Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171688
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Flanders, little help? | Flanders, topu atar mısın? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Homer, could you stop throwin' balls over my fence? | Homer, bahçeme top atmayı keser misin? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Oh, absolutely, Ned. Sorry. | Elbette, Ned. Özür dilerim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Little help? | Oğlanı atar mısın? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Daddy will put Jack back in the box. | Babacık, Jack'i kutuya sokar. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Okay, time to go back in the... | Pekâlâ, kutunun içine dönme... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Don't you humiliate me in front of my kid. | Çocuğumun önünde beni küçük düşürme. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I thought we had a deal, man. | Birbirimizi anladığımı sanıyordum, dostum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Well, if it isn't the local school marm | Bak sen, muallim hanım... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
and his new girlfriend. | ...ve yeni kız arkadaşı gelmiş. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
That's a burn on you, Flanders. | Bu taş sanaydı, Flanders. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Pretty funny, Homer. | Çok komik, Homer. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
It's not funny at all. | Hiç komik değil. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Homer, I'd appreciate it if you weren't so rude to Ned. | Homer, Ned'e böyle kaba davranmazsan memnun olurum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Whoa. Flanders, this chick does not get our thing. | Flanders, bu hatun bizim ilişkimizi anlamıyor. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Actually, she sort of does. | Aslına bakarsan, anlıyor. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Homer, do you know how lucky you are? | Homer, ne kadar şanslı olduğunun farkında mısın? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Ned is a wonderful, caring man, and a darn good neighbor. | Ned şefkat dolu harika bir adam ve ilik gibi komşu. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Language. | Üsluba dikkat. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, language. | Evet, dikkat et. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, Ned, but I can't watch this guy | Üzgünüm Ned ama bu adamın seni... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
push you around anymore. | ...itip kakmasına seyirci kalamam. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Marge, tell her how I don't push Ned around. | Marge, ona Ned'i itip kakmadığımı söyle. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Actually, sometimes you do push Ned around. | Aslına bakarsan, bazen Ned'i itip kakıyorsun. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Don't do that, Homie. It rubs off your side hair. | Öyle yapma, Homie. Saçların dökülüyor. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
(screams) Hey Ned, can I borrow some hair? | Ned, biraz saç ödünç alabilir miyim? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Which brings me to item number two on the agenda: | Hazır lafı açılmışken bu konuyu da halledelim: | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I understand you borrowed a thing or two from Ned | Anladığım kadarıyla Ned'den ödünç aldığın... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
that you never returned. | ...şeyleri hiç geri vermemişsin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
And I'll just take my tumbleweed back. | Çalımı da alayım. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
See, Dad? | Gördün mü, baba? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Having Krabappel next door is nothing but trouble. | Krabappel'ın yan komşumuz olması beladan başka bir şey değil. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Teachers should not be allowed to live near their students. | Öğretmenlerin öğrencilerin yakın yaşamaması gerekir. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
We're natural enemies, | Biz ezeli düşmanlarız,... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
like George Washington and Abraham Lincoln. | ...aynı George Washington ve Abraham Lincoln gibiyiz. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Don't panic, son. | Endişelenme, oğlum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
We can bust up Teachy and Preachy. | Öğretmen ve nasihatçi başının arasını bozabiliriz | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Here's what we do: I'll take Flanders out | Şöyle yapıyoruz: Ben Flanders'ı dışarı götürüp... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
and remind him of the joys of the single life. | ...ona bekarlığın sultanlık olduğunu hatırlatacağım. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
You scare Rod and Todd by telling them | Sen de Krabappel'ın şeytani üvey anneleri... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Krabappel will become their evil stepmother. | ...olacağını söyleyerek Rod ve Todd'u korkutacaksın. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
If fairy tales have taught us one thing, | Peri masallarından öğrendiğim bir şey varsa o da... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
it's that first wives are perfect, | ...ilk eşlerin mükemmel,... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
second wives are horrible. | ...ikinci eşlerin berbat olduğudur. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Just the opposite of real life. | Gerçek hayattakinin tam tersi. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, isn't this place great? | Burası harika bir yer, değil mi? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
If you're single, you can come here every night. | Bekar olduğun sürece buraya her gece gelebilirsin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I don't want to come here. | Ben buraya gelmek istemiyorum ki. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Last time I did, someone slipped me a Mickey | En son gelişimde biri içkime ilaç atıp... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
and wrote "Churchy Joe" on my face. | ...yüzüme "Kilise Taşı" yazmıştı. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
It's your own fault. You gotta read the coaster. | Suç sende. Bardak altlığını okuyacaktın. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Ned, let's cut to the chase. | Ned, şimdi sadede gelelim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, let me guess. | Evet, dur tahmin edeyim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
You're probably gonna do something boneheaded | Beni Edna ile görüşmekten vazgeçirmek için... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
like try to talk me out of seeing Edna. | ...muhtemelen bir mankafalılık yapacaksın. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Ned, if it's boneheaded to talk | Ned, seni Edna ile görüşmekten vazgeçirmek... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
you out of seeing Edna, then I don't wanna be brainheaded. | ...mankafalılıksa, o halde ben mankafalı olmak istiyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Homer, listen to me. | Homer, beni dinle. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
For a long time now I've been lookin' over the fence | Uzun zamandır sen ve Marge'ın... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
at that wonderful relationship you have with Marge. | ...harika birlikteliğinizi izliyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Then I remember what it was like to have a sweet woman of my own | Sonra karşı odada ikiz yatakta... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
lying in a twin bed | ...güzel karımın yattığı... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
across the hall from mine. | ...zamanları hatırlıyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Someone to hold the other end of the sheet when I fold it up. | Çarşafı katlarken yardım edecek birini arıyor gözlerim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Someone to put in my prayers. | Beraber dua edecek birini arıyor yüreğim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
(voice breaking): Oh, Ned, I never dreamed | Ned, tüm o abuk sabuk... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
that beneath those iddilies and diddilies there was a dude. | ...konuşmalarının altında bir erkek olduğunu bilmiyordum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
That's right. And like any man, I put on | Bu doğru. Ben de her erkek gibi... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
my secret Christian underpants one leg at a time. | ...gizli Hıristiyan iç çamaşırlarımı giyerken ayaklarımı sırayla sokuyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you beautiful, beautiful wuss. | Seni güzelim hanım evladı. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
And Cinderella's stepmom made her sew clothes | Sonra üvey annesi Kül Kedisi'ne elbiseleri diktirip... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
and mop the floor. | ...yerleri sildirmiş. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
We do that already. | Onu yaptık bile. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Wanna see me load a bobbin? | İp makarasını sarmamızı izlemek ister misin? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
No, I... Give me that shirt. | Hayır, ben Ver bakalım şu tişörtü. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I'll patch the hole in the armpit. | Koltukaltındaki yırtığı dikeyim. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Haw haw. | Ha ha. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Can I get this by Tuesday? | Bunu salı günü alabilir miyim? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Ned, I have a confession to make: | Ned, sana bir şey itiraf edeceğim: | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I may not have come here | Buraya asıl geliş amacım... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
solely with the noble intention of getting drunk. | ...paşalar gibi kafayı çekmek değildi. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
But now, from the bottom of my heart, | Ama şimdi tüm kalbimle,... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
I wish you and Edna the best. | ...sana ve Edna'ya mutluluklar diliyorum. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Fellow barflies. | Sevgili bar kuşları. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
To Ned Flanders and Edna Krabappel. | Ned Flanders ve Edna Krabappel şerefine. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
What a fox. | İlik gibi kadın. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, to Edna. | Evet, Edna yok mu. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, that broad is some dame. | Evet, çok esaslı hatun. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
You all know Edna? | Hepiniz Edna'yı tanıyor musunuz? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
(chuckles): Everybody knows Edna. | Edna'yı herkes tanır. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
We made sweet music in the band room, | Bando odasında müzik çaldık,... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
poetry during English class, and you don't want to know | ...İngilizce sınıfında şiir okuduk, çok amacı sınıfta neler... | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
what we did in the multi purpose room. | ...yaptığımızı bilmek istemezsin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
My e mail address is Edna lover one seventy two. | Benim e posta adresim Ednasever172. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
It was the lowest number I could get. | Bu alabildiğim en küçük numaraydı. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Guys, quit telling the truth. | Beyler, gerçeği anlatmayı kesin. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, Edna's amazing. | Evet, Edna harika kadındır. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Joey Kramer? | Joey Kramer? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
The drummer from Aerosmith? | Aerosmith'in bateristi? | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |
Yup, that's me. | Evet, ta kendisi. | The Simpsons The Ned-Liest Catch-1 | 2011 | ![]() |