Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170773
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[Snake] Okay, I hear that. | Sizi duyuyorum. | The Simpsons All Singing, All Dancing-1 | 1998 | ![]() |
I hear that, dudes! [Gunshot] | Duyuyorum! | The Simpsons All Singing, All Dancing-1 | 1998 | ![]() |
[Snake] You too, Gracie music dude! Guh! | Sen de, Gracie'nin müzisyeni! | The Simpsons All Singing, All Dancing-1 | 1998 | ![]() |
We now return to Blackula Meets Black Dracula. | Şimdi de Black Dracula ile tanışmak için Blackula'ya geri dönüyoruz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'm turning this disco into a hockey rink. | Bu diskoyu bir hokey sahasına çevireceğim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
You mean a honky rink! | Ne demek çevireceğim! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
You know, Black Dracula is now a Congressman from Virginia. | Biliyorsun, Black Dracula Virginia milletvekili. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Bart, where did you get those? | Bart, nerden buldun onları? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
There's an open house next door. | Dibimizdeki ev herkese açık. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
They're giving out cookies and business cards! | Kurabiye ve kredi kartı dağıtıyorlar! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Check it out. I'm a business jerk! | Baksana. İş adamı oldum! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Marge, I don't want to buy this house. | Marge, bu evi almak istemiyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'd have to live next door to myself. | Kendime komşu olmak zorunda kalırım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
We're only here to compare our lifestyle to our neighbors. | Komşularımızın yaşam tarzı ile bizimkini kıyaslamak için buradayız. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Marge, It's not fair to compare us to an American household. | Marge, bizi onlarla karşılaştırman adil değil. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
It's so beautiful and modern. | Ne kadar güzel ve modern. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Ooh, a Sub Zero fridge. | Çift kapılı buzdolabı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
A slightly colder fridge? In my lifetime? | En narin soğutucu mu? Bunu da mı görecektim? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
This is the kitchen I've always wanted. | İşte bu, hayalimdeki mutfak. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Ooh, a bread maker maker! | Ekmek yapma makinesi yapıcı! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And check this out. | Şuna bak. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
A walk in microwave! | İçine girilebilir mikrodalga! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Homie, when I married you, I knew we wouldn't live in luxury. | Homie, seninle evlendiğimde lüks içinde yaşayamayacağımı anlamıştım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And I kept that vow. | Bugüne kadar da bunu sağladım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
But seeing that kitchen today | Fakat gördüğümüz o mutfak... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
made me wish we had something a little better for ourselves. | ...kendimiz için daha iyi şeyler yapmamız gerektiğini düşündürdü. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'll build you a new kitchen, sweetie. | Sana yeni bir mutfak yapacağım, hayatım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
that's so thoughtful, | Homie, çok düşüncelisin,... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
but maybe we should hire a professional contractor... | ...ama işten anlayan birilerini çağırmalıyız. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
A contractor? | İşten anlayan mı? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Those guys are the biggest crooks around. | O adamlar etraftaki en büyük dolandırıcıdırlar. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Pick one, jerks! | Sanki bir tanesi yetmiyor, şerefsizler! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And now to do the exact same thing again. | Yine de aynı şeyi yapacağım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Maybe you should turn off the power. | Belki de sigortayı kapatmalısın. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Don't demolish along the way! | Kırıp dökmek yetmiyor! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Easy, easy. | Yavaş, yavaş... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Playdude magazines? | Playdude dergisi mi? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Have you been hiding bosom rags from me? | Bunları benden mi saklıyorsun? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Trying to. | Deniyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
These magazines are from before we were married. | Bunları seninle evlenmeden önce almıştım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Maybe you should throw them away. | Belki de onları atmalısın. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
But I need them for the articles! | Ama oradaki makaleleri okuyorum! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Les articles ? | Bunları mı? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
So you wouldn't mind if I cut out all the erotic nudes? | O zaman erotik fotoğrafları kesip almamın bir sakıncası yoktur? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Of course not. | Tabi ki alabilirsin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Why would I want to look at a nude woman I'm not even married to? | Niçin evli bile olmadığım çıplak kadınlara bakayım ki? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I wouldn't even know how she could improve me. | Onlara bakmamın bana ne faydası olabilir ki. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
"I'm not wearing any clothes... | Üzerinde mayo olmasa da... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
So why don't I just splay myself on a pool table"? | ...havuza girebilirsin, öyle değil mi? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Steady, steady... | Düzgün, düzgün... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Here's your precious articles. | İşte kıymetli dergilerin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Thanks, Marge, I can't wait to read about... | Sağ ol, Marge,o makaleleri okumak için sabırsızlanıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
"Sport Fishing with Sonny Jurgensen." | Sonny Jurgensen ile balık tutmak. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
What man would want you now? | Artık bir işe yaramazsınız. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Playdudes! | Playdudes! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Let the blossoming of Milhouse begin. | Milhouse'un gelişimi başlasın. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I gotta be honest, I don't see what all the hubbub is about. | Dürüst olmak gerekirse,bütün bu şamata ne için anlamıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Hey, the lady in this picture is hot. | Resimdeki kadın çok seksi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
"Ciao Bella" | Çav Bella. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
The grown ups in this magazine are pretty cool. | Dostum buradaki elemanlar harika. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I could make the tree house look like this. | Bir ağaç evim olursa böyle olsun isterim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Then we could have orgies, | Eğlenceyi düşünsene! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
whatever they are. | Her neyse. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
We'll be Playdude Playmates! | Playdude'un Playmate'leri olacağız! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
We are Playdude Playmates! | Playdude dergisinin Playmate'leriyiz! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
There it is, nice and smooth. | İşte oldu, güzel ve pürüzsüz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I think you used too much plaster. | Bence çok fazla sıva kullanmışsın. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Oh, now you tell me. | Şimdi mi söylüyorsun. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I never stopped telling you. | Dinlemiyorsun ki. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
So that's what that white noise was. | O gürültünün ne olduğunu şimdi anlıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'm calling a contractor. | Usta çağırıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Thanks for taking the job. | İşi kabul ettiğiniz için sağ olun. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry my husband is being so difficult. | Kocam zorluk çıkardığı için özür dilerim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Get lost, crook! | Kaybol, seni dolandırıcı! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
That's all right, Mrs. Simpson. | Sorun değil, Bayan Simpson. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Many husbands feel emasculated... | Ne zaman hanımlar iş düzgün yapılsın diye... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
when their wife must turn to a professional... | ...bir profesyonel çağırsalar... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
to satisfy her remodeling needs. | ...kocaları hep böyle davranır. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you just kiss her? | Karımı bir öpmediği kaldı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'm gay. But I have a subcontractor that does that sort of thing for me. | Ben geyim. Ama bu işleri benim için halleden bir elemanım var. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I like a to kiss. | Öpüşmeyi severim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Now, don't you worry. Your kitchen will be done in three weeks. | Endişe etmeyin, mutfağınız 3 hafta içinde hazır olacak. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
When Virginia Woolf wrote, "Every woman needs a room of one's own," | Virginia Woolf'un "Her kadın kendine ait bir odası olsun ister" yazısında... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
she must have been talking about the kitchen. | ...bahsettiği oda mutfakmış. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
What's the first thing you're gonna make in your new kitchen? | Yeni mutfağında yapacağın ilk şey ne olacak? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
How 'bout cooking up some money... | Biraz para yapmaya ne dersin? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
because this stupid kitchen cost $100,000. | Çünkü bu aptal mutfak $100,000'a patladı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I was thinking of chicken wings. | Tavuk kanadı yapmayı düşünüyordum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Those are good too. | O da iyi olur. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Same old stuff: | Hep aynı şeyler. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
meatloaf, casserole, tuna loaf, | Et rosto, güveç, tuna rosto,... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
loaferole, casseloaf... | ...başka rosto, rosto güveç. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Marge Simpson's Wasabi Buffalo Wings! | Marge Simpson'nın acılı kanatları! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
an Eastern twist on a western New York favorite. | Batı New York'un en iyi lezzetine bir doğu yorumu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
These wings are going straight to my thighs... | Bu kanatlar doğruca benim buduma gidiyor... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
and I say bon voyage! | ...ve bana da güle güle demek kalıyor! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
What do you think, Thomas Pynchon? | Thomas Pynchon ne düşünüyorsunuz? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
These wings are "V licious!" | Bu kanatlar çok lezzetli. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'll put this recipe in the Gravity's Rainbow Cookbook, | Bu tarifi Gravity's Rainbow Yemek Kitabının 49. sayfasındaki... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
right next to The Frying of Latke 49. | ...The Frying of Latke'in yanına koyacağım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |