Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170478
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...then I'm happy to serve. | ...hizmet ettiğim için mutlu olurum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
The effectiveness and fairness of these seizures aside... | Bu el koymaların etkinliği ve doğruluğu bir yana... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...you're doing a bad job selling them. | ...sen onları satarak kötü bir iş yapıyorsun. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
And you'd like to be my publicist? | Ve sen, benim reklamcım olmayı istiyorsun? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Forcing property forfeitures and seizures... | Mal kayıpları ve el koymaları zorlamak... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...on a community that's already decimated? | ...zaten büyük bir kısmı yok olmuş bir toplumda ne derece doğru? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
That's the current spin. | Bu, güncel bir dönüşümdür. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
If this is about council getting a cut of seized property, it's not my area. | Eğer bu, konseyin ele geçirdiği malların bir kısmıyla ilgili ise, orası benim bölgem değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
No, I'm just making a suggestion. | Hayır, ben sadece, bir teklif yapıyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I've been where you are. | Sen neredeysen ben oradayım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
And I've learned there's always a compromise. | Ve ben, her zaman bir uzlaşma olabileceğini öğrendim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
The policy still needs time to breathe. | Bu politikanın hala nefes almaya ihtiyacı var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
If I set up a public forum where you can present your plan... | Eğer ben, halka açık bir toplantı yaparsam sen de planını açıklar... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...answer questions, will you come? | ...soruları cevaplarsın, gelecek misin? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You want a tip? Well, I got one for you. | Bir ipucu ister misin? Senin için bir tane var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Heard about some �ses running some wetbacks over the border. | Bazı "Eses" lerin sınırda Meksikalı göçmenleri çalıştırdığını duydum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I can eat lunch downtown, trip over one or two on my way in. | Şehirde yemek yiyebilirim, benim yolumla bir veya ikinin üzerinde seyahat edilebilir. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
My mom's got half a dozen sleeping in the backroom any given night. | Annem bazı geceler arka odada yarım düzine uyku hapı alırdı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, well, these Mexicans, they check in, they don't check out. | Evet, iyi, bu Meksikalılar, giriş yaptırır ama kontrol etmezler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
They gotta find a family member willing to pay a 5 grand relocation fee. | 5 bin papellik taşınma ücretini ödemek için aile üyelerinden birini ayarlamaları gerekiyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I got some credit now? | Artık biraz kredim var mı? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
If the check clears. | Eğer kontrol temiz çıkarsa. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey. I heard about that rapist. | Hey. Sizin tecavüzcüyü duydum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Think you're close? I could use a break. | Sanırım yaklaştınız. Evet, bir ara verebilirim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
What are you into? Got a line on a coyote farm. | Sen de ne var ne yok? Çakallarla uğraşıyoruz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Could use a break, not charity. | Fırsatı kullanabilirdin, iyilik değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Peace offering, that's all. | Barış teklifi, hepsi bu. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You remember Shane Vendrell. | Shane Vendrell' i hatırlıyor musun? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He's got something brewing in our backyard. | Bizim bahçede hazırladığı bir şeyi var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Got word on a coyote farm. Hoping maybe you could give us some backup. | Bir çakal çiftliğinden bahsediliyor. Belki bize destek verebilirsin diye umuyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
They're housing illegal aliens? | Yasadışı yabancılara yer mi sağlıyorlar? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Until the family can pay to spring them. | Aile onlara bahara kadar ödeme yapabilir. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Just when they think they're free and clear, boom, final bill comes due. | Onlar özgür ve rahat oldukları düşündükleri an, güm, son faturayı alırlar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
All my officers are tied up chasing Ruiz. | Bütün elemanlarımı, Ruiz'i takip etmek için kullanıyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
So I guess we're on our own. | Bu yüzden sanırım kendi başımızın çaresine bakacağız. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Well, let me know when you're in position. | İyi, bana hangi konumda olduğunuzu bildirin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
See what I can spare. Thank you. | Ne gibi bir yardımım olur bakarız. Teşekkürler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
So how's the hunt? | Eee...av nasıl gidiyor? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I got some things worth looking into. | Araştırmaya değecek bir şeyler var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Look what the rat dragged in. | Sıçanın, ne çektiğine bak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He's got a line on something. | Bu işte bir çizgisi var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Some One Niner dropping stolen airbags... | Bazı One Niner'lar çalıntı hava yastıklarını... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...at a garage on Third. | ...garajda düşürüyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Think I'll cut out the back. | Benim, arkayı kesecek olduğumu düşün. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
So, what's going on with Webster? | Webster'la nasıl gidiyor? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Are you saying you don't have anything yet? | Henüz hiçbir şey yapmadığını mı söylüyorsun? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
No. We hear he's got three marijuana plants in his backyard. | Hayır. Avlusunda üç marihuana bitkisi olduğunu duyduk. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Oh, well, three is enough for us. | Oh, iyi, üç bizim için yeterli olur. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You said he was a major drug dealer. He's selling drugs. | Onun, büyük bir uyuşturucu satıcısı olduğunu söylemiştin. Sadece ilaç satıyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
What aren't you telling me? I'm not gonna push this any further. | Bana söylemediğin nedir? Daha fazla baskı yapacak değilim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Webster's about to testify for the defence in a murder trial... | Webster' ın, bir cinayet duruşmasında savunma için tanıklık etmesini... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...and we'd like to undermine his credibility. | ...ve ayrıca onun güvenilirliğini sarsmak istiyoruz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You had us target a guy to keep him off the witness stand? | Onu tanık kürsüsünden uzak tutmak için adamın birini hedef almamızı mı istemiştin? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
That's bullshit. | Tamamen saçmalık. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You wanted out of the doghouse. You came to me. | Köpek kulübesinden çıkmak istedin. Sen bana geldin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You knew if you laid it out for me, I wouldn't go for it. | İyi bildin, eğer benim için onu planlasaydın, onun için gitmeyecektim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
It's not illegal. What, just immoral? | Yasal değil. Ne, sadece ahlaki mi? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Not the way I see things. My partner doesn't like the smell of it. | Gördüğüm şeyler doğru yol değil. Benim ortağım, onun kokusunu beğenmez. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Fortunately, you promised to keep her under control. | Allah' tan, Onu kontrol altında tutmak için söz vermiştin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
But if you don't like the way the deal is anymore... | Ama eğer sen, bu yolu beğenmezsen... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...we can go back to the way things were. | ...anlaşmak için başka yollar bulabiliriz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
So you'll go under with Slick, right? Do me a favour. | Böylece sen, Slick'le beraber batacaksın, değil mi? Bana bir iyilik yap. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Get somebody else. It's our case. | Başka birini bul. Bu bizim olayımız. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Well, I'd rather not. | Eee, pek de değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Well, that's great. That's fantastic. | İyi, harika. Fevkalade. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey. Hey, don't you walk away from me. | Hey. Hey, benden kurtulmazsın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Not after I've had your back every day for the last six months. | Son altı ay boyunca her gün arkanı kolladıktan sonra olmaz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
This is our way to get back into the rotation, okay? | Bu rotasyona geri dönmek için son şansımız, tamam mı? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He'll never buy me in this world. It has to be you. | O, bu dünyada beni asla satın alamayacak. Sen olmalısın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey. Get back! | Hey. Bas geri! | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Get on the sidewalk now! | Hemen kaldırıma çık. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Back off! Drop the stick right now. Drop it. | Bas geri! Hemen sopayı bırak. Bırak onu. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Back off. They think it's your guy. | Bas geri! Senin adamın olduğunu düşünüyorlar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
They started chasing him, he called 911. | Adamı takip etmeye başladılar, 911' i aradı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey, hey. Back off. | Hey, hey. Geri git. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Back off! | Bas geri! | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He's not the rapist. | Tecavüzcü o değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He's Chinese, for chrissake. | O Çinli, Tanrı aşkına! | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
What's wrong with you people? | Bu insanların ne derdi var senle? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey. What happened to calling me first? | Hey. Ne oldu beni aradığınızda? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
They thought they got him. Got excited. | Adamın yakalandığını sandılar. Heyecanlandılar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
If he's a Chinaman driving an actual floral truck... | Eğer o, gerçek çiçeklerle dolu bir kamyonu süren bir Çinliyse... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...then feel free to assume he's not our escaped Hispanic rapist. | ...o zaman rahat ol, O bizim kaçan Latin tecavüzcümüz değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey, all you said was flowers, man. | Hey, tek bahsettiğim çiçeklerdi dostum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I asked for eyes on the street, not a lynch mob. | Caddedeki bakan gözler için sordum, linç kalabalığı için değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
And trust me, you find him, he won't enjoy the process. | Ve inan bana, Onu bulduğumda, Bu süreç hiç hoşuna gitmeyecek. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Running down Ruiz has everyone a little on edge. | Ruiz' i parçalamak konusunda herkes biraz sabırsız. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
On edge? You put a street gang on payroll? | Sabırsız? Sen, sokak çetelerinin ücretini mi artırdın? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Look, I was just going for intel. | Bak, ben sadece intel için gidiyordum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
These guys follow the Messiah, not Suge Knight. | Bu adamlar, İsa' yı izler, Suge şövalyesini değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
We're lucky they didn't kill him. | Çinliyi öldürmedikleri için şanslıyız o zaman. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
It's under control. I got the genie back in the bottle. | Kontrol altında artık. Şişedeki cine döndüm. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Maybe you should've asked for three wishes. | Belki sen, üç dilek sormalıydın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
About as realistic as expecting a street gang to do your policing. | Senin, sokak çetelerini kontrol etmeni ummak oldukça gerçekçi bir durum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, I get it. Are you gonna burn me, Vic? | Evet, anladım. Sen beni yakmak mı istiyorsun, Vic? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
No, I'm gonna catch this guy. | Hayır, bu herifi yakalamak istiyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
A lot of people warned me about using you. Maybe I should've listened. | Birçok insan, seni kullanma hakkında beni uyardı. Belki onları dinlemeliydim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You told me to get creative. That doesn't always go smoothly. | Bana yaratıcı olmamı söylemiştin. İşler her zaman düzgün gitmez. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
She's been sitting there all day because she's afraid to go home. | Kadın tüm gün orada oturdu, çünkü eve gitmeye korkuyordu. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Talked to Dutch? | Dutch' la konuştun mu? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |