• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172320

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
like a fool! ...zamanını burada harcıyorsun! The South-1 1988 info-icon
Go on, Floreal, get going! Devam etmek Floreal, başlangıç yap! The South-1 1988 info-icon
That's how we said farewell O gece bu şekilde... The South-1 1988 info-icon
that night. ...elveda dedik. The South-1 1988 info-icon
He returned to life, O hayatına döndü... The South-1 1988 info-icon
I returned to death. ...bense ölüme. The South-1 1988 info-icon
Since then, I'm an absence... O zamandan beri, ben bir yokluğum... The South-1 1988 info-icon
a recollection... ...hafızan olmaya mahkûm... The South-1 1988 info-icon
condemned to being your memory. ...bir hatırayım. The South-1 1988 info-icon
The Birdie is back! Minikkuş döndü! The South-1 1988 info-icon
Floreal's come back! Floreal geri döndü! The South-1 1988 info-icon
This was my neighborhood. Bu benim mahallemdi The South-1 1988 info-icon
I don't know if that's how it was. Buranın daha önce nasıl olduğunu bilmiyorum The South-1 1988 info-icon
Someone said to me one day... Bana bir gün birisi The South-1 1988 info-icon
that I had left it. Buradan ayrıldığımı söyledi. The South-1 1988 info-icon
When? But when? Ne zaman? Ama ne zaman? The South-1 1988 info-icon
I'm always returning! Her zaman geri dönüyorum! The South-1 1988 info-icon
I return to the South... Güney'e dönerim The South-1 1988 info-icon
as one always returns to love. Birisinin daima aşka dönmesi gibi. The South-1 1988 info-icon
I return to you... Sana dönerim The South-1 1988 info-icon
with my desire and my fears. Arzum ve korkularımla. The South-1 1988 info-icon
I carry the South Güney'i taşırım The South-1 1988 info-icon
like fate in my heart. Kalbimdeki kader gibi. The South-1 1988 info-icon
I am the South... Güney'im ben The South-1 1988 info-icon
like bandoneon melodies. Bandoneon melodileri gibi. The South-1 1988 info-icon
What is the purpose of your trip, pIease? Seyahat amacınız, lüften? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Business, İş için. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Thank you and weIcome to St. Est�phe. Teşekkürler ve St. Estéphe'ne hoş geldiniz. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
What is the purpose of your trip, pIease? Seyahat amacınız, lütfen? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
May I see these Havanas, pIease? Şu Havana'lara bakabilir miyim, lütfen? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Relax, I'Il reIax after the dog and pony show. Sakinleş. Ancak köpek ve midilli şovundan sonra rahatlayabilirim. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
WilI you put that thing away, Joe? Just a minute, Şunu kaldırır mısın, Joe? Bir dakika. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Mr, Ross? Bay Ross? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Susan, Susan. you on the pIane? Susan, Susan. Sen uçakta mıydın? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
In the cheap seats. I'm just thriIled the company sent me here at alI. Ucuz tarafta oturuyordum. Şirketin beni buraya göndermesi beni heyacanlandırdı. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
On, no, Mr, Ross, I promised Mr, KIein nobody touches this but me, Oh, hayır Bay Ross, Bay Klein'e buna benim dışında kimsenin dokunmayacağına dair söz verdim. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Let me just get this, you are a reaI boy scout, Bari şunu alayım. Siz gerçekten iyi bir hademesiniz. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
That's a compliment indeed. They toId me we started here, Gerçekten güzel bir iltifat. Hayır, bana burada başladığımızı söylediler. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
It's true. Nothing sensitive in that, Ve bu doğru. Alınganlık yapmak yok. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
AbsoIutely not. Come on, Kesinlikle yok. Hadi. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
The process,., Yöntemimiz... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
and by means of the process to controI the global market. ...küresel pazarı kontrol etmek. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
And this process is complete? lt's near compIetion, Peki bu yöntem tamamlandı mı? Neredeyse, tamamlandı. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Near compIetion? Very near. This team, which Mr, Ross Neredeyse mi? Neredeyse. Bu takım, Bay Ross ve... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Team? The team, Takım mı? Takım. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
And I think if I may, Mr, Klein.,, Ve bence eğer yapabilirsem Bay Klein... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
l wouId like to state that the work and the inspiration for the process was Bu işi açıklamak istiyorum ve bu sürecin ilham kaynağı... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
l know you'lI understand when I say that's neither here nor there. Sanırım ben ne burada ne de orada dediğimde anlamışsınızdır. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
These gentIemen have come down to hear the good news, Bu beyler buraya güzel haberler duymak için geldiler. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
The good news is control of the market. İyi haber pazarı kontrol etmek. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
How are we gonna do that, Mr. Ross? Some information is in front of you, Bunu nasıl yapacağız, Bay Ross? Önünüzde bazı bilgiler var. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
We don't want to get too specific for security reasons, Güvenlik sebebiyle çok açık konuşmak istemiyoruz. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
My task is to teIl you what those things l can in Iayman's Ianguage, Benim görevim size bu işi anlayabileceğiniz bir dille anlatmak. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
l think I can break it down sufficientIy to give you a pretty firm idea. Sanırım size güzel bir firma firki vermek için bunu yeteri kadar açıklayabilirim. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
This process yes. Bu yöntem... Evet. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
How long could we hoId on to it before the competition steals it? Rekabet piyasası aşırmadan önce bunu elimizde ne kadar tutabiliriz? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
We defend it, of course, tooth and naiI. This is a proprietary process, Tabii ki, bunu biz dişimizle, tırnağımızla koruyoruz. Bu kişiye özel bir yöntem. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Of course, after the fact, But the competition Tabii ki, fakat olaydan sonra, rekabet... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
The question is, if we get into it, what do we own? Asıl soru şu, eğer biz bu işe girersek, elimize ne geçer? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
you're asking us to consider making a vast investment. Siz bizden büyük çapta bir yatırım yapmayı göze almamızı istiyorsunuz. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Before we take this before the stockholders' meeting,,. Bu hissedarlar toplantısından önce... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
I want to know, what do we own? ...şunu öğrenmek istiyorum, elimize ne geçer? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Speak to the point. Thank you, I wiII. Asıl konuyu anlat bakalım. Teşekkürler, anlatayım. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Without our actual data, without the formula.,. Bizim mevcut verimiz olmadan, formülümüz olmadan... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
the Japanese, or any one eIse for that matter, would have nothing. ...Japonlar ve diğerleri hiçbir şey elde edemezler. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
ShouId you give us the go ahead, their actuaI Devam etmemiz için bize onların mevcut... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
The legaI issues are these: Hukuki sorun şu ki: The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
We have both the de facto and the de jure copyright of that process, Bu yöntemin fiili ve yasal haklarına biz sahibiz. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Even if they should engage in piracy, their research and development time,., Eğer onlar korsanlıkta bulunsalar bile araştırma ve geliştirme zamanı... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Their catch up time, would put them back George? Onların telafi zaman. Onlara engel olabiliriz... George? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Three? Three to five years. Üç? 3 5 yıl. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
What l want to know is, who much money wiII we make? Benim öğrenmek istediğim, biz ne kadar para kazanabiliriz? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
In that three to five year period,., Bu üç beş yıllık periyotta... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
a conservative projection is we're gonna generate for the company,,. ...bizim ölçülü planlamamız şirketi meydana getirecek. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
a windfalI somewhere on the order of Kazancımız türüne göre... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
l'd like to take this opportunity What is it, Joe? Bu fırsattan istifade, merak ediyorum. Nedir bu, Joe? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
If I might They were kind enough to mention the stockhoders' meeting, Hissedarlar toplantısından yeteri kadar bahsedildi. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
But if we couId discuss the exact terms of Fakat benim tam olarak... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Of your Of my bonus. Senin... Benim kar payımı belirlersek. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
That is, my participation in it, Benim iştirakim... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
This thing goes, there's gonna be more than enough to go around. Bu iş olacak. Bu iş yeteri kadarından daha da fazla olacak. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Are you kidding? you did good in there, l'm not gonna forget it. Şaka mı yapıyorsun? İçeride gayet iyiydin, bunu unutmayacağım. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Thank you. Neither are they. Teşekkür ederim. Onlar da unutmayacak. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
But my exact question is How much? Fakat benim asıl sorum... Ne kadar? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
l'm in the same position as you, Ben de seninle aynı pozisyondayım. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
They keep me in the dark too, yes, they do. Benim vaziyetim de belirsiz Evet, öyle. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Do you need a couple of bucks for your rent? Kiran için bir kaç dolara ihtiyacın mı var? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
For my rent? I can't say that I do, sir, Kiram için mi? Yok, ihtiyacım olduğunu söyleyemem, efendim. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
I'II telI you what. Bak sana ne diyeceğim. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Frankly, l'm here to enjoy myself, That's why we brought you felIows down. Açıkçası ben kendimi eğlendirmek için buradayım. Ve siz dostları da o yüzden buraya getirdik. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Give you a Iittle perk, Now you wanna taIk business? Sana küçük bir ikramiye verebilirim. Şimdi işten mi bahsetmek istiyorsun? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
New york, my office, Any time, New York'ta, ofisimde, istediğin zaman. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
And Joe, why don't you buy yourseIf some new clothes? Ve Joe, neden kendine yeni kıyafetler almıyorsun? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Give yourself a hoIiday. Biraz tatile çık. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
As you see, Joe, Iots to do down here. Gördüğün gibi, Joe, burada yapılacak çok şey var. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
See you in New york. New York'ta görüşürüz. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
Both the room charges and the incidentals Oda ücreti ve şahsi harcamalar... The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
The fax said the incidentaI expenses 'm just the new girl, Faksta diyordu ki şahsi harcamalar... Ben sadece burada yeni bir kızım. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
I'II just be a moment. Thanks, Bir dakikaya gelirim. Teşekkürler. The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
your traveIer's checks are in U,S, doIIars? Yolcu makbuzlarınız Amerikan doları mı olacak? The Spanish Prisoner-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172315
  • 172316
  • 172317
  • 172318
  • 172319
  • 172320
  • 172321
  • 172322
  • 172323
  • 172324
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim