• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170926

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
napping centers, and attacks harakete geçirir ve uyanıklık ...merkezini harekete geçirir ve vücudunuzdaki... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
your body's awake agens. kısımlarına saldırır. ...uyandırma sinirlerine saldırır. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
And unlike Sleepia, it won't cause Hem Uykudon'un aksine, şişmanlığa Ayrıca Sleepia'nın aksine, ayak şişmesine... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
foot fattening or elbow stink. ve de dirsek sarkmasına sebep olmaz. ...ya da dirsek kokmasına neden olmaz. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Okay, Nappien, do your stuff. Hadi, uykusilin, göster marifetini. Pekâlâ Napien, göster hünerini. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Hmm, it's not working. Hmm, işe yaramıyor. İşe yaramıyor. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
You lousy,worthless piece of... Bu berbat, değersiz şeyler... Seni beş para etmez... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Woha. Ahaaa. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
What a wonderful night's sleep. Harika bir gece uykusuydu. Deliksiz harika bir uyku çektim. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Thank you, methasorbizone tartrate, Teşekkür ederim, metazorbizon tartrat Teşekkürler metasorbizon tartreyt,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
also known as Nappien. Namı diğer Uykusilin. ...nam ı diğer Napien. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Last night, someone ate all Gece, birileri buz dolabındaki Dün gece biri dolaptaki... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
the food in our fridge. bütün yemeği yemiş. ...her şeyi yemiş. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Maybe it was the same person Köpeğin bütün ayaklarına Belki köpeğin ayaklarına... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
who tied each of the dog's oyuncak araba bağlayanla ...oyuncak araba bağlayan da... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
feet to a toy car. aynı kişidir belki. ...aynı kişidir. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
And someone used our videotapes as dominoes. ve video kasetlerimizi domino gibi dizenle. Ayrıca biri video kasetlerimizle domino yapmış. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Homer, I think you dominoed this. Homer, Bence bunları sen dizdin. Homer, sanırım bunu sen yaptın. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
That's ridiculous. Çok komik. Bu çok saçma. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
If I had set up those dominoes, Eğer bu dominoları ben yapmış olsam, Bu kasetleri ben dizmiş olsaydım,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I'd be wearing my special domino setting up kneepads. Özel domino dizme dizliklerimi giymiş olurdum. ...özel domino dizliğimi giyiyor olurdum. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
It was you. Senmişsin. Sen yapmışsın. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
How is that possible? Nasıl olabilir ki? Bu nasıl olabilir? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I've read that people do strange things in their sleep Ambine, pardon Uykusilin kullanan kişilerin... İnsanların garip şeyler yaptığını okumuştum,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
when they've taken Ambien I mean Nappien. uykularında garip şeyler yapabildiklerini okumuştum. ...Ambien... Napien alınca. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
See? "May cause dry mouth, Gördün mü? "Ağız kuruluğuna, Bakın. "Ağız kuruluğuna,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
mood swings,and nighttime kookiness." Duygusal değişime ve gece delirmesine neden olabilirmiş." ...ruh halinin değişimine ve gece garip şeylere neden olabilir." The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Mood swings?! Duygusal değişime mi?! Ruh hali değişimi mi!? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Mood swings. Duygusal değişim. Ruh hali değişimi. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Mood swings! Duygusal değişim! Ruh hali değişimi! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Mood swings? Mood swings! Duygusal değişim mi? Duygusal değişim! Ruh hali değişimi? Ruh hali değişimi! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Mood swings,mood swings! Duygusal değişim, Duygusal değişim! Ruh hali değişimi, ruh hali değişimi! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Nappien, you did it again. Uykusilin, yine yaptın yapacağını. Napien, yine başardın. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
And everything is as it should be. Hem de herşey yerli yerinde. Ve her şey olması gerektiği gibi. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
John Lennon?! John Lennon?! John Lennon!? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
So you're the one behind all these hijinks Demek, Rock N Roll Wax Müzesindeki Demek Rock n' Roll balmumu müzesindeki... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
at the Rock 'N' Roll Wax Museum. bu dağınlıklığın arkasındaki adam sensin. ...saçmalıkların arkasında sen varsın. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Mr. Simpson, why did you hurt the dollies? Bay Simpson, Bu oyuncaklara neden zarar verdiniz? Bay Simpson, neden mankenleri incittiniz? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Well, son, your Uncle Homer is Şey, evlat, Homer Amcan, Evlat, Homer amcan... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
like 80% of America Amerika'nın yüzde sekseninde olduğu gibi ...Amerika'nın %80'i gibi... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
wacked out on prescription drugs. reçeteli ilaçların etkisinde. ...reçeteli ilaçlarla kafayı bulmuş vaziyette. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
But users are losers. Ama ilaç kullananlar eziklerdir. Ama uyuşturucu kullananlar zavallıdır. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
You're confusing drugs with... Karıştırıyorsun, "ilaç" başka... Siz ilaçları,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
drugs. "İlaaaaaç" başka. ...uyuşturucu ile karıştırıyorsunuz. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Okay, here's the solution. Tamam, Çözüm şu. Pekâlâ, işte çözüm. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I want you kids to lock the Çocuklar sizden, beni yatak odasına Yatak odası kapısını... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
bedroom from the outside, dışarıdan kilitlemenizi istiyorum, ...dışarıdan kilitleyeceksiniz,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
so I can't get out böylece dışarı çıkamam ...böylece gece dışarı çıkıp... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
and perpetrate my nocturnal mischief. ve gece haylazlıklarını yapamam. ...saçma sapan şeyler yapacağım. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Why don't you just quit taking the pills, Niye ilaç almayı bırakmıyorsun ki, O zaman neden ilacı bırakmıyorsun,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
you hophead? seni ilaç bağımlısı? ...hapçı herif? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Because I'm filled with stress! Çünkü stres doluyum! Çünkü çok stresim var! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Oh! I have three kids and no money! Of! Üç çocuğum var ama hiç param yok! Üç çocuğum var ve hiç param yok! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Why can't I have no kids and three money? Hiç çocuğum olmasa da üç param olsa ya? Üç tane param olsa ve hiç çocuğum olmasa ne güzel olurdu. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Why am I sleeping when right Yan odada her erkek çocuğun hayal Her çocuğun hayallerindeki şey... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
next door is every boy's dream: ettiği bir şey dururken niye uyuyorum ki: ...yan odadayken ben neden uyuyorum:... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
a fat, suggestible zombie dad? Şişman, avcunda oynatabileceğin zombi bir baba. ...şişman, kontrol edilebilir zombi baba. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Hey, zombie? Hey, zombi? Hey zombi? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Want to come out and play? Dışarı gelip oynamak ister misin? Dışarıda oyun oynamak ister misin? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Zombie kill. Zombi öldürmek. Zombi öldür. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
No, play! Hayır, oynamak! Hayır, oyna! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Zombie file grievance. Zombienin şikayeti var. Zombi seni şikâyet edecek. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Whoa! Your dad's a zombie? Vaaav! Baban zombi mi? Baban zombi mi oldu? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Let's make him give us haircuts. Hadi ona saçlarımızı kestirelim. Hadi söyleyelim de saçlarımızı kessin. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
How does it look? Nasıl görünüyor? Nasıl oldu? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
And that's only one of the cool things Bu, ona yaptıracağımız harika Bu onunla yapacağımız harika şeylerden... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
we're going to do with him. şeylerden sadece bir tanesi. ...sadece bir tanesi. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Zombie montage. Zombi montajı. Zombi kolajı. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Oh! My stomach is groaning with Oh! Karnım ceviz içinden The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
walnut meat. gurulduyor. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Come on.Just one more. Hadi. Bir tane daha. Hadi ama. Bu son. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
What the...?! My car?! Ne bu...?! Arabamdayım ?! Neler olu...? Arabam? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Milhouse?! Nutmeat?! Milhouse?! Ceviz içi?! Milhouse? Ceviz? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Oh, my God, what have I done?! Oh, Tanrım, Ne yaptım böyle?! Aman Tanrım, ben ne yaptım? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
You've horribly injured the whole fire department! Bütün itfaiye personelini haşat ettin! Korkunç bir şekilde tüm itfaiye teşkilâtını yaraladın! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
What are you,a travel agent? Nesin sen , çöpçatan mı? Nesin sen, annem mi? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
'Cause you're sending me on a guilt trip. Çünkü beni vicdanıma baş başa bırakıyorsun*. Kendimi suçlu hissetmeme neden oluyorsun. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Well, our brave firemen recuperate, Evet, cesur itfaiye personelimiz iyileşene kadar, Cesur itfaiyecilerimiz iyileşmeye çalışıyor... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Springfield is a town without a fire department, Artık, Springfield iftaiye teşkilatı olmayan bir ilçe. ...ve Springfield'ın hiç itfaiyecisi yok. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
which is bad news Ki bu da şu adamlar gibileri Gördüğünüz gibi bu bazı insanlar için kötü bir haber. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
for people like this man. için kötü bir haber. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Sir, how does it feel knowing Bayım, Hiç kimsenin sizi kurtarmaya Bayım, kimsenin sizi kurtarmaya... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
that no one is coming to save you? gelmediğini bilmek nasıl bir duygu? ...gelmeyeceğini bilmek nasıl bir duygu? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Oh, not as bad as knowing that somewhere, Oh, bir yerlerde eşcinsellerin birbirleriyle, Bazı yerlerde eşcinsellerin evlendiklerini... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
gays are marrying each other. evlendiğini bilmekten daha kötü değil. ...bilmek kadar kötü bir duygu olmadığı kesin. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
That's the real emergency, Kent. Asıl acil durum o, Kent. Asıl acil durum bu, Kent. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Once again, crisis has brought out the best in us. Bir kez daha, büyük bir krizle baş başayız. Kriz durumu bir kez daha içimizdeki şeyleri açığa çıkarttı. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I feel kind of responsible. Biraz sorumluluk hissediyorum. Olanlardan kısmen ben sorumluyum. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Maybe I should volunteer to be a fireman. Belki de gönüllü bir itfaiyeci olmalıyım. Belki gönüllü itfaiyeci olmalıyım. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Volunteer fireman? Gönüllü itfaiyeci mi? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Count me in. Beni de sayın. Ben varım. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Just call me Fireman Skinner. Bana İtfaiyeci Skinner diyin. Artık benim adım itfaiyeci Skinner. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
You know, I think I'll volunteer, too. Ne diyeceğim, Sanırım ben de gönüllü olacağım. Belki ben de gönüllü olurum. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Why did you say too? Ne "ben de" dedin ki? Neden "ben de" dedin? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Well, I assume I'm not the first one. Şey, İlk kişi ben olmadığımı zannediyorum. Bunu düşünen ilk kişi ben değilimdir herhalde. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
It is with great pride Halkımızdan ilk gelen bu dört kişiye Büyük bir gururla... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
that I turn over the safety of this city şehrimizin güvenlik görevini devretmekten ...şehrin güvenliğini en önce gelen.. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
to the first four people who showed up. büyük gurur duyuyorum. ...dört kişiye emanet ediyorum. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Your sense of civic duty Vatandaşlık bilinciniz ve Vatandaşlık görev azminiz... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
and this pamphlet that came with the fire extinguisher yangın söndürücüyle gelen şu broşur ...ve yangın söndürücüyle gelen bu broşür... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170921
  • 170922
  • 170923
  • 170924
  • 170925
  • 170926
  • 170927
  • 170928
  • 170929
  • 170930
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim