Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170979
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, Calcutta! | Kalküta! | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Apu. Sittin' in the ice cream cooler, eh? | Hey Apu, dondurma dolabında oturuyorsun demek. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
By chilling my loins, I increase the chances of impregnating my wife. | Kasıklarımı soğutursam eşimi hamile bırakma şansım artar. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Whoa ho! Too much information! | Hayır, çok fazla bilgi. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Thanks for the mental picture! Why don't you tell us what you really think? | Zihinde canlandırma için sağ ol. Neden asıl düşündüğünü söylemiyorsun? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Would you stop spouting those hackneyed quips? | Alaylı sözleri bırak lüften. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Could you be any more Hello! | Biraz daha açık... Merhaba! | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Look,just give me some ice cream. | Biraz dondurma ver. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Um, how 'bout one not touching your ass? | Arkana dokunmamış bir tane versen olur mu? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Pager Beeping ] Whoa. Manjula has begun to ovulate. | Manjula yumurtlamak üzere. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Ew! Thanks for sharing! | İğrenç. Paylaştığın için sağ ol. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Tires Screeching ] More than I wanted to know! | Bilmek istediğimden fazlası. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasps ] [ Both ] Baby. Baby. | Bebek. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, lemon. | Limon. Boş yere o kadar seks. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Well, that is a pretty grim assessment. | Bu epey kötü bir değerlendirme. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
You know, Homer, you might want to open those cans before they explode. | Homer patlamadan önce o kutuları açman gerekir. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
But the cans seal in the flavor. | Ama konserve tadını saklıyor. Tamam. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
So, how's the tribe coming along? Any papooses? | Evet, kabile nasıl gidiyor? Nüfus artıyor mu? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
No. Still no luck. Tell me, Homer. | Hayır, hâlâ şansımız yok. Söylesene Homer,... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Did you have to take any special steps when you decided to have children? | ...çocuk yapmaya karar verdiğinde özel bir şeyler yapmış mıydın? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Decided? [ Laughing ] | Karar mı? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
That's classic. ''Decided.'' | Bu çok iyiydi. Kararmış. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Babies just happen. | Bebekler sadece doğar. Bizim için olmuyor. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh! Homer, we have tried everything | Homer her şeyi denedik. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
oysters, gravity boots, Sanjay's bed, every possible position. | İstiridye, yerçekimi ayakkabıları, Sanjay'ın yatağı. Mümkün olan her pozisyonu. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Really? On top and underneath? | Sahi mi? Üstte ve altta mı? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Eh, yes. | Evet. Merak etme, yardım ederim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I'm all about ideas. | Her zaman fikir üretirim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Kids, come and get it! | Çocuklar, gelip yiyin. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Now, this situation is guaranteed to end in pregnancy. | Şimdi, bu durumun sonunda hamilelik olması kesin. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Uh, I'm willing to play the high school jock... | Liseli spor yıldızı rolünü oynarım ama... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
but did you have to cut the roof off my car? | ...arabamın tepesini kesmek zorunda mıydın? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Hup hup hup hup. That's an Apu question. You're Greg. | Hop hop. Bu bir Apu sorusu. Sen Greg'sin. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Uh ''Gee, Betsy, it's such a nice night. | Betsy çok güzel bir gece. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Mouthing Words ] Wh don't we go all the way?'' | Neden sonuna kadar gitmiyoruz? Greg, babam beni öldürür. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
And you have that scholarship to Ivy League State.'' | Senin de üniversite bursun var. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
''Loosen up, baby. Tomorrow I'm shipping off to Vietnam.'' | Rahatla bebeğim. Yarın Vietnam'a gönderiliyorum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I I thought I was going to Ivy League State. | Üniversiteye gittiğimi sanıyordum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
My mistake. Stay in the moment. | Benim hatam. Ânı kaçırmayın. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
''Just promise not to forget me on your dinosaur bone digging up trip.'' | Beni dinozor kemikleri arama yolcuğunda unutmayacağına söz ver. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
And that's my cue to exit. | Ve bu benim gitmem için bir işaret. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasps ] Homer! I just wanted to invite you to the wrap party. | Homer? Sizi partiye davet edecektim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Both ] Baby. | Bebek. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Baby. Pirate? | Bebek. Korsan mı? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Moans ] No, no, wait a minute! | Hayır dur biraz. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Pirates are wild! We are pregnant! | Korsanlar vahşidir. Hamileyiz. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh. Oh, get lost! | Kaybol! | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Man, the last nine months sure were crazy. | Geçtiğimiz dokuz ay kesinlikle çok çılgındı. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I'll say. I learned the true meaning of Columbus Day. | Evet. Columbus gününün gerçek anlamını öğrendim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I enjoyed a brief but memorable stint as Sideshow Marge. | Asistan Marge olarak kısa ama eğlenceli bir dönem geçirdim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I became the most popular girl in school... | Okuldaki en popüler kız oldum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
but blew it by being conceited. | Ama bunu kibirle mahvettim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
And then I learned the true meaning of winter. | Sonra kışın gerçek anlamını öğrendim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu, do you still find me attractive? | Apu, beni hâlâ çekici buluyor musun? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Of course I do, sweetheart. | Elbette sevgilim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
You are beautiful and silky and manageable. | Çok güzelsin, yumuşaksın ve baş edilebilirsin. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
You're reading that off a conditioner bottle. | Bunu o kremin şişesinden okudun. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I That's true. | Bu doğru. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
But you still have a [ Water Falling ] | Ama yine de hâlâ... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasps ] My water broke! | Suyum geldi. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, we must drive to the hospital. | Hastaneye gitmeliyiz. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Cleanup in aisle three. | Koridor 3'ü temizleyin. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Gil's moving up to the big leagues, boy. [ Screams ] | Gil büyüklerin ligine terfi ediyor. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Bones Breaking ] Oh, m back. | Sırtım. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu, come quick! You're missing the miracle! | Apu, hemen gel. Mucizeyi kaçırıyorsun. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Wha [ Panting ] | Ne? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh, my sweet husband. | Sevgili kocam. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Say hello to your firstborn child. | İlk çocuğuna merhaba de. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh. You shall be the jewel of our lives. | Hayatımızın mücevheri olacaksın. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Oh. Now say hello to your other seven children. My What? | Şimdi diğer 7 çocuğuna da merhaba de. Benim... Ne? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Chuckles ] We had quite a discussion about the funniest way to reveal them to you. | Onları sana göstermenin en komik yolunu arıyorduk. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
You have octuplets. | Sekizizin oldu. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
It rolls off your tongue and into your heart ''octuplets.'' | Dilinden çıkıp yüreğine ulaşıyor. Sekiziz. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu, you should have seen your face... | Apu, sana o bebekleri gösterdiklerinde... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
when they showed you those babies! | ...kendi yüzünü görmeliydin. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, that. It looked just like that. | Evet böyle. Aynı böyle olmuştun. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu, say hello to Punam, Sashi, Pria... | Apu, Punam, Sashi, Pria, Uma, Anu, Samdeep, Nabindu... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
and Mama's clear favorite, Geet. [ Coos ] | ...ve annenin en sevdiği Geet'e merhaba de. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Apu ] How did we get eight? Apu, I must confess. | Nasıl 8 tane oldu? Apu itiraf etmeliyim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
When we were having trouble conceiving... | Hamile kalmakta zorluk çekince doğurganlık ilaçları aldım. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Moans ] I, too, am afraid... | Korkarım ben de doğayla oyun oynamaktan suçluyum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
I slipped fertility drugs into your breakfast Squishy. | Kahvaltında yediklerine doğurganlık ilaçları koydum. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Mmm, mmm. Well, that would only account for quintuplets. | Bunlarla sadece dördüz olurdu. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Did anyone else slip this woman fertility drugs? | Başkası bu kadına doğurganlık ilacı içirdi mi? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Mine tasted like strawberry. | Benimki çilek tadındaydı. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Mmm. ''Ovulicious.'' | Ne lezzetli. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Would you say you and your babies have a ''love eight'' relationship? | Bebeklerinizle sizin sekizli bir sevgi ilişkisi var mı? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Chuckles ] Absolutely, yes. | Kesinlikle evet. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
No, say it! We need a sound bite. | Hayır söyleyin. Sesinizden olmalı. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Moans ] We have a ''love eight'' relationship. | Sekizli bir sevgi ilişkimiz var. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ All Sigh ] Yes, Kent Brockman, Channel 6. | Kanal 6'dan Kent Brockman. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
How would you respond to people who say this kind of multiple birth... | Bu tür bir çoklu doğumun... | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
is more suited to, say, a possum than a human being? | ...insanlardan çok sıçanlar göre olduğunu söyleyen insanlara nasıl yanıt vereceksiniz? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
[ Gasps ] Who would say such a thing? | Kim böyle bir şey söyleyebilir? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Well, pundits, wags. I'm not the one on trial here. | Uzmanlar, komedyenler. Mahkemeye çıkan ben değilim. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
No one is on trial. This is a joyous occasion for all. | Kimse mahkemeye çıkmadı. Bu herkes için mutluluk verici bir şey. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
And the outpouring of support has been so lucrative. | Verilen destek de çok fazla. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Yes. We have already received lifetime supplies of baby powder and Pepsi ''B.'' | Evet. Şimdiden ömür boyu yetecek kadar bebek pudrası ve bebek gazozu hediye edildi. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Free baby cola! | Bedava bebek gazozu mu? | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |
Apu hits the jackpot and I'm stuck with these useless one tuplets! | Apu piyangoyu vuruyor. Benimse bu işe yaramaz tekli doğumlarım var. | The Simpsons Eight Misbehavin'-1 | 1999 | ![]() |