Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170928
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But you must be telling the truth. | Ama herhalde doğru söylüyorsunuz. Ama doğru söylüyor olmalısınız. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You're firemen, after all. | Ne de olsa, itfaiyecisiniz. Ne de olsa itfaiyecisiniz. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, we're awesome. | Evet, biz muthişiz. Evet, biz harika adamlarız. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
This'll make a great toilet seat. | Bundan güzel tuvalet oturacağı olur. Bundan çok güzel klozet olur. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Uh, gentleman, I'm, uh... | Uh, beyler, ben, uh... Beyler, ben... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I'm starting to wonder if we've crossed a line here. | Sınırı zorladığımızı düşünmeye başladım. Sınırı aştığımızı düşünmeye başladım. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Just what are you getting at ? | Ne demek istiyorsun yani ? Ne demek istiyorsun? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, Hall Pass. | Evet, İzin Kağıdı. Evet, Müdür Bozuntusu. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You better not be thinking of ratting us out. | Bize kalleşlik yapmayı düşünmüyorsundur inşallah. Bizi ispiyonlamayı aklından bile geçirme. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
It would be a shame if the next fire you fought was in hell ! | Dikkat et, ateşle bir sonraki mücadelen cehennemde olmasın! Gelecek sefer alevlerle cehennemde karşılaşırsan senin için çok yazık olur! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Okay, okay. I'll just look the other way. | Tamam, tamam. Bardağın diğer tarafını göreyim dedim. Pekâlâ, tamam. Yaptıklarınızı görmezden geleceğim. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You guys sure aren't making this easy. | Beyler, işi gittikçe zorlaştırıyorsunuz. İşimi hiç kolaylaştırmıyorsunuz. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh, thank God there's a fire. | Oh, Hele şükür bir yangın çıktı. Tanrı'ya şükür yangın çıktı. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Marge's birthday's coming up. | Marge'nın doğum günü yaklaşıyor. Marge'ın doğum günü yaklaşıyor. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I think what she would treasure most is a gift bought through | Bence namus ile kazınılmış bir hediyeye daha çok önem verir, Eminim dürüst yollarla elde edilmiş bir hediye... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
honest effort because... | düzgün çalışmayla çünkü... ...onu çok mutlu edecektir çünkü... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...integrity... | ...dürüstlük... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...trust... | ...namus... ...güven... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...exploitation... | ...istismar... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...the golden rule... | ...altın kural... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...role models... | ...örnek roller... ...örnek vatandaş... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...seriousrime... | ...ciddilik... ...ciddi suç... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...zero tolerance... | ...sıfır tolerans... ...kesinlik hoş görülmez... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...the Ten Commandments... | ...On Emir... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Next time Maggie does that in a pool, | Bir daha Maggie havuza yaparsa, Bir dahaki sefere Maggie havuza yaptığında,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
tell me quietly; don't announce it. | sessizce bana söyle; ilan etme. ...sessizce bana söyle, herkesin içinde bağırma. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
But, Mom, the lifeguards have to know. | Ama anne can kurtaranların bilmesi lazım. Ama anne, cankurtaranların bilmesi gerekiyor. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Just let the chemicals deal with it. | Bırak o işle kimyacılar uğraşşın. Bırak da havuza attıkları kimyasallar işini yapsın. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Look at me ! I'm a fireman ! | Bana bakın ! Ben itfaiyeciyim ! Bana bakın! İtfaiyeci oldum! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Mom, can we go see Dad put out the fire ? | Hey, Anne, babamın yangın söndürürken izleyebilir miyiz ? Anne, babamın yangını söndürüşünü izlemeye gidebilir miyiz? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Well, I guess every boy should see his father as a hero. | Şey, Her çocuk babasını kahraman olarak izlemeli. Sanırım her çocuk babasının kahraman olduğunu görmeli. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Hey, guys, check out the radical free air | Hey, çalıntı hava iyonlaştırıcı cihazımdan Beyler, içeriden çaldığım... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
generated bymy stolen Ionic Breeze. | gelen radikalsiz havaya bir bakın. ...hava temizleyicime bakın. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh, bogus gizmo, grant me eternal life. | Oh, dandik alet, ölümsüz hayatı bahşet bana. Çakma cihaz, bana sonsuz ömür bahşet. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Mom, is Dad stealing from people he's supposed to help ? | Anne, Babam, yardım etmesi gereken insanlardan bir şeyler mi çalıyor? Anne, babam yardım etmesi gereken insanların malını mı çalıyor? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
King of thieves, we worship you. | Hırsızların kralı, sana tapıyoruz. Hırsızlar kralı, sana secde ediyoruz. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
He is stealing ! | Çalıyor ! Gerçekten hırsızlık yapıyormuş! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Look at me, guys ! | Bana bakın, beyler ! Bana bakın, beyler! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I'm stealing five Segways at once ! | Bir kerede beş scooter çaldım ! Aynı anda beş tane Segway çalıyorum! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
And speaking of segues, | Konu açılmışken, Hazır çalmak demişken,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I'm off to my next morally questionable activity! | Manevi olarak bir sonraki şüpheli aktivitemiz için hazırım! ...ahlâki açıdan tartışmalı bir başka şey yapmaya gidiyorum! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You're nothing but a diabolical master thief! | Sen şeytani usta bir hırsızdan başka birşey değilsin! Sen şeytani bir hırsızdan başka bir şey değilsin! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
The kind that haunts the slopes of Saint Moritz | Saint Moritz dağının eteklerine ya da Monte Carlo kumarhanelerine Saint Moritz bölgesine ve... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
or the casinos of Monte Carlo ! | sık sık uğrayan cinsten! ...Monte Carlo gazinolarına musallat olan tiplerdensin! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
We're not thieves; we're scavengers, | biz hırsız değiliz; Artık toplayanlarız, Biz hırsız değiliz, başkalarının artıklarını topluyoruz,... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
like the beautiful vulture or the heroic tapeworm, | aynı güzel akbaba ya da ya da kahraman tenya gibi, ...aynı güzelim akbaba, kahraman şerit kurdu... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
or America's sweetheart, the maggot. | ya da Amerika'nın bir taneciği, kurtçuk gibi. ...ya da Amerika'nın canı ciğeri kurtçuk gibi. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You should've seenthe faces o four children when they caught you stealing. | Seni çalarken yakaladıklarında çocuklarının yüzündeki ifadeyi bir görseydin. Hırsızlık yaptığına şahit olan çocuklarının yüz ifadesini görmeliydin. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Kids, get in here and show your father the face ! | Çocuklar, buraya gelin ve bababınıza suratlarınızı gösterin ! Çocuklar, aşağı gelip babanıza yüz ifadenizi gösterin! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Make them stop ! | Şunları durdur ! Durdur onları! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You make them stop by doing the right thing. | Doğru şeyler yaparak onları sen durdur. Doğru şeyi yaparak kendin durdur. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Sadyes | Üzgün gözler | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Turn the other way | Diğer yana dönün | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I don't want to see you cry | Ağladığnızı görmek istemiyorum | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Sad eyes | Üzgün gözler | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
You knew there'd come a day | Bir günün geleceğini biliyordunuz | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
When we wouldhave to say good bye | Vedalaşmamız gereken | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Sad eyes. | Üzgün gözler | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Moe, can we talk ? | Moe, konuşabilir miyiz ? Moe, konuşabilir miyiz? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Are you crazy ? It's 500 degrees in here ! | Delirdin mi ? Burası 500 derece ! Çıldırdın mı sen? Burası 250 derece! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no, wait, it's only 495. What's on your mind? | Oh, hayır, dur, sadece 495 dereceymiş. Nedir diyeceğin? Bekle bir dakika, 245 dereceymiş. Ne konuşmak istiyordun? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Moe, I think we may have perverted... Go on. | Moe, Galiba itfaiyeci olarak... Devam et. Moe, bence itfaiyeci olarak... Devam et. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
...our duties as firemen. | ...görevimizi kötüye kullandık. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
First Skinner, now you. | Önce Skinner, şimdi de sen. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Well, maybe you got a point. | Şey, belki de doğru diyorsunuz. Haklı olabilirsin. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Maybe we... A solid gold grandfather clock ! | Belki biz... Saf altından antika bir saat ! Belki de... Saf altından yapılmış antika bir saat! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh ! This thing's hotter than Ellen Barkin ! | Oh ! Bu Ellen Barkin'den daha sıcak ! Bu şey Ellen Barkin'den bile daha ateşli! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Moe, I can save you, but you have to let go of the clock ! | Moe, seni kurtarabilirim, ama saati bırakman gerek ! Moe, seni kurtarabilirim ama saati bırakmak zorundasın! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
But it's been in my family for over 40 seconds ! | Ama bu, bana 40 saniyedir aile yadıgarı ! Ama bu saat kırk saniyedir aileme ait! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Wait, wait, wait,wait, wait ! | Dur, Dur, Dur,Dur, Dur ! Bir dakika, bir dakika, bekle! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
What about Nabu ? | Apu'ya ne oldu ? Nabu nerede? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Apu is dead. | Apu öldü. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
I was reincarnated as this cat. | Bu kedi olarak reankarne oldum. Bu kedi olarak tekrar dünyaya geldim. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you have just been Apu'd ! | Oh, Apuladım sizi! Çok pis yediniz! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
My baby ! My baby ! | Bebeğim! Bebeğim! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Could do worse than grow up to be like you, sir. | sizin gibi olabilmek için büyümeye can atıyor. Büyüyünce sizin gibi olsa yeter, bayım. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Let's hear it for Homer ! | Hadi Homer'a alkışları duyalım! Homer'ı alkışlayalım! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
So Daddy saved Apu and Moe. | Böylece babanız Apu ve Moe'yu kurtardı. Ve babanız Apu ve Moe'yu kurtardı. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
And believe me, we learned our lesson. | ve inanın bana, dersimizi aldık. Emin olun, dersimizi aldık. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
What'd you do with all the loot ? | Ganimetleri ne yaptınız ? Çaldığınız malları ne yaptınız? | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
We sent it to skid row, where it would do the most good. | Ayyaş mahallesine gönderdik, orada daha çok işe yarar. Bizden daha çok ihtiyacı olan fakir mahallere gönderdik. | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Look at me. I'm the bum of the future ! | Bana bakın. Ben gelecekten gelen aylağım! Bana bakın. Geleceğin berduşu oldum! | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Transcript : Raceman Synchro : Job22, Daffy www.forom.com | Teşekkürler... | The Simpsons Crook and Ladder-1 | 2007 | ![]() |
Hmm.... | Hmm... | The Simpsons Crook and Ladder-3 | 2007 | ![]() |
Oh, Doctor, I'm crazy! | Doctor, ben delirdim! | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
Welcome back to America's favorite game show | Amerika'nın favori şovu "Kim 1 milyon dolar ister?"'e... | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
Me Wantee! | ...hoşgeldiniz! | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
And here's that question asking guy, Virgil Sinclair! | Karşınızda sunucunuz Virgil Sinclair! | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
All right, Moe Szyslak. Yes, Virgil. | Peki, Moe Szyslak. Evet, Virgil. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
Yesterday, we asked if you wanted to risk it all for $500,000. | Dün 500,000 dolarlık soruyu isteyip istemediğiniz sormuştuk. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
And you stalled for 20 minutes. | Sense 20 dakika boyunca düşünmüştün. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
Yes. Yes, I did. I was told to. | Evet. Evet, öyle yapmam söylenmişti. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
Hey, that's great. But now we must have your answer... | Bu harika. Fakat artık 10 15 dakika içinde... | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
in the next 10 or 15 minutes. | ...sorumuza olan cevabını almalıyız. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
You want some of this? Well, do ya? | Bunlardan biraz istersin, değil mi, ha? | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
I can honestly say I do. All right then! For half a million dollars... | Dürüst olmak gerekirse evet. Peki o zaman! Yarım milyon dolarlık sorun... | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
which of the following is not a subatomic particle? | ...aşağıdakilerden hangisi atomun yapıtaşlarından biri değildir? | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
Oh, boy. All right, let's see here. | Bir bakalım. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
Uh, well, I was born in Indiana. | Indiana'da doğdum. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |
So that ain't it. And, uh Hmm. | O yüzden cevap o olamaz. | The Simpsons Day of the Jackanapes-1 | 2001 | ![]() |