Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170926
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
napping centers, and attacks | harakete geçirir ve uyanıklık ...merkezini harekete geçirir ve vücudunuzdaki... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
your body's awake agens. | kısımlarına saldırır. ...uyandırma sinirlerine saldırır. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
And unlike Sleepia, it won't cause | Hem Uykudon'un aksine, şişmanlığa Ayrıca Sleepia'nın aksine, ayak şişmesine... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
foot fattening or elbow stink. | ve de dirsek sarkmasına sebep olmaz. ...ya da dirsek kokmasına neden olmaz. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Okay, Nappien, do your stuff. | Hadi, uykusilin, göster marifetini. Pekâlâ Napien, göster hünerini. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Hmm, it's not working. | Hmm, işe yaramıyor. İşe yaramıyor. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You lousy,worthless piece of... | Bu berbat, değersiz şeyler... Seni beş para etmez... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Woha. | Ahaaa. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
What a wonderful night's sleep. | Harika bir gece uykusuydu. Deliksiz harika bir uyku çektim. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Thank you, methasorbizone tartrate, | Teşekkür ederim, metazorbizon tartrat Teşekkürler metasorbizon tartreyt,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
also known as Nappien. | Namı diğer Uykusilin. ...nam ı diğer Napien. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Last night, someone ate all | Gece, birileri buz dolabındaki Dün gece biri dolaptaki... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
the food in our fridge. | bütün yemeği yemiş. ...her şeyi yemiş. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Maybe it was the same person | Köpeğin bütün ayaklarına Belki köpeğin ayaklarına... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
who tied each of the dog's | oyuncak araba bağlayanla ...oyuncak araba bağlayan da... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
feet to a toy car. | aynı kişidir belki. ...aynı kişidir. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
And someone used our videotapes as dominoes. | ve video kasetlerimizi domino gibi dizenle. Ayrıca biri video kasetlerimizle domino yapmış. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Homer, I think you dominoed this. | Homer, Bence bunları sen dizdin. Homer, sanırım bunu sen yaptın. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
That's ridiculous. | Çok komik. Bu çok saçma. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
If I had set up those dominoes, | Eğer bu dominoları ben yapmış olsam, Bu kasetleri ben dizmiş olsaydım,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I'd be wearing my special domino setting up kneepads. | Özel domino dizme dizliklerimi giymiş olurdum. ...özel domino dizliğimi giyiyor olurdum. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
It was you. | Senmişsin. Sen yapmışsın. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
How is that possible? | Nasıl olabilir ki? Bu nasıl olabilir? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I've read that people do strange things in their sleep | Ambine, pardon Uykusilin kullanan kişilerin... İnsanların garip şeyler yaptığını okumuştum,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
when they've taken Ambien I mean Nappien. | uykularında garip şeyler yapabildiklerini okumuştum. ...Ambien... Napien alınca. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
See? "May cause dry mouth, | Gördün mü? "Ağız kuruluğuna, Bakın. "Ağız kuruluğuna,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
mood swings,and nighttime kookiness." | Duygusal değişime ve gece delirmesine neden olabilirmiş." ...ruh halinin değişimine ve gece garip şeylere neden olabilir." | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Mood swings?! | Duygusal değişime mi?! Ruh hali değişimi mi!? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Mood swings. | Duygusal değişim. Ruh hali değişimi. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Mood swings! | Duygusal değişim! Ruh hali değişimi! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Mood swings? Mood swings! | Duygusal değişim mi? Duygusal değişim! Ruh hali değişimi? Ruh hali değişimi! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Mood swings,mood swings! | Duygusal değişim, Duygusal değişim! Ruh hali değişimi, ruh hali değişimi! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Nappien, you did it again. | Uykusilin, yine yaptın yapacağını. Napien, yine başardın. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
And everything is as it should be. | Hem de herşey yerli yerinde. Ve her şey olması gerektiği gibi. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
John Lennon?! | John Lennon?! John Lennon!? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
So you're the one behind all these hijinks | Demek, Rock N Roll Wax Müzesindeki Demek Rock n' Roll balmumu müzesindeki... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
at the Rock 'N' Roll Wax Museum. | bu dağınlıklığın arkasındaki adam sensin. ...saçmalıkların arkasında sen varsın. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Simpson, why did you hurt the dollies? | Bay Simpson, Bu oyuncaklara neden zarar verdiniz? Bay Simpson, neden mankenleri incittiniz? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Well, son, your Uncle Homer is | Şey, evlat, Homer Amcan, Evlat, Homer amcan... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
like 80% of America | Amerika'nın yüzde sekseninde olduğu gibi ...Amerika'nın %80'i gibi... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
wacked out on prescription drugs. | reçeteli ilaçların etkisinde. ...reçeteli ilaçlarla kafayı bulmuş vaziyette. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
But users are losers. | Ama ilaç kullananlar eziklerdir. Ama uyuşturucu kullananlar zavallıdır. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You're confusing drugs with... | Karıştırıyorsun, "ilaç" başka... Siz ilaçları,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
drugs. | "İlaaaaaç" başka. ...uyuşturucu ile karıştırıyorsunuz. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Okay, here's the solution. | Tamam, Çözüm şu. Pekâlâ, işte çözüm. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I want you kids to lock the | Çocuklar sizden, beni yatak odasına Yatak odası kapısını... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
bedroom from the outside, | dışarıdan kilitlemenizi istiyorum, ...dışarıdan kilitleyeceksiniz,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
so I can't get out | böylece dışarı çıkamam ...böylece gece dışarı çıkıp... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
and perpetrate my nocturnal mischief. | ve gece haylazlıklarını yapamam. ...saçma sapan şeyler yapacağım. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you just quit taking the pills, | Niye ilaç almayı bırakmıyorsun ki, O zaman neden ilacı bırakmıyorsun,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
you hophead? | seni ilaç bağımlısı? ...hapçı herif? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Because I'm filled with stress! | Çünkü stres doluyum! Çünkü çok stresim var! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh! I have three kids and no money! | Of! Üç çocuğum var ama hiç param yok! Üç çocuğum var ve hiç param yok! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Why can't I have no kids and three money? | Hiç çocuğum olmasa da üç param olsa ya? Üç tane param olsa ve hiç çocuğum olmasa ne güzel olurdu. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Why am I sleeping when right | Yan odada her erkek çocuğun hayal Her çocuğun hayallerindeki şey... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
next door is every boy's dream: | ettiği bir şey dururken niye uyuyorum ki: ...yan odadayken ben neden uyuyorum:... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
a fat, suggestible zombie dad? | Şişman, avcunda oynatabileceğin zombi bir baba. ...şişman, kontrol edilebilir zombi baba. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Hey, zombie? | Hey, zombi? Hey zombi? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Want to come out and play? | Dışarı gelip oynamak ister misin? Dışarıda oyun oynamak ister misin? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Zombie kill. | Zombi öldürmek. Zombi öldür. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
No, play! | Hayır, oynamak! Hayır, oyna! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Zombie file grievance. | Zombienin şikayeti var. Zombi seni şikâyet edecek. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Whoa! Your dad's a zombie? | Vaaav! Baban zombi mi? Baban zombi mi oldu? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Let's make him give us haircuts. | Hadi ona saçlarımızı kestirelim. Hadi söyleyelim de saçlarımızı kessin. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
How does it look? | Nasıl görünüyor? Nasıl oldu? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
And that's only one of the cool things | Bu, ona yaptıracağımız harika Bu onunla yapacağımız harika şeylerden... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
we're going to do with him. | şeylerden sadece bir tanesi. ...sadece bir tanesi. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Zombie montage. | Zombi montajı. Zombi kolajı. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh! My stomach is groaning with | Oh! Karnım ceviz içinden | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
walnut meat. | gurulduyor. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Come on.Just one more. | Hadi. Bir tane daha. Hadi ama. Bu son. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
What the...?! My car?! | Ne bu...?! Arabamdayım ?! Neler olu...? Arabam? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Milhouse?! Nutmeat?! | Milhouse?! Ceviz içi?! Milhouse? Ceviz? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God, what have I done?! | Oh, Tanrım, Ne yaptım böyle?! Aman Tanrım, ben ne yaptım? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You've horribly injured the whole fire department! | Bütün itfaiye personelini haşat ettin! Korkunç bir şekilde tüm itfaiye teşkilâtını yaraladın! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
What are you,a travel agent? | Nesin sen , çöpçatan mı? Nesin sen, annem mi? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
'Cause you're sending me on a guilt trip. | Çünkü beni vicdanıma baş başa bırakıyorsun*. Kendimi suçlu hissetmeme neden oluyorsun. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Well, our brave firemen recuperate, | Evet, cesur itfaiye personelimiz iyileşene kadar, Cesur itfaiyecilerimiz iyileşmeye çalışıyor... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Springfield is a town without a fire department, | Artık, Springfield iftaiye teşkilatı olmayan bir ilçe. ...ve Springfield'ın hiç itfaiyecisi yok. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
which is bad news | Ki bu da şu adamlar gibileri Gördüğünüz gibi bu bazı insanlar için kötü bir haber. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
for people like this man. | için kötü bir haber. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Sir, how does it feel knowing | Bayım, Hiç kimsenin sizi kurtarmaya Bayım, kimsenin sizi kurtarmaya... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
that no one is coming to save you? | gelmediğini bilmek nasıl bir duygu? ...gelmeyeceğini bilmek nasıl bir duygu? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh, not as bad as knowing that somewhere, | Oh, bir yerlerde eşcinsellerin birbirleriyle, Bazı yerlerde eşcinsellerin evlendiklerini... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
gays are marrying each other. | evlendiğini bilmekten daha kötü değil. ...bilmek kadar kötü bir duygu olmadığı kesin. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
That's the real emergency, Kent. | Asıl acil durum o, Kent. Asıl acil durum bu, Kent. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Once again, crisis has brought out the best in us. | Bir kez daha, büyük bir krizle baş başayız. Kriz durumu bir kez daha içimizdeki şeyleri açığa çıkarttı. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I feel kind of responsible. | Biraz sorumluluk hissediyorum. Olanlardan kısmen ben sorumluyum. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Maybe I should volunteer to be a fireman. | Belki de gönüllü bir itfaiyeci olmalıyım. Belki gönüllü itfaiyeci olmalıyım. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Volunteer fireman? | Gönüllü itfaiyeci mi? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Count me in. | Beni de sayın. Ben varım. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Just call me Fireman Skinner. | Bana İtfaiyeci Skinner diyin. Artık benim adım itfaiyeci Skinner. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You know, I think I'll volunteer, too. | Ne diyeceğim, Sanırım ben de gönüllü olacağım. Belki ben de gönüllü olurum. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Why did you say too? | Ne "ben de" dedin ki? Neden "ben de" dedin? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Well, I assume I'm not the first one. | Şey, İlk kişi ben olmadığımı zannediyorum. Bunu düşünen ilk kişi ben değilimdir herhalde. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
It is with great pride | Halkımızdan ilk gelen bu dört kişiye Büyük bir gururla... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
that I turn over the safety of this city | şehrimizin güvenlik görevini devretmekten ...şehrin güvenliğini en önce gelen.. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
to the first four people who showed up. | büyük gurur duyuyorum. ...dört kişiye emanet ediyorum. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Your sense of civic duty | Vatandaşlık bilinciniz ve Vatandaşlık görev azminiz... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
and this pamphlet that came with the fire extinguisher | yangın söndürücüyle gelen şu broşur ...ve yangın söndürücüyle gelen bu broşür... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |