Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170959
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Which you won't. | Ama ulaşamayacaksın. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Soon he'll be dead. And we'll split the inheritance. | Yakında ölmüş olacak. Ve bizde mirası paylaşacağız. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Yes, split. | Evet, paylaşacağız. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Potato? | Patates? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
There's Bart! | İşte Bart! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
This looks like a job for Captain Crazy. | Bu iş tam da Kaptan Çılgına göre gözüküyor. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Up, up, and away! | Yukarı,yukarı ve uzağa! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Oh, come on, gravity. You used to be cool. | Hadi ama yerçekimi. Daha iyi olman gerekiyordu. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Two hot chocolates, please. | İki sıcak çikolata, lütfen. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Are you guests at the lodge? No. | Locada misafir misiniz? Hayır. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
You know, I feel sorry for you, kid. | Biliyor musun, senin için üzülüyorum evlat. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Going back to that cold, loveless family. | O soğuk sevgisiz aileye geri dönüyorsun. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Your favorite, sir. | En sevdiğiniz efendim. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Hot fudge sundae with gold leaf and diamond flakes. | Altın yaprağı ve elmas parçacıklarıyla süslü sıcak tatlı soslu dondurma. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Take me with you. I'll be anything and everything you want. | Beni de yanına al. İstediğin her şey ve hiçbir şey olurum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Don't leave me here with them! | Beni burada onlarla bırakma! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I never thought I'd say this, but I missed you guys. | Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi ama sizi özledim çocuklar. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Even, what's her name... Lisa. | Hatta onu bile... Adı neydi?... Lisa. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Now we tuck in the tummy, the tushy, and the tootsies. | Şimdi seni güzelce örtelim, sarmalayalım ve gıdıklayalım. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
This is the life. | İşte hayat bu. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Homer, why don't you forget your worries with this.... | Bay Homer, neden bu son loto biletiyle... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-2 | 2008 | ![]() |
[SIMPSONS SINGING] Silver bells, silver bells | Gümüş çanlar Gümüş çanlar | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
It's Christmas time in the city | Şehirde Noel vakti | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Oh, that is like so moving. | Ne kadar dokunaklı. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Yo, family, isn't that beautiful? | Güzel değil mi, aile? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Walking in a winter wonderland | Yürüyoruz bir kış Harikalar diyarında | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Exquisite. Just exquisite. | Muhteşem, muhteşem. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Makes me wish I hadn't released the hounds. | Keşke tazıları salmasaydım. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Should I call them off, sir? No, no. It's their Christmas too. | Köpekleri geri çağırayım mı, efendim? Hayır, hayır, bu onların da Noel'i. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Have a nice Christmas Have a nice Christmas | Mutlu Noeller, Mutlu Noeller | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Have a nice Christmas | Mutlu Noeller | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Non Christian friend | Hristiyan olmayan dostlar | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
That's even worse than "I'm Dreaming of a Whitefish Christmas." | "Bir Beyaz Balık Noel'ini Düşlüyorum"dan bile kötü. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
For this, I tied my bathrobe? | Bunun için mi bornozumu bağladım? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Just hear those sleigh bells jingling... | Dinle bak kızak çanları Nasıl çalıyor? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Cease and desist. You are forbidden to perform that song without paying... | İhtarname. Bu şarkının telif hakkını eser sahibine... | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
...royalties to the owner. Nobody owns Christmas carols. | ...ödemeden söylemeniz yasak. Noel şarkıları kimsenin malı değildir. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
They belong to everyone, like grapes at the grocery store. | Onlar manavdaki üzümler gibi herkese aittir. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Not true. But you are welcome to sing the many public domain carols... | Doğru değil. Ama "Oh Tennenbaum", "İyi Kral Wencelas"... | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
...such as "O Tannenbaum," "Good King Wenceslas"... | ..."İsa, İnsan Arzusunun Neşesi" gibi... | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
..."Jesu, Joy of Man's Desiring." | ...genel kullanıma açık Noel Şarkılarını söylemekte serbestsiniz. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Those suck. They're worse than nothing. | Onlar berbat. Kötüden de beterler. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
I could write way better songs. | Ben çok daha iyilerini yazabilirim. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Go. But don't use A flat or G natural. Those are owned by Disney. | Hiç durmayın. Ama la bemol veya sol notalarını... | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Oh. That's A flat. | Bu bir bemol. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Oh! That's better. | Bu daha iyi. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
That's it. I'm writing a Christmas carol. | Yeter. Bir Noel şarkısı yazacağım. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
If I can make my own clothes, I can do anything. | Kendi giysilerimi dikebiliyorsam her şeyi yapabilirim. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Christmas in December Whoa, whoa, whoa | Aralık'ta Noel Vay, vay, vay | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Give me tons of presents Now, now, now | Bana tonlarca hediye ver Hay, hay, hay | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Homer. Writing a new Christmas carol? Maybe. | Selam, Homer. Noel şarkısı mı yazıyorsun? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Well, the Bible says it's fun to do stuff together. | İncil, bir şeyleri birlikte yapmanın eğlenceli olduğunu söyler. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
[SINGING] There's a stranger In the manger and his name is love | Bir yabancı var yemlikte Onun adı sevgidir ve de | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Take it, Homer. | İşte oldu, Homer. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I got it. You want me to stay out here and work on the chorus. | Anladım. Burada kalıp, koro üzerinde çalışmamı istiyorsun. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Flanders, I am a patient, reasonable, handsome man. | Flanders, ben sabırlı, mantıklı bir adamım. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
It's a popsicle in my favorite flavor, plain. | Ev sevdiğim tattaki buzlu şeker... Sade. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Lousy, no good... How am I supposed to write a song... | Berbat, faydasın. Bu salak hırbo beni sürekli rahatsız ederken... | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
...with that stupid jerk bothering me all the time and...? | ...nasıl şarkı yazabilirim ki? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
[SINGING] Everybody in the U.S.A. Hates their stupid neighbor | Amerika'da herkes nefret Eder aptal komşularından | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
He's Flanders And he's really, really lame | Onun adi Flanders ve Çok çok yavandır | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Flanders tried to wreck my song His views on birth control are wrong | Flanders şarkımı Berbat etmeye çalıştı | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
I hate his guts And Flanders is his name | Ondan nefret ediyorum ve de Flanders'dır adı | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
ALL: F L A N R D S | F L A N R D S | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
He's the man thatl hate best | Dünyada en çok nefret Ettiğim adamın adı | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
I'd like to see his house go up in flame | Çok isterim görmeyi evinin Kül olup yandığını | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Excuse me. I've been researching indigenous folk music of Springfield. | Affedersiniz. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
I couldn't help overhearing your delightfully cruel hate song. | ...ve tatlı bir şekilde acımasız nefret şarkınıza... | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
David Byrne? | David Byrne mü? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Singer, artist, composer, director, Talking Head? | Şarkıcı, ressam, besteci, yönetmen, Talking Head. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
And I used to wrestle under the name El Diablo. | Ve eskiden Şeytan adıyla güreşirdim de. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
I thought that was Philip Glass. Yeah, he wishes. | O güreşçinin Philip Glass olduğunu sanıyorum. Evet, ancak rüyasında. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Hey, mister, if you like my song so much, would you like to buy a tape? | Bayım, şarkımı o kadar çok beğendiyseniz bir kaset alır mısınız? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
It's already rewound. No, thanks. | Başa sarılmış durumda. Hayır, sağ ol. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
But I would like to sing it with you and produce it. | Ama sizinle o şarkıyı söyleyip yapımcılığını üstlenmek isterim. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Ugh, fine. | İyi, peki. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
F L A His name is Ned | F L A Adı Ned | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
E R S That's a stupid name | E R S Çok aptalca bir ad | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
He's worse than Frankenstein Or Dr. No | Frankeştayn veya Dr. NO'dam daha kötü | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
You can't upset him even slightly He just smiles and nods politely | Onu üzemezsiniz bile Gülümser ve kafasını sallar nazikçe | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Then goes home and worships nightly | Sonra eve gider ve İbadet eder | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
His Leftorium is an emporium of woe | Solak Dünyası Bir acı mağazası | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
LENNY & CARL: F L A HOMER: Don't yell at Ned | F L A Ned'e bağırmayın | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
LENNY & CARL: D E R HOMER: His wife is dead | D E R Karısı öldü | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Everybody hates that stupid jerk | Herkes o aptal hırbodan Nefret ediyor | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Springfield rocks With Homer's joyous loathing | Springfield coşuyor Homer'ın neşeli nefreti | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Filling clubs with angry Valentinos | Kızgın Valentinolarla Dolduruyor kulüpleri | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
You don't have to move your feet | Mecbur değilsin Ayağını kıpırdatmaya | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Just hate Flanders to the disco beat | Sadece Flanders'tan Nefret et disko dansıyla | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
He's your perky, peppy Nightmare neighborino | O sizin arsız enerjik Kâbus dolu komşunuz | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
If you despise polite left handers Then I doubt you'll like Ned Flanders | Nefret ediyorsanız Kibar solaklardan | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Or his creepy little offspring Rod and Todd | Ya da ürkütücü küçük Çocukları Rodd ve Todd'dan | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
That's us. Hurray! | Bu biziz! Yaşasın! | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
ALL: F L A His name is Ned | F L A Ned'dir ismi | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
E R S He's so white bread | E R S Çok yavan tuzsuz ekmek gibi | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
The smiling, mustached geek Who walks with God | Tanrı yolunda giden Gülümseyen anlamsız bıyıklı | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Mass dismissed. | Ayin bitmiştir. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
Hey, what are we gonna wear tomorrow? | Yarın ne giyeceğiz? | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
BILL [ON RADIO]: We're halfway through our same song six pack. | Altılı aynı şarkının yarısına geldik. | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |
MARTY: Now let's hear William Shatner's version... | Şimdi "Herkes Ned Flanders'tan Nefret Eder"in... | The Simpsons Dude, Where's My Ranch?-1 | 2003 | ![]() |