• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171954

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I wish I could quit you. Get out of here. Keşke senden kurtulabilseydim. Git buradan! Keşke senden vazgeçebilsem. Defol başımdan. The Smurfs-2 2011 info-icon
What are you looking at? Ne bakıyorsunuz? Sen ne diye bakıyorsun? The Smurfs-2 2011 info-icon
THE SMURFS (2011) THE SMURFS (2011) The Smurfs-3 2011 info-icon
Sí mi corazón, and it mustn't be delayed. Is that going to be a problem? Evet canım ve ertelenemez. Bu sorun olur mu? Evet, tatlım, gecikmemeli. Bu sorun olur mu? The Smurfs-3 2011 info-icon
It's the pièce de résistance. The crème de la... Bu işin ana maddesi, kaymağı... Başyapıtım olacak. Bir numaralı... The Smurfs-3 2011 info-icon
Please, señor Can you do that again? Lütfen bayım, tekrar yapabilir misin? Lütfen bayım. Lütfen bir daha yapın. The Smurfs-3 2011 info-icon
Señor Gargamel, I'll be frank. Bay Gargamel, açık konuşacağım. Senyör Gargamel, açık konuşacağım. The Smurfs-3 2011 info-icon
Clinique, Lancôme, MAC. They will kill to get what you have in that ring. Clinique, Lancôme, MAC. Clinique, Lancôme, MAC. Yüzüğünüzdeki şeye sahip olmak için adam bile öldürürler. The Smurfs-3 2011 info-icon
Señor Gargamel, now you must assure me, darling, Bay Gargamel, anneme her ne yaptıysan... Senyör Gargamel, anneme yaptığınız şeyi The Smurfs-3 2011 info-icon
This swill that you call Dom Pérignon has gone straight to my nether regions. Dom Pérignon dediğiniz o bulaşık suyu doğrudan alt tarafımda toplandı. Dom Pérignon dediğiniz bulaşık suyu doğruca aşağılara aktı. The Smurfs-3 2011 info-icon
So do we have a deal, señor? Anlaştık mı bayım? Anlaştık mı senyör? The Smurfs-3 2011 info-icon
"L'Histoire des Schtroumpfs. ” Şirinler'in Tarihçesi. {\i1}"L'Histoire des Schtroumpfs."{\i} The Smurfs-3 2011 info-icon
Bravo! Danke schön, Clumsy! Bravo! Teşekkürler Sakar! Bravo! {\i1}Danke schön{\i} Sakar! The Smurfs-3 2011 info-icon
As if he were testing me. Sanki beni imtihan ediyor. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I may have to make a speech against it. Buna karşı bir konuşma yapmam lazım. The Snake Pit-1 1948 info-icon
But l... I can't make a speech without writing it first. Ama önce metni yazmadan konuşma yapamam. The Snake Pit-1 1948 info-icon
and I've come here to study conditions and take notes... Buraya da hapishane koşullarını incelemeye ve not almaya geldim. The Snake Pit-1 1948 info-icon
You know, I'll be really sorry to leave those poor girls. Bu zavallı kızları geride bırakacağım için çok üzülüyorum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Hello. Mind if I sit here? No. Merhaba, buraya oturmamda bir sakınca var mı? Hayır. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Your first one? First one I thought was good... until today. İlk denemeniz miydi? İlk kez iyi yazdığımı düşünmüştüm. Bugüne kadar. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Look, may I tell you something about our Miss Gilmore? No. Size Bayan Gilmore hakkında bir şey söylememi ister misiniz? Hayır. The Snake Pit-1 1948 info-icon
You mean, you'd rather I wouldn't talk? No. I didn't mean that. Yani hiç konuşmamamı mı tercih edersiniz? Hayır. Öyle demek istemedim. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Well, Miss Gilmore or no Miss Gilmore... Bayan Gilmore olsun veya olmasın... The Snake Pit-1 1948 info-icon
if I wrote a story I thought was good, I wouldn't care what anybody said about it... ...iyi olduğunu düşündüğüm bir hikaye yazsaydım kimin ne düşündüğü... The Snake Pit-1 1948 info-icon
or how many editors turned it down. ...veya kaç tane editörün bunu reddettiği umurumda olmazdı. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I'd stop smoking and start eating. Sigara içmeyi bırakıp yemek yeseniz daha iyi olur. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Why don't you fire Miss Gilmore and read my story? I might at that. Bayan Gilmore'u kovup hikayemi okusanıza. Bunu yapabilirim. The Snake Pit-1 1948 info-icon
After that, she used to drop by the cafeteria every so often. Ondan sonra kafeteryaya arada sırada gelmeye başladı. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Hello, Virginia. Hello. Merhaba Virginia. Merhaba. The Snake Pit-1 1948 info-icon
She always had some kind of excuse for coming. I didn't care. Gelmek için hep bir bahanesi oluyordu. Sebebi umurumda değildi. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I was just glad she did. It didn't take long to find out we liked the same kind of things. Gelmesi benim için yeterliydi. Kısa sürede aynı şeylerden hoşlandığımızı keşfettik. The Snake Pit-1 1948 info-icon
We liked music, the same kind of music. Müziği seviyorduk. Aynı tarz müziği. The Snake Pit-1 1948 info-icon
We liked walking together. Birlikte yürüyüş yapmayı seviyorduk. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I knew a place where you got the best soda in town. She loved it. Şehirde en iyi sodayı satan yeri biliyordum. O da bayılıyordu. The Snake Pit-1 1948 info-icon
She didn't tell me much about herself. Bana kendisinden fazla bahsetmedi. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I knew she lived out of town, but I didn't know where. Şehir dışında oturduğunu biliyordum ama tam olarak nerede olduğunu bilmiyordum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Somehow I thought she was grateful that I didn't ask too many questions. Fazla soru sormadığıma memnun olduğunu hissediyordum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Sure, it was strange, but maybe that's why I liked her. Tuhaf olduğu kesin ama belki de bu yüzden onu seviyordum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
She seemed to like me. I don't know how many times we met... O da beni seviyor gibiydi. Kaç kere buluştuğumuzu bilmiyorum... The Snake Pit-1 1948 info-icon
but somehow I felt that she needed me, like a child looking for protection. ...ama korunmaya ihtiyacı olan bir çocuk gibi bana ihtiyaç duyduğunu hissediyordum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Then it was early in May, I think. Hello. Daha sonra, sanırım mayıs ayının başlarındaydı. Merhaba. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Hello, darling. This was going to be our big day. Merhaba canım. O gün büyük gündü. The Snake Pit-1 1948 info-icon
The Boston Philharmonic was in Chicago playing Brahms First. Boston Filarmonisi Chicago'da Brahms'ın ilk senfonisini çalacaktı. The Snake Pit-1 1948 info-icon
We planned to spend the whole afternoon together and go to the concert. Bütün akşamı birlikte geçirmeyi ve konsere gitmeyi planlamıştık. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I forgot to tell you. You know the guy from overseas... Sana söylemeyi unuttum. Şu yurtdışındaki adam var ya... The Snake Pit-1 1948 info-icon
who said he'd get me into the Alden Hotels in New York? ...hani beni New York'taki Alden Otelleri'ne sokacağını söyleyen. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I got a letter from him the other day, and it's all set if I want it. Bugün ondan bir mektup aldım. Eğer kabul edersem her şey hazırmış. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Pay isn't much to start with, but it's more than I'm getting here, so l... Ücret başta çok fazla değil ama burada aldığımdan daha fazla. O yüzden... The Snake Pit-1 1948 info-icon
Robert, I can't go to the concert. Something's come up, something important. Robert, seninle konsere gelemem. Bir şey oldu, önemli bir şey. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I'm sorry. I was trying to tell you all afternoon. Virginia, what is it? Üzgünüm. Bütün akşam sana anlatmaya çalıştım. Virginia, ne oldu? The Snake Pit-1 1948 info-icon
What's it all about? It's no use, Robert. I'm sorry. Konu nedir? Yapacak bir şey yok Robert. Üzgünüm. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I've got to leave right away. I can't explain it. Virginia, wait a minute. Hemen gitmem lazım. Açıklayamam. Virginia, bekle bir dakika. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Let me go. Let me go. Please! Bırak beni. Bırak beni. Lütfen! The Snake Pit-1 1948 info-icon
Let me go! That was the last time I saw her in Chicago. Bırak beni! Chicago'da onu son kez o zaman gördüm. The Snake Pit-1 1948 info-icon
She didn't come back, and I couldn't find her. Geri dönmedi ve ben de onu bulamadım. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I came to New York and took my newjob. New York'a gelip yeni işi kabul ettim. The Snake Pit-1 1948 info-icon
For six months, I hadn't heard a word from her. Altı ay boyunca ondan hiç haber alamadım. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Then the Boston Philharmonic was in New York. Sonra Boston Filarmonisi New York'a geldi. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Somehow, it had become a habit with me, looking for her everywhere. Her yerde onu aramak ben de bir alışkanlık olmuştu. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Maybe I was just hoping. Belki de umudum vardı. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Virginia. Hello. Virginia. Merhaba. The Snake Pit-1 1948 info-icon
It wasn't a coincidence, Doctor. Tesadüf değildi Doktor Bey. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I'm sure it was something we both wanted. İkimizin de bunu istediğine emindim. The Snake Pit-1 1948 info-icon
You mean to tell me you've been in New York six months? Bana altı aydır New York'ta olduğunu mu söylüyorsun? The Snake Pit-1 1948 info-icon
Where have you been? What have you been hiding for? Nerelerdeydin? Neden saklanıyordun? The Snake Pit-1 1948 info-icon
Oh, I thought, I guess, that it'd be all right if we just happened to meet... Sokakta, metroda, restoranda karşılaşmamızın... The Snake Pit-1 1948 info-icon
on the street, on the subway, in a restaurant. ...daha uygun olacağını düşündüm. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Tonight it wasn't an accident. Why didn't you call? Bugün karşılaşmamız tesadüf değil. Niye aramadın Virginia? The Snake Pit-1 1948 info-icon
I told you where I was gonna work. Why'd you run away from me in Chicago? Sana nerede çalışacağımı söylemiştim. Chicago'da neden benden kaçtın? The Snake Pit-1 1948 info-icon
Why didn't you come back? Oh, I know. You've got a deep, dark secret. Neden geri dönmedin? Anladım. Çok derin ve karanlık bir sırrın var. The Snake Pit-1 1948 info-icon
You killed somebody, and the police are after you. Birin öldürdün ve polis peşinde. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I don't care. I found you, and I'm not gonna lose you again. Umurumda değil. Seni buldum ve tekrar kaybetmeyeceğim. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Tell me. What have you been doing all these months? Anlat bakalım. Bu kadar ay boyunca neler yaptın? The Snake Pit-1 1948 info-icon
Working 18 hours a day and being lonely 24. Günde 18 saat çalıştım, 24 saat yalnız kaldım. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I'm selling toys at Braddock's on the sixth floor, and I've been working on a novel. Braddock'ta 6. katta oyuncak satıyorum ve bir roman üzerinde çalışıyorum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
It's almost done. Oh, you don't know how good it is to see you again. Neredeyse bitti. Seni tekrardan görmek çok güzel. The Snake Pit-1 1948 info-icon
From then on, we were happy, like any two people in love. O andan itibaren, birbirine aşık olan her insan gibi çok mutlu olduk. The Snake Pit-1 1948 info-icon
When I talked about getting married, she wouldn't be pinned down. Evlenmekten bahsettiğim zaman onu yanıt vermeye zorlamıyordum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I didn't wanna press her. Ona baskı yapmak istemiyordum. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Battleship sailors pose for a picture with the royal family. Savaş gemisinde çalışan denizciler kraliyet ailesiyle birlikte poz veriyor. The Snake Pit-1 1948 info-icon
The king, queen and two princesses returning from South Africa. Kral, kraliçe ve iki prenses Güney Afrika'dan dönüyor. The Snake Pit-1 1948 info-icon
R.C.? Robert Cunningham, and don't ever ask me for a match again. R.C. mi? Robert Cunningham. Artık benden kibrit isteme. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Thank you, darling. Teşekkür ederim canım. Bak ne diyeceğim. Ne? The Snake Pit-1 1948 info-icon
What's the matter, honey? Are you sick? I don't know. Probably. Sorun nedir tatlım? Hasta mısın? Bilmiyorum. Olabilir. The Snake Pit-1 1948 info-icon
It was so hot in the movie. I'll be all right. Sinema çok sıcaktı. Düzelirim. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Robert, do you really love me? You still don't know? Robert, beni gerçekten seviyor musun? Bunu hala bilmiyor musun? The Snake Pit-1 1948 info-icon
I do, but... but you don't wanna marry me, do you? Biliyorum ama benimle evlenmek istemiyorsun, değil mi? The Snake Pit-1 1948 info-icon
I don't know how many times I'd asked her to marry me... Ona kaç kere evlenme teklif ettiğimi bilmiyorum... The Snake Pit-1 1948 info-icon
but there on the subway platform, for the first time, she brought it up. ...ama orada, metro istasyonunda ilk defa bu konuyu açmıştı. The Snake Pit-1 1948 info-icon
I could hardly believe it. If I want to? Buna inanamıyordum. İstiyor muyum? The Snake Pit-1 1948 info-icon
I get three days off at the end of the month. How'd that be? The end of the month? Ayın sonunda üç günlük iznim var. O zaman olur mu? Ayın sonu mu? The Snake Pit-1 1948 info-icon
You see? I was right. You're just trying to put it off. You don't really want to marry me. Gördün mü? Haklıyım. Ertelemeye çalışıyorsun. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Three days later...it was the seventh of May... we were married. Üç gün sonra, 7 Mayıs'ta evlendik. The Snake Pit-1 1948 info-icon
A couple of days after that, I worked late. Birkaç gün sonra geç saate kadar çalışmıştım. The Snake Pit-1 1948 info-icon
Someone's coming! Biri geliyor! Birisi geliyor! The Snow Walker-1 2003 info-icon
Visibility is zero. Görüş neredeyse sıfır. Görüş açısı sıfır. The Snow Walker-1 2003 info-icon
How can he see anything? O nasıl görüyor peki? Önünü nasıl görebiliyor? The Snow Walker-1 2003 info-icon
And he asked: What's the ceiling? YELLOWKNIFE KUZEY BÖLGESİ Ardından adam: "Ne kadar yüksekteyiz?" diye sormuş. The Snow Walker-1 2003 info-icon
He looks up and he says: I don't know, I think it's Beaver Board. ÜÇ AY ÖNCE. Diğeri yukarıya doğru bakmış ve "Bilmiyorum, sanırım arşın da ötesindeyiz" demiş. The Snow Walker-1 2003 info-icon
Set 'em up, Jimmy. Except for this son of a bitch... Herkese benden içki, Jimmy. Ama bu orospu çocuğu hariç... Bardakları doldur, Jimmy. Bu adi herifinki hariç. The Snow Walker-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171949
  • 171950
  • 171951
  • 171952
  • 171953
  • 171954
  • 171955
  • 171956
  • 171957
  • 171958
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim