Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170212
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What in confounded tarnation are you and that pigeon trying to do? | Sen ve şu şaşırmış kuş ne yapmaya çalışıyorsunuz? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I was hanging by my hands! A tall doctor pushed me out the window! | Pencerenin kenarında asılı kaldım! Uzun doktor beni pencereden aşağı itti! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| What is this? What tall doctor? The one you sent to tell me the story! | Ne diyorsun? Hangi uzun doktor? Bana hikaye anlatması için gönderdiğiniz! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| He didn't come to tell my any story! He came to push me out the window! | Bana hikaye anlatmaya değil, beni pencereden aşağı itmeye gelmiş! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I didn't send anyone to throw you out of the window! | Seni pencereden atması için kimseyi göndermedim ben! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I've got more important things to do! | Yapacak daha önemli işlerim var benim! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Well, here's his vest. Who's vest? | İşte, bakın yeleği. Kimin yeleği? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| The man you sent... Mitty! | Gönderdiğiniz adamın... Mitty! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I don't know whether you're drunk or crazy! | Sarhoş musun, deli misin nesin anlamadım! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Throw that pigeon out, and you get out of here! | At şu kuşu dışarı, Sende hemen defol! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'll talk to you later. I'm sorry, Mr. Pierce. | Seninle sonra konuşacağım. Üzgünüm, Bay Pierce. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| So sorry. | Çok üzgünümy. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Get out of here, Mitty! Get out! | Çok dışarı, Mitty! Defol! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'm sorry, Mr. Pierce! | Üzgünüm, Bay Pierce! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'm terribly sorry! | Gerçekten üzgünüm! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Get out! | Defol Mitty defol! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| You know very well, if you're going to get married... | Çok iyi biliyorsun ki, eğer evleneceksen... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| you'll just have to ask for a raise. | maaşına zam istemek zorundasın. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Put those flowers in water for me, will you, dear? | Şu çiçekleri suya koyar mısın, canım? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| What was what? The clock didn't strike. | Ne neydi? Saat çalmadı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I definitely heard it not strike. | Kesinlikle çalmadı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Will you please take it to Kudners on Sixth Avenue. | Saati Altıncı Caddedeki Kudners'e götürür müsün? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| They fixed Gertrude's metronome. They can fix anything. | Gertrude'un metronomunu tamir etmişlerdi. Ne olursa tamir ediyorlar. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| But don't say you'll do it and then not do it. | Ama yaparım deyip sonra yapmamazlık etme. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'll do it tomorrow afternoon. | Yarın öğlen hallederim. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Walter! Not in the lemonade! For heaven's sake! | Walter! Limonatanın içine değil! Tanrı aşkına! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| What's the matter with you? You've been in a daze all evening. | Neyin var senin? Akşam boyunca sersem gibiydin. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| if a fellow was a witness to a murder, and he was told not to say anything... | Bir adam cinayete kurban gitmişse ve bunu gören kişi sevdiklerine bile... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| not even to his loved ones... | hiçbir şey anlatamamışsa... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| what should he do about it? | bu konuda ne yapması gerekir? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Can't you forget those stories of yours for a moment? | Bir dakikalığına da olsa şu hikayeleri unutamaz mısın? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| They've brought Tubby Wadsworth. Put your coat on, darling. | Tubby Wadsworth'u getirdiler. Ceketini giy, hayatım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Put it on, and get rid of that paper. | Giy ve şu kağıttan kurtul. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Tubby Wadsworth. | Tubby Wadsworth. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Anybody home? Irmagarde! | Kimse yok mu? Irmagarde! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| My! What a stunning hat! Thank you. | Ne çarpıcı bir şapka! Teşekkür ederim. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| And Gertrude dear. Hello, Mother Mitty. | Ve sevgili Gertrude. Merhaba, Mitty Anne. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Take your things off. All right. | Üstünü çıkar. Tamam. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| And Tubby Wadsworth. | ve Tubby Wadsworth. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Gertrude brought me and left Queenie home. | Gertrude beni getirdi, Queenie'yi evde bıraktı. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| How do I look as a lap dog? Woof! Woof! | Bir kucak köpeği gibi görünüyor muyum? Hav! Hav! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Hiya, Walt, old boy. Hello, Tubby. | Selam, Walt, eski dost. Merhaba, Tubby. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Brought you a present. | Sana hediye getirdim. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| First edition. Well! Gee, thanks. | İlk baskı. Vay! Teşekkürler. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| What is it? Tubby's so thoughtful. | Nedir bu? Tubby öyle düşünceli ki. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Well, isn't this wonderful. | Harika değil mi. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Walter, you look so silly! | Walter, öyle şapşal görünüyorsun ki! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Little gadget I picked up at a magic store. | Bu küçük zımbırtıyı sihirbazlık malzemeleri satan bir dükkandan aldım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Sneezing powder! It's a howl, isn't it? | Hapşırık Tozu! Hapşırtır, değil mi? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Sure is. | Eminim öyledir. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Guess what, Eunice. What? | Tahmin et, Eunice. Neyi? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| We have the Reverend Thomas for Saturday! | Cumartesi günü Peder Thomas ile görüşeceğiz! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| No! Thanks to Tubby. | Hayır! Tubby sağolsun. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Well, you know what they say: "Unlucky in love, lucky in cards." | Ne derler bilirsiniz: "Kumarda kaybeden, aşkta kazanır." | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| What are we waiting for? You four play the first rubber. | Neyi bekliyoruz? İlk oyunu dördünüz oynayın. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Let's play for a 25th of a cent and settle for half. | 25 sentine oynayalım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Oh, no, dear. No gambling. Let's keep it social. | Oh, hayır, canım. Kumar yok. Boş oynuyoruz. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Cut for deal. | Kes bakalım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| King. Ten. | Papaz. Onlu. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Three. Two. | Üçlü. İkili. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Pass those. | Şunu uzatır mısın?. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Care for some lady fingers, Tubby? | Biraz Bayanparmak alır mısın, Tubby? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Only yours, Juliet. | Sadece seninkileri, Juliet. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Let's play some bridge. | Şimdi biraz briç oynayalım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| One no trump. Pass. | Sanzatu. Pas. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Five diamonds. | Beş karo. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Pass. Five diamonds? | Pas. Beş karo mu? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Six no trump. | Altı sanzatu. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Pass. By. | Pas. Deklaran. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Your lead, Walt. | Sen oynuyorsun, Walt. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| How's that, partner? | Nasıl, ortak? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Grand slam. | Grand Şlem. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Slough the two hearts on the diamonds and the spades are good. | Karolara iki kupa, maçalar iyi, el bırakmaz. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| You could have set me if you'd have led a heart. | Kupa ası sende olsaydı beni durdurabilirdin. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Walter's trouble is he doesn't concentrate. | Walter berbat oynuyor, konsantre olamıyor. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Card sense is like business sense. Don't have one, you don't have the other! | Kağıttan anlamak bir işten anlamak gibidir. Biri yoksa diğeri de olmaz! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| That's what I'm always telling you, Walter. | Sana her zaman söylediğim şey bu, Walter. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Cool as a cucumber... | Soğukkanlı... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Gaylord Mitty, the Mississippi gambler... | Gaylord Mitty, Mississippi Kumarbazı... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| puffed nonchalantly on a handmade Havana. | umursamazcasına Havana purosunu tüttürüyordu. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Once again, sir. | Bir pot daha, bayım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| The deed to my plantation. | Tarlamın senedini koyuyorum. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Call. Three kings. | Varım. Üç papaz. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I believe I have three bullets, sir. | Bende üç as var, bayım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Lady Luck hasn't been smiling upon you, Colonel Wadsworth. | Şans meleği yüzünüze gülmedi, Albay Wadsworth. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| One more hand, Mitty. | Bir el daha, Mitty. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| With what, Colonel? Ginger snaps? | Neyle, Albay? Zencefil likörüyle mi? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I know you're in love with my fiancee. | Nişanlıma aşık olduğunu biliyorum. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'll play you one hand for her. | Bir el için ortaya onu sürüyorum. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| You'd pluck a star from the heavens... | Cennetten bir yıldız kaçırıp... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| and fling it on the soiled cloth of a gaming table? | onu bu masanın pis örtüsü üzerine mi atıyorsun? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| If I lose, I'Il... I'll go north. | Kaybedersem, ben... Ben kuzeye gideceğim. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Is it a wager? | Var mısın? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| It's a wager, sir. | Varım, bayım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'm terribly sorry, ladies. | Son derece üzgünüm, bayanlar. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Your pleasure, sir. | Siz istiyorsunuz, bayım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'll play these. | Kağıt istemiyorum. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Reckon this is one hand you won't win. | Bu el, hesap yapıp kazanamayacağın bir el. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| This time I got the three aces. | Bu sefer bende üç as var. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| That's mighty strange, Colonel. | Bu çok ilginç, Albay. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 |