Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170208
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Our whole desert campaign depends upon it. | Bütün çöl operasyonumuz buna bağlı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Put young Raleigh to bed, sir. | Genç Raleigh'i yatağına gönderin, efendim. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
What do you mean? I'll fly his mission. | Ne demek istiyorsun? Göreve ben gidiyorum. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
You? You haven't closed your eyes in three days. | Sen mi? Üç gündür uyumuyorsun. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
I know, sir, but we only live once. | Biliyorum, efendim, Ama dünyaya bir kere geliyoruz.. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Or do we? | Öyle değil mi? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Shall we have a go at it? Cheerio. | Buna içelim mi? Şerefe. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Mitty looks a bit done in, fellows. Yes, he does. | Mitty biraz bitik görünüyor, beyler. Evet öyle. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Got the courage of a lion, though. Never gives up. | Aslan yürekli asla pes etmez. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
He's a delightful fellow. | Harika bir adamdır. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
I studied music with him at the Academy. | Akademide onunla müzik eğitimi almıştım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
I shall never forget his impersonation of old Professor Gruenwald. | Yaşlı Profesör Gruenwald taklidini asla unutamam. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Do you remember? Rather. | Hatırlıyor musun? Az çok. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Almost drove the old professor barmy. | Neredeyse profesörü çıldırtmıştı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
I wish he'd do it now. So do I. | Keşke şimdi yapsa. Keşke. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Go ahead, Mitty. I'd rather enjoy a laugh myself. | Haydi, Mitty. Biraz gülmek benimde hoşuma gider. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Say, let me have your coat, old boy. | Ceketini alabilir miyim, dostum. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
There you are! He's doing it now. | İşte! Başlıyor. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
All right! Everybody scatter away to the chairs here! | Pekela! Herkes sandalyeleri geriye çeksin! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Everybody sit down. | Hepiniz oturun. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Children, what makes music music? | Çocuklar, müziği müzik yapan nedir? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Music! "Und" why? | Müzik! "ve" neden? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
When to the symphony you go and they're playing fast but slow | Senfoniye başlandığında hızlı ama yavaş çalınır | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Do you hear the pizzicato's sweet hello when you go | Parmakların tatlı selamını duyarsınız | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Or the flugelhorns up high Or the fiddles when they cry | Nefesliler yükseldiğinde ya da yaylılar ağladığında | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
No, und why | Hayır, ve neden | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Because you don't go | Çünkü başlamazsınız. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
You see, children. A symphony is not only music. | Görüyorsunuz, çocuklar. Bir senfoni sadece müzik değildir. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
It tells a story which has a beginning, middle und an end. | Bize bir hikaye anlatır, Giriş , gelişme, sonuç. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Except of course, the "Unfinished Symphony"... | Başlangıcı olan, | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
which has a beginning... | "Bitmemiş Senfoni bunun dışında durur... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
We will now take up the instruments. | Şimdi enstrümanları ele alalım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
There is the trombone | İşte trombon | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und the tuba | ve tuba | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und the oboe | ve obua | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und the saxophone, sousaphone zither and xylophone | ve saksafon, sousafon, kanun ve ksilofon | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Clarinet, bugle horn fiddle and flugelhorn | Klarnet, zurna, keman ve borazan | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Tenor kazoo and the timpani too | trompet ve timpani | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
They are all very busy, except the cymbal. | Hepsi çok meşguldür, zil dışında | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
He stands in the corner and looks around in disgust. | Tiksinerek bekler köşebaşında. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
This brings us to Symphony Number 45. | Buunlar bizi 45 nolu Senfoniye götürür. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Which was written by the great Czechoslovakian composer... | Yazarı Çekoslavakya'lı büyük bestekar... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Andre Griminick... | Andre Griminick... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
the Second. | İkincisi. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
This work was composed under a slight disadvantage. | Bu küçük bi dezavantajla bestelenmiştir. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
He had no talent. | Bestekarı yeteneksizdi. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
The conductor lifts his baton, und we start. | Orkestra şefi batonunu kaldırır, ve müzik başlar. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
This is just mood music. | Bu sadece mod müziği. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Now comes the first movement: Presto vivace argumento molto... | Şimdi ilk hareket geliyor: Çabuk, canlı, çok tartışmalı... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
cantabile molto chocolate molto. | çok kremalı, çok çikolatalı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und we have the first theme which is naturally played on the first fiddle. | Ve kemanla çalınmış ilk parçamız. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
This represents a young girl which is living with her wicked guardian... | Kötü gardiyanıyla yaşayan genç bir kızdan... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
who is a French horn. | Fransız borazanı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Now this young girl... | İşte genç kız... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
who is a beautiful girl... | Güzel kız... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
und her wicked guardian... | ve kötü gardiyanı... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
live all alone on a farm. | Bir çiftlikte yaşarlar yapayalnız. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
And all she has for company are a hen... | Ve tüm sahip oldukları, bir tavuk... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
und a dog... | ve bir köpek... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
und a nanny goat. | ve de bir keçi. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
At this point in the symphony, along comes a handsome young trumpet. | Senfoninin bu bölümünde, yakışıklı genç trompet gelir. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und when he clasps his eyes on this young girl... | Ve gözleri genç kızla buluştuğunda... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
his heart goes... | kalbi şöyle atar... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
This is Czechoslovakian for thumping. | Bu Çekoslavakyalı olduğunu anlatır. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und he gets so excited that he has a solo passage. | ve öyle coşkuludur ki bir solo geçer. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Which brings us to the second movement where the fiddle is happy. | Bizi kemanların mutlu olduğu ikinci bölüme götürür. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und the trumpet is happy. | ve trompette mutludur. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
When suddenly, out stalks the French horn. | Birden, Fransız borazanı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
The little fiddle is so "putrefied," her bridge falls out. | Küçük keman öyle çürür ki, köprüsü düşer. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und the trumpet says... | Trompet şöyle der... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
But the French horn is very objectionable to this. | Ama borazan buna itiraz eder. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Und the trumpet blows his top. | Ve trompet üstüne patlatır. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Shut up! Now I know who you are! | Kes sesini! Artık kim olduğunu biliyorum! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
You are not a French horn at all! That: | Hiç de Fransız borazanı değilsin! Şu: | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Had me fooled for a while. But a: | Bir an şaşırttı beni. Ama bir: | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Gave you away. | Kendini ele verdin. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
You are a German glockenspiel in disguise, beyond a doubt... | Bu şüphe götürmez ki sen bir Alman çanısın... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
wanted by the police for drowning 12 little fiddles out. | 12 küçük kemanın boğulması olayında polis tarafından aranıyorsun. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
The glockenspiel tries to escape to his flat... | Alman çanı düzlüğe doğru kaçmaya çalışır... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
but the animals are too sharp for him. | Ama hayvanlar onun için çok serttir. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
In the leg! | Bacağında! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
In the neck! | Boynunda! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
In the face! | Yüzünde! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
In the other place! | Arka tarafta! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
The glockenspiel is trapped, his escape they are foiling. | Borazan kaçarken tuzağa düşer. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
So he jumps into a kettle drum which is boiling! | Kaynayan su dolu davulun içine atlar! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Hooray, the bad old glockenspiel is dead | Yaşasın, kötü borazan öldü | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Happy little fiddle and trumpet are wed | Küçük keman ve trompet evlendi | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Very good show. Oh, thank you, sir. | Çok güzel gösteri. Oh, Teşekkürler, efendim. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
See you at headquarters. Yes, sir. | Karargahta görüşürüz. Peki, efendim. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Oh, you are so brave. | Oh, çok cesursun. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
So strong! So handsome! | Güçlü! Yakışıklı! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
You like Cosette, no? | Cosette sever misin? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Will you please come up here? Your milk toast is getting soggy! | Buraya gelir misin? Sütlü tostun hamur gibi oldu! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Right o, Mother! | Hemen, Anne! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
If you'd gotten up on time, you'd have made the 7:45. | Zamanında kalksaydın, 7:45 trenini yakalardın. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
There was no reason to oversleep! | Fazla uyumak için sebep yok! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
I had to stay up and read those proofs for Mr. Pierce. | Bunları okumak için uyumadım. Bay Pierce için. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
Take a cab from the station, never mind the expense. | İstasyondan taksiye bin, masrafı düşünme. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |
I'll take it out of your allowance. Good bye, dear. | Harçlığından keserim. Güle güle, canım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | ![]() |