Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170424
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now, besides the, uh, grand reopening of the mers room... | Şimdi, erkekler tuvaletinin muhteşem açılışı yanında... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Uh, I'm gonna hire more cops. | ...daha çok polis memuru göreve alacağım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna authorize overtime when one of you tells me that you need it to close a case. | Bir dosyayı kapatmak için fazla mesai istediğinizde onay vereceğim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna purchase equipment that actually works. | Gerçekten çalışan aletler alacağım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'm going to encourage informants to come forward... | İhbarcıları bizlere gelip konuşmaları için cesaretlendirmek... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
by giving them a cut of assets we seize. | ...için, el konulanlardan onlara da pay vereceğim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Citizens whose fear and silence the gangs depend on... | Sessizlik ve korkularıyla çeteleri vareden vatandaşlara... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
we are gonna make them a better deal than the bangers. | ...çetelerin önerdiğinden daha iyi bir anlaşma önereceğiz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It'll sting at first. People usually don't like change. | Başlangıçta rahatsız edici olacak. İnsanlar değişimden hoşlanmazlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
And I still wouldn't expect any thank yous... | Ve tüm bunlara karşın, yine de teşekkür edeceklerini sanmıyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
but we will make things better. | Ama biz bazı şeyleri daha iyi yapacağız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
There's been another retaliation. | Bir intikam saldırısı daha olmuş. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
There's one dead and two critical on Alvarado. | Alvorado'da bir ölü ve iki ağır yaralı var. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The job is impossible. | İşimiz çok zor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I can't do it without you. | Sizler olmadan bu işi yürütemem. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
So let's get started. [Applause] | Öyleyse, haydi başlayalım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Thank you. [Cheering] | Sağolun. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I didn't think you could top fixing the mers john... | İlk iş olarak erkekler tuvaletini onaracağını düşünmemiştim... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
but I gotta give that speech four flushes. | ...ama şu konuşmana 4 sifon sesi veririm. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Don't be too impressed. | O kadar da etkilenme. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I still haven't gotten my voice mail to work. | Hâlâ işe ait sesli postam yok. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
A gang war's the last thing I need right now. | Bir çete savaşı şu anda en son ihtiyaç duyacağım şey. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'll serve all open warrants. | Hazırdaki tüm arama izinlerini işleme koyacağım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'll double up patrols in Spookstreet and One niner territory... | Spookstreet ve One Niner bölgelerinde devriyeleri iki katına çıkaracağım... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
get as many of these guys off the street as possible. | ...böylece onları sokaklardan uzak tutabiliriz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
What's the average life cycle of days of rage in the Farm? | Farmington'da intikam ateşinin sönmesi ne kadar zaman alır? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I've seen them as short as a week, as long as a year. | Bir haftayı da gördüm, bir yılı da. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Look. Dealing with these gang beefs can take time. | Bak. Bu çetecilerle ilgilenmek zaman alabilir. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They're complicated. They're a bunch of kids shooting at each other. | Karmaşıktırlar. Onlar yalnızca birbirlerine ateş edip duran bir avuç çocuk. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Stop it, so we can move forward. | Bu işi durdur ki yola devam edebilelim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I don't know. What do you think? | Bilmiyorum. Ne düşünüyorsun? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Shermars march through the hood. | Sherman'ın yürüyüşü gibi. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Sounds like one step forward, two steps back. | Bir adım ileri iki adım geri. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Aceveda's old office is now our command post, courtesy of our new captain. | Aceveda'nın eski ofisi yeni kumanda merkezimiz oldu, başkomiserin nezaketi. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Uh, these all outline all known gang turf in Farmington. | Ah, bunlar Farmington'daki bilinen çete bölgelerinin sınırları. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Each of you has been assigned a territory to map. | Her biriniz bu haritadaki bir bölgeye atandınız. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
When you're not answering 911 calls, get to know it like home. | 911 çağrılarına yanıt vermediğiniz anlarda her köşesini eviniz gibi öğreneceksiniz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Take a Polaroid with ya. If you see a shithead, engage him. | Yanınıza birer polaroid makine alın. Bir bokkafalıya rastlarsanız kayda geçirin. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Take his picture. Document his ink. | Fotoğrafını çekin, dövmesini kaydedin. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Get his name, street tag. Bring it all back here. | Adını, sokaktaki lakabını alın ve tüm bilgileri buraya getirin. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Danny, Julien, this little sliver of milk and honey is Farmington One niner territory. | Danny, Julien, bu gümüş renkli bölge Farmington One Niner'larının bölgesi. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Mackey] Now it's your piece of paradise. Spookstreet and One niners are warring. | Şu andan itibaren sizin bölgeniz. Spookstreet ve One Niner'lar savaşıyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I want you to get in their face, find out what they're fighting about. | Onlarla yüzleşmenizi istiyorum. Ne için savaştıklarını bulun. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Lem's gonna ride with you two today, get you guys up to speed. | Lem bugün işi hızlandırmak için sizle takılacak. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Thought you were working Juvie. Well, half the Niners are under 17... | Gençlik Suçları ile çalıştığını sanıyordum. eh, One Niner'ların yarısı 17 yaşın altında... | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
and I mixed it up with the other half on the Strike Team. | ...kalan yarısıyla da Vurucu Tim'deyken tanışmıştım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We're especially interested in an O.G. Named Antwon Mitchell. | Daha çok eski bir çeteci olan Antwon Mitchell'le ilgileniyoruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Seems like he's back in action. | Tekrar işe girişmiş görünüyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
If you hear anything about him, let me know. | Hakkında birşey duyarsanız bana haber verin. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Mackey] Everybody clear? Got it. | Herkes anladı mı? Anlaşıldı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Hit the road. Thanks. | Yola koyulun Sağol. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Ronnie] Vic. What's up? | Vic! Ne var? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Owner of the shot up Escalade's rap sheet. Street name's Choppa. | Ateş edilen Escalade'ın sahibinin sabıka kaydı. Sokaktaki adı Choppa. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
We got unis posted at his apartment and known hangouts. | Evine ve takıldığı yerlere ekipleri yolladık. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
All right. Put patrols on his girlfriend's house. Mother's too. | Pekala, sevgilisinin evine ekip yollayın, annesininkine de. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Trouble hits, these assholes always run one of two ways: | Sorun çıktığında bu göt herifler her zaman aynı şeyi yaparlar: | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The pussy they're getting into or the pussy they came out of. | Ya çıktıkları deliğe, ya girdikleri deliğe saklanırlar. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Find Stank. He runs the One niners. | Stank'i bul. One Niner'ları o bilir. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Call me if something pops. Yep. | Birşey çıkarsa beni ara. Tamam | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Tough getting up in the morning without a prison guard banging on your cell door? | Hücre kapına vuran bir gardiyan olmayınca sabahları uyanmak zor mu geliyor? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Rough night. [Mackey] Too busy running a gang war, Antwon? | Zorr bir geceydi Çete savaşıyla mı meşguldün Antwon? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Too busy trying to find out what started it. | Savaşı neyin başlattığını bulmaya çalışıyordum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Shootings scare away customers, huh? | Silah sesi müşterilerini mi kaçırıyor? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Slows down your drug trade? Somebody's gotta keep the peace. | Uyuşturucu satışların mı düşüyor? Biri barışı sağlamalı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Trust me. I'm on top of it. | İnan bana, ben sağlayacağım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'm sleeping better already. Why are you here? | Artık rahat uyuyacağım, neden geldin? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
To figure out how we're gonna keep that peace. | Barışı nasıl sağlayabileceğimizi bulmak için. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I don't even know what they're warring about, man. | Neden savaştıklarını bile bilmiyorum dostum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
If I did, maybe I could stop it, but I don't. | Bilseydim, durdurabilirdim. Ama bilmiyorum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Today's the one day I don't give a shit whether you're Pablo Escobar or Bishop Tutu. | Bugün senin Pablo Escobar mı yoksa Rahip Tutu mu olduğuna önem vermediğim tek gün. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
So, as info pours in, you let me know. | Yani, birşeyler duyarsan, bana haber ver. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
And I'll let you know what you can do about it. | Ben de ne yapabileceğini söyleyeyim sana. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Curtis] Whoa, whoa, whoa. | Hop hop hop! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Danny] Farmington One niners. | Farmington One Niner'ları. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
[Curtis] Hey, what's up, Big Crane? [Man]Just walkin. | Hey, neler oluyor Big Crane? Yalnızca yürüyoruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Yeah? Wouldn't bejust walkin'to beef with Spookstreet, would you? | Öyle mi? Spookstreet'leri size şikayete geliyor olamaz mıyız? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Just walkin', homey. So what's the word out there? | Yalnızca rahat rahat yürüyoruz. Eee, sözün özü nedir? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Word is watch for gats on the roll, man. | Sözün özü, silahlara dikkat edin dostum. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Mind if we take your picture? For what? | Fotoğrafınızı çeksem sorun olur mu? Ne için? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
For dressing like you're representing. New policy. | Yeni politikamız. Giysilerinizi kayda alıyoruz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
They're just threads, man. Come on, man. Don't make trouble. | Yalnızca giysi dostum Yapma dostum, sorun çıkarma. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
All right. Show us the ink. | Pekala, dövmeni göster. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
All the way. [Shutter Clicks] | Nasıl istersen | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
That's an awful lot of artwork for someone who's not banging, Big Crane. | Dövmen çete işiyle uğraşmayan biri için çok fazla değil mi Big Crane? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
What's your real name? You mean my slave name? | Gerçek adın nedir? Köle adımı mı soruyorsun? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Tremaine Harris. Who are you rolling with, Tremaine? | Tremaine Harris Kimerle düşüp kalkıyorsun, Tremaine? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
The Vice king strikes again. | Akil Kral yine saldırdı! | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
This guy can smell the sin out of a nurs crack. I learned from the best. | Bu adam bir rahibenin günahını bile koklayabilir. En iyisinden öğrendim. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
It's all about intel, brother. It's how you choose it, how you use it. | Bütün olay istihbaratta kardeşim. Hangi istihbaratı seçtiğin ve nasıl kullandığınla ilgili. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Missed you at Gilroy's funeral. | Gilroy'un cenazesinde yoktun. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I had more pressing problems to bury. | Gömmem gereken daha baskın sorunlarım vardı. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I'll send Nancy a fruitcake if it'll make you feel better. | Kendini daha iyi hissedecekse Nancy'ye bir meyveli kek yollarım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Vice keeping you busy? Wetbacks making book out of a roach coach. | Ahlak masası yoğun mu? Meksikalılar bu yemek arabası işinde hayli iyiler. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Good thing I ordered first. Little, uh, beef, bean and cash burrito. | İyi ki önce ben sipariş vermişim. Biraz biftek, bezelye ve nakit dürüm. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
No, thanks. Trying to earn that Eagle Scout badge, huh? | Hayır sağol. İzci Kartal rozeti kazanmaya mı çaışıyorsun? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Look. This war between the Niners and Spookstreet's running hot. | Bak. Niner'lar ve Spookstreet arasındaki savaş giderek kızışıyor. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Since these things are almost always drug related, I figured you'd lend a hand. | Bu işler genellikle uyuşturucuyla ilgili olduğundan senin yardım edebileceğini düşündüm. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
Army and I got a full load. | Army ve ben çok meşgulüz. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
I had your back with that BlackBerry you pocketed over at Dead Eye's the other night. | Geçen gece Dead Eye'ın cep bilgisayarını iç ettiğinde ses çıkarmadım. | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |
No professional courtesy in return? | Hiç mi mesleki nezaketin yok? | The Shield Bang-1 | 2005 | ![]() |