Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170474
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You're too powerful. | Çok güçlüsün. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What guy? He said something about a mini mart? | Hangi herif? Mini marketle ilgili bir şeyler söylemişti? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Yeah. Yeah, that was me. | Evet. Evet ya, o bendim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You're here to turn yourself in? | Kendini teselli etmek için mi buradasın? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
All I need is one cigarette, then I'm good. | Tek istediğim bir sigara, sonra düzelirim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I buy a pack. You smoke them all. | Bir paket aldım. Hepsini içtin. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
So, what happened in the store? This new idiot was working. | Markette ne oldu? Bu yeni hıyar çalışıyordu. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
But he wanted to be an asshole. | Ama pislik gibi davranmayı tercih etti. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
And I lost it. | Ve kendimi kaybettim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Just one cigarette. | Sadece bir sigaraydı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What? You stole $300 from the register. | Ne? Kasadan 300 dolar çalmışsın. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I shouldn't have hit that man, and I take my punishment. | O adama vurmamam gerekirdi, ve cezamı çekeceğim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We never determined who tipped off that raid when DEA was in town. | Narkotik şehirdeyken, o baskında kimden tüyo aldıklarını belirleyemedik. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I thought all you guys took cynical pills. | Sanırım tüm adamların artistlik hapı aldı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Are you IAD or not? At your service. What's my cover? | Sen İç İşlerinden misin, değil misin? Sizin servistenim. Konumum nedir? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
His name's run across our desks a few times. You think he's involved? | Bizim büroda bir kaç kez ismine dek geldim. Sence o da işin içinde mi? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
No, but I need to prove to someone that he's not. | Hayır, ama onun olmadığını birisine kanıtlamak zorundayım. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You've been hiding money from me? This isn't about ducking alimony. | Benden para mı saklıyordun? Bu nafakayla ilgili değil. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I wanna take care of my children. Where did this come from? | Çocuklarıma bakmak istiyorum. Nereden geldi bu para? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Where did you get this? The money's clean. | Nereden aldın? Para temiz. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I'm gonna go kiss the kids good night. They're asleep. | Çocuklara iyi geceler öpücüğü vereceğim. Uyuyorlar. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We just need a few more details for your statement. | İfaden için biraz daha detaya ihtiyacımız var. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Anybody else there? | Orada başka biri var mıydı? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Probably why he robbed it then. Or why you robbed it then. | Herhalde sonradan soydu. Ya da sen sonradan soydun. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You feel so stretched and there was some cash just sitting there. | Çok gerilmiştim ve biraz nakit para orada öylece duruyordu. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I'm really sorry. You're sorry you got caught. | Gerçekten üzgünüm. Yakalandığın için üzgünsün. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Come on. Who the hell would do that? | Hadi ama! Zaten birisi yapacaktı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Shit. I can't get a hold of his machine. What kind of plan is this? | Kahretsin. Bu şekilde bir şey elde edemem. Ne biçim bir plan bu? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We can't even reach Shane. I don't feel right at all. | Shane'e bile ulaşamadık. Hiç iyi hissetmiyorum. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We can't let Vic go alone. If Shane shows up, brings Army, it's two on one. | Vic'in yalnız gitmesine izin veremeyiz. Shane ortaya çıkarsa, Army'i getirir, ikiye bir. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Hey, that's my cell. Yeah, watch commander found it. | Hey, o benim telefonum. Evet, onu polis şefi bulmuş. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Thanks for the heads up. Your phone was here. | Uyarı için teşekkürler. Telefonun buradaydı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What was I supposed to call? Never mind. | Ne arayacaktın? Boş ver. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Yeah. Hey. | Evet. Hey. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Hey, I've been trying to reach you. | Hey, sana ulaşmaya çalışıyordum. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Yeah. Sure. Where? | Evet. Tabii. Nerede? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
It's you or me, right? | Ya sen ya ben, tamam mı? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I guess it's you. No. No, no, no, look, I'm explaining. | Bence sen. Hayır. Hayır, hayır, bak, açıklayabilirim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Please, listen to me. Goddamn it, listen to me. | Lütfen, dinle beni. Kahretsin, beni dinle. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
That's what I came to talk to you about. | Bununla ilgili olarak seninle konuşmaya geldim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
But I would never do that. Never. You know that. | Ama asla yapmak istemedim. Asla. Bunu biliyorsun. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We took a run at Halpern, he showed us where Angie's body was... | Halpern'i kaçırdık, bize Angie'nin cesedinin nerede olduğunu gösterdi... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...but we can't get to it just the two of us. | ...ama onu sadece ikimiz alamazdık. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Army's gun went off. | Army'nin silahı patladı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I got Mara and Jackson out of town but I'm... | Mara ve Jackson'ı şehir dışına çıkardım ama ben... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Look, I'm in trouble, man. | Bak, başım belada, dostum. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We let that money train bullshit get in the way, but | Para treni saçmalığının yolumuza çıkması izin verdik, ama... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
The police department can change. | Polis departmanı değişebilir. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
But it's not gonna happen from the inside. | Ama içeriden olacak iş değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
What's that have to do with the city council? | Şehir konseyiyle yapmak zorunda olduğumuz nedir? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
These property seizures are targeting my constituents now, someday yours. | Bu el koymalar şimdi benim seçmenlerimi hedefliyor, bir gün seninkiler olacak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
That's not our problem? You just started, David. | Bu bizim problemimiz değil. Henüz başladı, David. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Take a breath. Give yourself a chance to get settled in. | Biraz nefes al. İçeri yerleşmek için kendine bir şans ver. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
This policy's led to increased corruption in other cities. | Bu politika diğer şehirlerdeki yolsuzluğu artırdı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Locals fighting for profits, rises in police brutality complaints. | Yerel halk kar etmek için kavga ederken, polisin acımasızlığı şikayetleri artırdı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
What do you want, exactly? | Tam olarak ne istiyorsun? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Leadership on the police committee. | Polis komitesinde liderlik. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I can steer policy, protect the council's interests. | Konseyin çıkarlarını koruyacak politikalar yürütebilirim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Look, Bill, I know how it works there. | Bak, Bill, orada nasıl çalışılır bilirim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I know what needs to be done, I just need the authority to do it. | Ne yapılması gerektiğini biliyorum. Sadece bunu yapmak için güce ihtiyacım var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
That's what the other councilmen are afraid of. | Diğer kurul üyelerinin neden korktuğu belli. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Think you might try to shove something down their throat. | Onların boğazından aşağıya bir şeyler sokmayı denediğini düşünsene. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
No, that won't happen. | Hayır, bu dediğin olmayacak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
It's how I can serve best. | Benim kastettiğim nasıl en iyi hizmeti sunabilirim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
It just makes sense. | Oldukça akla yatkın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I got it. | Yakayım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You mind? | Oturabilir miyim? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Just making an effort to meet people. | Sadece insanlarla tanışmak için çaba sarf ediyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
But I don't remember seeing you in here before. | Sizi daha önce burada gördüğümü hatırlamıyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
But your friend looked familiar. | Ama arkadaşın tanıdık gözüküyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I hope, for his wife's sake, he wasn't a john. | Umarım, karısının hatırı için, John değildir. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I need to get my radar checked. | Radarlarımı açık tutmam lazım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
How's business? | İş nasıl gidiyor? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'm just here to have a cigarette, not to make an arrest. | Bak, ben buraya bir sigara içmek için geldim, tutuklama yapmak için değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Been here long? No. | Uzun zamandır mı? Hayır. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Just came out. | Yeni geldim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I like it, though. | Gerçekten sevdim burayı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
There's a lot to like. | Sevilecek çok şey var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
It was nice to meet you, David. | Sizinle tanışmak güzeldi, David. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Been on vacation, or you just working on white people's time? | Tatilde misin, yoksa sadece beyazlarla mı takılıyorsun? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Where the hell is Antwon? | Antwon hangi cehennemde? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Every cop with a Kodak is hassling brothers, seizing cars and shit. | Kameralı her polis kardeş kavgasıyla, araba hırsızlığıyla ve her türlü bokla uğraşıyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Antwon's shit. So? | Antwon'nun boku. Yani? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You best remember why you're here. Antwon ain't posing for no po po. | Neden burada olduğunu unutma. Antwon sorun çıkartıyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Look, I told you last time, I don't deal with scrubs. | Bak, sana son kez söylüyorum, ben ucuz fahişelerle antlaşmam. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Just so we're clear, I'm the one that's supposed to be getting tips. | Yeter ki açık olalım, ben ipuçlarını toplayarak tahminde bulunurum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You're a week behind. | Sen bir hafta geridesin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
So you tell Antwon to come back himself... | O yüzden Antwon'a söyle geri gelsin... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...and don't forget to bring me gifts. You tripping, huh? | ...ve hediyeleri getirmeyi unutmasın. Tökezliyorsun, ha? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Or you forget just how much you up in for Antwon? | Yoksa Antwon'a ne kadar bilgi verdiğini unuttun mu? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
It just takes one anonymous call to 911. | Sadece 911'e bilinmeyen bir çağrıya bakar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Oh, yeah, I feel you. | Oh, evet, seni anlıyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Figure out how to stop the bleeding. | Bu problemi nasıl durduracağını iyi düşün... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Or I'm gonna have to drop a dime on your ass. | ...ya da kıçına bir 10 sentlik sokacağım unutma. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
One second. Come here. | Bir saniye. Buraya gel. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
We'll work this out. | Biz bu işi halledeceğiz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He's gonna drop a dime? | 10 sentlik sokacak ha? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Are we involved in shit beyond hookers that I don't know about? | Etrafta bilmediğimiz boklu fahişelerle karıştırılır mıyız? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
This is just a little quid pro quo thing, only Antwon's a little slow on the quo. | Bu sadece küçük bir bedel, Antwon için bir değiş tokuş. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey, this is not a big deal. These guys try this to see if they can own you. | Hey, bu büyük bir antlaşma değil. Bu herifler sana sahiplerse, seni görmeye çalışacaklar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |