Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170980
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Gee, sorry for being born. | Doğduğum için üzgünüm. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I've been waiting so long to hear that. | Bunu duymak için uzun zamandır bekliyordum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
How do you feel about this avalanche of free merchandise? | Bu bedava malların akını hakkında ne düşünüyorsunuz? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, the companies are so generous, except the Q tip people. | Şirketler çok eli açık davrandı. Q tip hariç. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
They only gave us three crates. They can rot in hell. | Bize sadece üç sandık verdiler. Cehennemde yansınlar. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
But the good folks at Sony mwah | Ama Sony'deki iyi insanlar. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
their giant TV will really help us love our babies. | Dev televizyon bebeklerimizi sevmemizi kolaylaştıracak. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I'm here at Shelbyville Hospital... | Shelbyville hastanesindeki kasaba sakinlerinden bir kadın 9 bebek doğurdu. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
that's right nine babies. | Doğru, 9 bebek. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Both Gasp ] Some say eight babies is a blessing... | Bazıları 8 bebeğin şans olduğunu söylüyor ama... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
but they don't know the joy of nine. | ...dokuzun zevkini bilmiyorlar. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Would you say you're on ''cloud nine''? | Dokuzuncu bulutta olduğunuzu söyleyebilir misiniz? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
We're on cloud nine. [ All Sigh ] | Dokuzuncu buluttayız. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, they even have a better sound bite than us. | Bizden daha iyi söylediler. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Nine babies? That's barbaric! | 9 bebek mi? Barbarlık bu. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Nonuplets? Now that's something you don't see every day. | Dokuzuz mu? Bu her gün görülmeyecek bir şey. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Let's get this stuff to the real heroes | Her şeyi gerçek kahramanlara götürelim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
the Shelbyville Nine! | Shelbyville dokuzlusuna. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Wait! That's our ottoman. | Durun, o bizim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Sighs ] Don't worry, my little curry face. | Merak etme köri yüzlüm. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
We don't need corporate handouts. | Şirket hediyelerine ihtiyacımız yok. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Our children will live on love. | Çocuklarımız sevgiyle yaşayacak. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu, it's 4:00 a.m. You're late for work! | Apu, saat 4, işe geç kaldın. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, I just had the most beautiful dream where I died. | Öldüğümü gördüğüm harika bir rüyadaydım. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, no, you don't. Not till they're out of college. | Hayır, onlar üniversiteyi bitirene kadar olmaz. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Listen, I'll die when I want to. | Dinle, istediğim zaman ölürüm. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Thank you. Steal again. | Teşekkür ederim. Yine çalın. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Door Sensor Rings ] Well, morning, Apu. How are the little blessings? | Günaydın Apu. Küçük mucizeler nasıl? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Ooh, they are a ravenous swarm of locusts... | Onlar acımasız çekirge sürüsü. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
just eating and screaming and grabbing and poking and pulling and drooling. | Yiyorlar, içiyorlar, uyuyorlar, bağırıyorlar, ağlıyorlar, salyalarını akıtıyorlar. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
And two have cradle rash. How do you get cradle rash when you sleep in a suitcase? | İkisinind de pişiği var. Bir bavulda uyurken nasıl pişik olurlar? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Chuckles ] They can be a handful... of joy. | Ele avuca sığmaz birer güzellik olabilirler. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Shut up! They'll fill your lives with | Kes sesini. Hayatınızı büyük bir... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Just shut up! Can't put a price on a miracle. | Kes sesini. Pahal biçilmez mucizeler. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I can't believe you don't shut up. | Susmadığına inanamıyorum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Clicking ] [ Homer] Oh, look at that. | Şuna bak. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Ooh, a gingerbread house. | Zencefilli ekmekten ev. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Hansel and Gretel are set for life. | Hansel ve Gretel ömür boyu aç kalmayacak. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
You know, I saw Apu today. He's really frazzled. | Bugün Apu'yu gördüm. Çok gergin görünüyordu. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Boy, that Hansel sure can eat. | Tanrım, şu Hansel gerçekten çok yiyor. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Screams ] My corneas! | Kornealarım. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
You were saying? Apu told me all eight babies have colic. | Ne diyordun? Apu sekiz bebeğin de karın ağrısı olduğunu söyledi. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Although he thinks one or two might just be going along with the crowd. | Yine de bir ya da iki tanesinin çoğunluğa uyduğunu düşünüyor. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Eight kids? Mmm. I'm sterile, right, baby doll? | Sekiz çocuk. Ben kısırım değil mi bebeğim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Yes, dear. From the nuclear plant. | Evet hayatım. Nükleer santralden. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Knock, knock. | Tak. Tak. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu? Manjula? | Apu? Manjula? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Marge, I got a bad feeling about this. | Marge içimde kötü bir his var. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Both Gasp ] Welcome to my nightmare. | Kabusuma hoş geldiniz. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I knew you had your hands full with the babies... | Bebeklerle uğraştığını biliyordum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
so I baked you some banana bread. | Bu yüzden sana muzlu ekmek yaptım. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, hallelujah. Our problems are solved. We have banana bread. | Harika, sorunlarımız çözüld. Muzlu ekmeğimiz var. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Well, you don't have to be sarcastic. | Böyle konuşmana gerek yoktu. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, look who's here. The family with one baby. | Bakın kimler gelmiş. Tek bebekleri olan aile. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
How do you manage? | Nasıl da başa çıkıyorsunuz? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Marge, they've turned into jerks. | Marge çok kötüleşmişler. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I'm very sorry. We've been rude. | Üzgünüm saygısızlık ettik. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Can I offer you something to drink? | İçecek bir şey ister misizin? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu, they're doing it again. | Apu, bak yine yapıyorlar. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Okay, break it up. | Tamam ayrılın. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Maybe you two should get a nanny. | Belki de bir dadı tutmalısınız. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Yes, and what would I pay her with banana bread? | Parasını muzlu ekmekle mi vereyim? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Sorry, sorry. It's just we haven't slept in days... | Üzgünüm, günlerdir uyumuyoruz. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
and we're running out of money and | Paramız da bitiyor. Muzlu ekmek mi? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Banana bread! What the hell were you thinking? Banana bread. | Ne düşünüyordun ki? Muzlu ekmekmiş. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I apologize. I apologize again. | Üzgünüm. Tekrar çok özür dilerim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
As a token of forgiveness, please take this baby. Mmm. | Affetmek için bu bebeği alın. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
No. Marge, no! [ Doorbell Rings ] | Hayır Marge, hayır. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Nahasapaso | Bay Nahasapaso... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Aw, forget it. Listen. You look like you could use some help. | Unut gitsin. Yardıma ihtiyacın varmış gibi görünüyor. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Come with me. Okay. | Benimle gel. Tamam. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
But you don't know who he is! Who cares? There's only one of him. | Ama kim olduğunu bilmiyorsun. Kimin umurunda. Tek başına. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
What if your babies could live in a place... | Bebeklerinin sürekli çocuk bakımı olan bir yerde... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
with round the clock child care... | ...bütün masrafları ödenerek kalsa, tıbbi, diş bakımı... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
all expenses paid, full medical, dental, tutors, the works? | ...eğitim masraflarını karşılansa ne dersin? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I would say that there must be some sort of horrible catch. | Karşılığında korkunç bir şey isteyeceksin derim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
The zoo? What? Everybody loves my zoo. You don't love my zoo? | Hayvanat bahçesi mi? Herkes hayvanat bahçemi sever. Sen sevmez misin? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I dare you to look at a kangaroo and not laugh. | Bahse girerim kanguruya bakınca gülersin. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I dare you. | Bahse girerim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Well, they're usually funnier. | Genellikle komiktirler. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Look, I'm not going to put my babies in a zoo. | Dinle, çocuklarımı hayvanat bahçesine bırakamam. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Don't say no till you see the habitat. | Yaşam alanını görene kadar hayır deme. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
The habitat? I mean the nursery. | Yaşam alanı mı? Yani bebek odasını. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Not too shabb, eh? The'll have the best of care. | Hiç sıradan değil, değil mi? Çok iyi bakılacaklar. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
And all I ask is that you let the local folks share a little glimpse of your blessing. | Tek istediğim ziyaretçileriniz sahip olduğunuz mucizenin bir bölümünü görmesi. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
But is it right to put such young children on display? | Ama bu kadar küçük çocukları sergilemek doğru değil. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Man ] Sure it is. Huh? | Elbette doğru. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Butch Patrick! That's right. I was TV's Eddie Munster. | Butch Patrick! Evet. Televizyonda Eddie Munster'dım. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
And being in the public eye didn't mess me up one bit. | Gözönünde olmak beni hiç bozmadı. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Mm hmm. Well, obviously. Hey, one question, Eddie. | Öyle görünüyor. Tek sorum var Eddie. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Butch. Yeah, right, right. | Butch. Evet, tabii. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
If your mother was a vampire and your father was a Frankenstein... | Annen bir vampir, baban da Frankenstien'sa... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
how come you are a werewolf? | ...sen nasıl kurtadam oldun? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Huh. I never thought of that. Doesn't make sense, does it? | Bunu hiç düşünmedim. Anlamasız geliyor değil mi? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
But what does make sense is putting your children in the hands of Mr. Kidkill here. | Ama anlamı olan şey çocuklarını Bay Kidkill'e emanet etmen. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Please, please. Larry. Larry Kidkill. | Lütfen Larry. Larry Kidkill. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I don't care what Butch Patrick says. | Butch Patrick'in ne dediği umurumda değil. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
It just doesn't seem right. | Bu doğru değil. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
We wouldn't be giving the babies away. We'd be moving in with them. | Bebekleri ona vermeyeceğiz. Sadece oraya taşınacağız. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
They'll have a traditional zoo ish upbringing. | Geleneksek hayvanata bahçesi yöntemiyle büyüyecekler. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |