• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170925

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Okay, I'm hearing lots of problems, but no solutions. Pekala, çok fazla sorun duyuyorum ama çözüm göremiyorum. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
This immigration problem is bigger than we thought. Bu göç sorunu düşündüğümüzden daha da büyük. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
We need a way to keep these people out of our community. Bir yolunu bulup bu insanları cemiyetimizden uzak tutmalıyız. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
What can we do to keep one group of people Bir grup insanı diğer gruptan The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
away from another group of people? uzak tutmak için ne yapabiliriz? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
HOMER: Why you little...! Seni küçük...! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
That's it we'll build a fence. İşte bu Çit yapacağız. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
CROWD (chanting): Fence! Fence! Fence! Fence! Çit! Çit! Çit! Çit! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Homie, I don't think we should build a fence. Çit yapmamız gerektiğini sanmıyorum, Homie. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Haven't we always taught the children to make friends Şu farklı olanlarla, çocukların arkadaşlık yapmalarını The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
with those who are a little different? her zaman düşünmemiş miydik? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Ja! (gasps) Evet! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Ja, ja! Evet, evet! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Maggie's first words are in Ogdenvillese! Maggie'nin ilk kelimeleri Ogdenville dilinde! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Now do you see, Marge? Şimdi anlıyor musun, Marge? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Now do you see why we must build that fence? Neden çit yapmamız gerektiğini şimdi anlıyor musun? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Build it, Homie! Yap şunu, Homie! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Make it as tall as the sky and deeper than Hell. Gökyüzü kadar yüksek, cehennemden derin olsun. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
All right, who here knows how to build a wall? Pekala, burada duvar örmeyi bilen var mı? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
I know how to hire guys to build a wall. Duvar örmek için nasıl adam tutulacağını biliyorum. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Such as? Mesela? Arpa kafalılar? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Okay, they can help, us build the wall, Pekala, duvarı örmemize yardım edebilirler, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
because they're good at it. çünkü bu işte iyiler. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
But then, those good for nothings have to go. Ama sonra, şu işe yaramazlar gitmeli. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Yeah, get 'em out of here! Evet, Onları buradan uzaklaştırın! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
So my girlfriend puts all these pillows on the bed. Sevgilim, tün bu yastıkları yatağa koyar. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
And you have to like take them all off at night Ve gece, hepsini alıp The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
and put them all back on every morning. sabah, tekrar yerine koymak zorunda olursun. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
And if the little one is in back of the big one, Ve küçük olan büyük olanın arkasındaysa, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
oh, God help you. oh, Tanrı yardımcın olsun. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Ja, and they always want the cat to sleep in bed with you. Evet, ve her zaman yatakta seninle beraber uyuyan bir kedi isterler. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
I had trouble finding a four button cardigan, 4 düğmeli bir hırka bulamadım, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
so I bought a three button one ve ben de 3 düğmeli alıp ekstra bir düğme diktim. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Hm! This baby was a five buttoner, Hm! Bu da 5 düğmeliydi, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
but I took a button off. ama bir düğmeyi çıkardım. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Maybe we're not so different, Sven. Belki de çok farklı değiliz, Sven. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Ja, maybe so. Evet, belki de. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
You know, if you put down an acrylic primer, Eğer akrilik astar boyayla yazarsan, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
your satiric drawing and its clever stink lines will be there müdürün gittikten uzun bir süre sonra bile, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
long after your principal is gone. yergili çizimin ve pis kokun burada olacağını biliyor musun? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
The guy at the store said it didn't matter, Dükkandaki adam sorun olmadığını söyledi, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
but I knew he was wrong. ama hatalı olduğunu biliyordum. Sağ ol adamım. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Sure is quiet around here. Burası çok sessizleşti. Bizi özlüyor musunuz? The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Ja, we miss you. Biz sizi özlüyoruz. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
That's why we build the door. İşte bu yüzden bir kapı yaptık. Biz de sizi çok özledik. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
We missed your kindness, your hard work, Nezaketinizi, çalışkanlığınızı, The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
your sweet plainspoken ways. tatlı açık sözlülüğünüzü özledik. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
What are you barleyjacks waiting for? Arpa kafalılar ne bekliyorsunuz? Gelin buraya! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
We'd be more than pleased to join you donut dunkers. Size katılmaktan onur duyarız, çörek kafalılar. The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
All right, boys, round 'em up... Pekala beyler, kelepçeleyin... The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
and throw them the swingingest soiree they've ever seen! ve onları hiç görmedikleri en tempolu akşama bırakın! The Simpsons Coming to Homerica-1 2009 info-icon
Mmm.... tastes like a healthy future. Mmm... sağlıklı bir gelecek gibi tadı var. The Simpsons Coming to Homerica-3 2009 info-icon
and throw them the swingingest soir�e they've ever seen! ve onları hiç görmedikleri en tempolu akşama bırakın! The Simpsons Coming to Homerica-3 2009 info-icon
Ooh, the new issue of Smothering Mother Magazine. Ooh, Baskıcı Anne Dergisi, yeni sayısı. Sık Boğaz Eden Anne Dergisi'nin yeni sayısı. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
"Are Bees Building Hives in your Diaper Genie? "Arılar bebek bezi atık kutunuza kovan mı yapıyorlar?" "Arılar bebek bezi çöpünüze yuva mı yapıyor?" The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
The Deadly Truth about Oxygen." "Oksijen hakkındaki korkunç gerçek." "Oksijen hakkındaki ölümcül gerçek." The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Is your Baby a Suckaholic? Yoksa bebeğiniz emme kolik mi? "Bebeğiniz emzik bağımlısı mı?" The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Experts see new links between pacifier overuse and... Uzmanlar emzik ile düşük başarı Uzmanlar aşırı emzik kullanımı ve düşük başarı arasında... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
...low achievement. arasında bir bağlantı ortaya çıkardılar. ...bağlantı keşfetti. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Maggie, honey, this is for your own good. Maggie, tatlım. Bu senin kendi iyiliğin için Maggie, tatlım bu senin iyiliğin için. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Growing up means giving up Büyümek demek, seni mutlu eden Büyümek, seni mutlu eden... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
everything that makes you happy. herşeyden vazgeçmek demektir. ...her şeyden vazgeçmek demek. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
It's true. I've given up everything but raisins. Doğru. Kuru üzüm hariç herşeyden vazgeçtim. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
And the doctor says they're killing me. Hem doktorlar kuru üzümün seni öldürür diyorlar. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Sweet, plump coffin nails is what they are. Aslında tatlı bir puro öldürür. Bunlar tatlı ve dolgun tabut çivisi. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Maggie, I'm sorry you miss your pacifier. Maggie, emziğini kaybettiğin için üzgünüm. Maggie, emziğini özlediğin için üzgünüm. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
But when a mother makes a decision, Ama bir anne karar verdiğinde, Ama bir anne karar verdiği zaman,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
she has to stick by it. kararından dönmesi olmaz. ...sonuna kadar arkasında durmalı. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Okay, okay, you can have it back! Tamam,tamam geri alabilirsin! Tamam, tamam, emziğini geri vereceğim! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I can't believe you listened to this magazine. Bu dergiye uyduğuna inanamıyorum. Bu dergide yazanlara nasıl inanırsın anlamıyorum. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
It's a Larry Flynt publication! Dergi, Larry Flynt Yayınevinin! Larry Flynt yayınevi basmış! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Lisa, stop reading mastheads. Lisa, dergilerin künyelerini okumayı bırak. Lisa, yayımcı isimlerini okumayı bırak. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I can't. I won't! Olmaz. Okuyacağım! Bırakamam. Bırakmam! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Where's your father with those pacifiers? Babanız da emzikleri daha getiremedi? Baban neden hâlâ şu emzikleri getiremedi? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I couldn't find Maggie's brand, Maggie'nin sevdiği markayı bulamadım, Maggie'nin kullandığından bulamadım,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
but I got every other kind I could find. Ama bulabildiğim kadar çeşit getirdim. ...ama diğer tüm markalardan birer tane aldım. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
How about Syntho Nip? Syntho Nip'a ne dersin? Syntho Nip'e ne dersin? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Kiddy Cork? Kiddy Cork? Çocuk Mantarı? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Thumbstitute? Thumbstitute? Parmakvari? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
AccuTeat? AccuTeat? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Bink 182? Bink 182? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Want to suck on the receipt? Fişi emmek ister misin? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Make her stop! Bebeği sustur! Sustur şunu! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
You make her stop! Sen sustur! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
I've had her all day! I can't take it anymore! Çilesini bütün gün ben çektim! Artık dayanamıyorum! Tüm gün ben uğraştım! Artık dayanamıyorum! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Larry Flynt? Larry Flynt? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Larry Flynt? Larry Flynt? Larry Flynt? Larry Flynt? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Larry Flynt, Larry Flynt, Larry Flynt,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Larry Flynt, Larry Flynt?! Larry Flynt, Larry Flynt?! ...Larry Flynt, Larry Flynt!? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Good work, boy. Aferin, evlat. Aferin, oğlum. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Just for that, we're going to treat your heart murmur, Sırf bunun için, kalp sorununla hep ilgileneceğiz, Bu yaptığın için kalbindeki sorunu tedavi ettireceğiz,... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
not just "see how it goes". sadece muayene gittiğinde değil. ..."kendiliğinden geçer" demeyeceğiz. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Oh, stupid baby. Oh, aptal bebek. Aptal bebek. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Growing her brain on my dime. Beyninin gelişmesi benim paramla oluyor. Benim paramla yan gelip yatıyor. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Are you counting sheep all night long? Bütün gece boyunca koyun mu sayıyorsunuz? Tüm gece koyun mu sayıyorsunuz? The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Hm hmm Hm hmm The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
He needs help! Desteğe ihtiyacı var! Yardıma ihtiyacı var! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Help from a drug! İlaç desteğine! İlaç yardımına! The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
That help is here. Meet Nappien. O destek burada. Uykusilin ile tanışın. Yardım geldi. Napien ile tanışın. The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
Nappien activates your brain's Uykusilin beyninizin uyku merkezini Napien beyninizdeki uyku... The Simpsons Crook and Ladder-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170920
  • 170921
  • 170922
  • 170923
  • 170924
  • 170925
  • 170926
  • 170927
  • 170928
  • 170929
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim