne söylüyor? The South-1 1988 info-icon
You're asking me! Bana mı soruyorsun? The South-1 1988 info-icon
I gave my life to the trade union, Ömrümü işçi sendikasına verdim... The South-1 1988 info-icon
and in spite of my feeling of success, ...ve başarma isteğime rağmen... The South-1 1988 info-icon
I misunderstood the silence! ...sessizliği yanlış anladım! The South-1 1988 info-icon
After my death I saw it all Ben öldükten sonra... The South-1 1988 info-icon
like a circus. ...hepsini bir sirkte gibi gördüm. The South-1 1988 info-icon
The people weren't defeated. Halk yenilgiye uğramadı. The South-1 1988 info-icon
They held on to the little they had. Sahip oldukları küçük şeylere tutundular. The South-1 1988 info-icon
You learn by defeat. Yenilerek öğrenirsin. The South-1 1988 info-icon
We were too sectarian. Çok bağnazdık. The South-1 1988 info-icon
Dying is tiring. Ölmek yorucudur. The South-1 1988 info-icon
So many things died Geçen yıllar içinde... The South-1 1988 info-icon
during those years, ...ben dâhil... The South-1 1988 info-icon
including me! ...çok fazla şey öldü! The South-1 1988 info-icon
Your old man was right. İhtiyar adamın haklıydı. The South-1 1988 info-icon
One must resist! Birileri direnmeli! The South-1 1988 info-icon
Stand united! Birleşin! The South-1 1988 info-icon
The "Table of Dreams" lives on. "Düşler Masası" yaşıyor. The South-1 1988 info-icon
All my bitterness is because of you. Bütün karamsarlığım senin yüzünden. The South-1 1988 info-icon
My comrades say: Yoldaşlarım der ki: The South-1 1988 info-icon
What's wrong with this kid? Bu çocuğun sorunu ne? The South-1 1988 info-icon
We invited him to union meetings Onu sendika toplantılarına davet ettik... The South-1 1988 info-icon
and he didn't come. ...fakat o gelmedi. The South-1 1988 info-icon
Since the strike of 59 59'daki grevden beri... The South-1 1988 info-icon
nothing has hurt me more... ...beni daha fazla üzen olmadı. The South-1 1988 info-icon
Stop, Papa! Dur, baba! The South-1 1988 info-icon
How many times do I have to hear it? Bunu kaç defa dinlemek zorundayım? The South-1 1988 info-icon
I don't go? Cause it's depressing. Gitmiyorum, çünkü bu bunaltıcı. The South-1 1988 info-icon
I remember the life we had! Geçmişteki hayatımızı unutmadım! The South-1 1988 info-icon
How we picked you up at the police station! Karakoldan seni nasıl aldığımızı! The South-1 1988 info-icon
How we had no money! Nasıl parasız kaldığımızı! The South-1 1988 info-icon
How Mama always complained! Annemin her zaman nasıl sızlandığını. The South-1 1988 info-icon
That's why I don't go there! Bu yüzden oraya gitmiyorum! The South-1 1988 info-icon
You're unfair. Haksızsın. The South-1 1988 info-icon
Yes, unfair. Evet, haksız. The South-1 1988 info-icon
It's true, I was always scolding. Doğru, daima azarlıyordum. The South-1 1988 info-icon
Listen... your father was offered Dinle... babana... The South-1 1988 info-icon
a lot of money, ...çok para teklif edildi... The South-1 1988 info-icon
but they could never buy him. ...ama onu asla satın alamadılar. The South-1 1988 info-icon
And if we had to do it again, Eğer bu başımıza bir daha gelse... The South-1 1988 info-icon
I'd tell him: Say no! ...ona şunu söylerdim: Kabul etme! The South-1 1988 info-icon
Don't please them by giving in. Onların paralarına tenezzül etme. The South-1 1988 info-icon
Because that's all we have left: Çünkü elimizde kalan tek şey: The South-1 1988 info-icon
Saying no. "Hayır" demek. The South-1 1988 info-icon
It's our pride. Bu bizim onurumuzdur. The South-1 1988 info-icon
Mi mi longa of the stutterer Her zaman hayır diyen The South-1 1988 info-icon
who always says no. Kekemenin milongası gibi. The South-1 1988 info-icon
I'm poor, but I won't sell out, and Ben yoksulum ama ruhumu satmam The South-1 1988 info-icon
no one's going to run me down. Ve beni kimse yıkamaz. The South-1 1988 info-icon
Ev... Ev... Everyone is with us... Herkes... The South-1 1988 info-icon
in this occ... occupation... ...bizimle birlikte... The South-1 1988 info-icon
against these di... dismissals... ...işten çıkarmalara karşı çıkmak... The South-1 1988 info-icon
and for the defence ...ve ulusal mirasımızı... The South-1 1988 info-icon
of the na... national heritage. ...savunmak için burada. The South-1 1988 info-icon
Milonga not to forget Unutma milonga The South-1 1988 info-icon
that when the stutterer stops, Kekeme dursa bile The South-1 1988 info-icon
it means he's going to fight. Bu onun mücadele edeceği anlamına gelir The South-1 1988 info-icon
The cows that escaped from Çitlerinden ve ahırlarından The South-1 1988 info-icon
their fences and their masters Kaçan inekler The South-1 1988 info-icon
are still running through the streets Hâlâ sokaklarda koşuyor The South-1 1988 info-icon
and wandering round as in a dream. Ve rüyada gibi dolanıp duruyorlar The South-1 1988 info-icon
How could you keep going, Papa? Nasıl dayanabildin baba? The South-1 1988 info-icon
Where did you find the strength? Bu gücü nerede buldun? The South-1 1988 info-icon
Bunch of old fools! Yaşlı ahmaklar demeti! The South-1 1988 info-icon
And you, Emilio, Ve sen, Emilio... The South-1 1988 info-icon
you sure did it right! ...doğru olanı yaptın. The South-1 1988 info-icon
Yes. Go in your room! Evet. Odana gir! The South-1 1988 info-icon
Don't yell! I'm not deaf. Bağırma! Sağır değilim. The South-1 1988 info-icon
Don't be so stubborn, Adela. İnatlaşma Adela. The South-1 1988 info-icon
Go in your room! Gir odana! The South-1 1988 info-icon
Don't you realize Seni alıp götürebileceklerinin... The South-1 1988 info-icon
they could take you away? ...farkında değil misin? The South-1 1988 info-icon
What would I do alone? Are you crazy? Yalnız başına ne yapacağım ben? Çıldırdın mı sen? The South-1 1988 info-icon
You'd leave me alone 40 yıllık birliktelikten sonra... The South-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172313
  • 172314
  • 172315
  • 172316
  • 172317
  • 172318
  • 172319
  • 172320
  • 172321
  • 172322
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim