Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170183
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How are you, Counselor? | Nasılsın, Doktor? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
And you, Lieutenant? Is the boss here? | Seni sormalı, Komiser? Şef burada mı? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Go right in, Your Honor. | Buradan buyurun, Sayın Yargıç. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Reverend. | Sağ ol, Papaz Efendi. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You look good and rested. | Eşek gibi gördüm seni. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
What a fucking asshole! | Ne ibne adam oldun sen! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Takes one to know one. | Beni de kendine benzettin öyleyse. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
The gates of Heaven have opened... | Cennet kapıları açıldı... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Your Highness. | Sayın Yargıç. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
What a surprise! | İşe bakın siz! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
May I? What brings you here? | Müsaade var mı? Hangi rüzgar attı böyle? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You busy? | İşin var mıydı? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Jut over preparing for a hearing. | Hayır. Dosyalara bir göz gezdiriyordum sadece. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Bring us two of those great coffees from the cafe. | Bize şu kafeden iki güzel kahve kap gel. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I'm typing a deposition. | Bir ifade yazıyordum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
A deposition? Meet Mr. Benjamin Esposito, | İfade mi? Bay Benjamin Esposito ile tanış. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
our recently retired Royal Honoris Causa, | Geçenlerde emekli olan adliyemizin onursal üyesi... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and an old friend. | ...ve eski bir dostum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Mariano, our spring summer intern. | Mariano, bu dönemki stajyerimiz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Here, bring some petit fours and get yourself a candy bar. | İşte. Bize atıştırmalık bir şeyler de al. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I'll take extra cream. | Benim kahve bol kremalı olsun. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
That's right, you're not well. | Ha, anladım, sağlığın iyi değil. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
What was your problem again? Old age? | Yine neyin var? İhtiyarlık mı? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Extra cream for the man, he has an age problem. | Beyimize bol kremalı, yaşı öyle gerektiriyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Wait. Is it important? | Bekle! Ciddi bir şey mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Come on, sit down. | Otursana ya! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
What do you know about writing novels? | Roman yazmaktan sen ne anlarsın ki? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I've been writing all my life. | Hayatım boyunca yazdım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Take a look in the archive. | İstersen git arşivlere bak. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Oh, the case files. | Oh, dava dosyaları... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
How many pages will your file be? | Dosyan kaç sayfa olacak? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Does it have a cover? | Kapağı hazır mı? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
A little encouragement would be nice. | Biraz da yüreklendirsen diyorum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
What should I do? | Ne yapsaydım? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Act like some unwanted retiree | Emekli olduk diye sadece... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
who wants to help out? Serve coffee? | ...sağa sola uğrayıp bir kahve mi içeceğiz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I want to write, so what? | Yazmak istiyorum, ne var yani? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I want to write about the Morales case. | Morales davası hakkında yazmak istiyorum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I don't know why, it's been on my mind. | Neden bilmiyorum. Aklımda yer etmiş işte. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
We actually never talked about it. | Aslına bakarsan seninle o konuda hiç konuşmadık. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
With your handwriting, it'll be unreadable. | Bu el yazınla yazarsan kimse okuyamayacak gibi. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Wait, look. | Ah! Bekle biraz! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
My biggest problem is that I've started fifty times | Belki elli kere kalemi elime aldım ama... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and never got past the 5th line. | ...daha beş satırdan fazla yazamadım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
At this rate, I'll spend my whole pension fund | Böyle giderse tüm emekli aylığımı... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
on spiral notebooks. | ...spiralli defterlere yatıracağım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Come here, give me a hand. | Bir el ver bana. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I can't... | Gel bakalım... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It weighs a ton. | Bir ton çeker bu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe it. The old Olivetti. | Gözlerime inanamıyorum. Eski Olivetti. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It was in storage. I think it's 100 years old. | Depoda duruyordu. Yüz yıllık olmuştur. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Think they fixed the "A"? | "A" harfi bozuk değil miydi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
The "A" is for pansies. | "A" olduktan sonra dedem de yazar. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Take it. Dinosaurs have to stick together. | Al götür. Dinozorları bir arada tutmalı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Now I'm out of excuses. | Artık mazeretim kalmadı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I'll have to write. | Yazmak zorunda kalacağım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
But where do I start? | Ama nereden başlamalı? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Wherever you remember the most. | En iyi hatırladığın yerden. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It was over 20 years ago. | 20 yıldan fazla oldu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Which part comes back most often? | En iyi hangi kısım hatırındaysa... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
That's the image you should start with. | ...başlaman gereken yer orası olmalı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's a start. | Pekâlâ Beyler, dikkatle dinleyin. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
This is your new boss, fresh out of Harvard. | Size Harvard mezunu yeni şefinizi takdim edeyim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
"Hastings" | 'Heysings' | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's pronounced "Hastings." It's Scottish. | 'Heysings' şeklinde söyleniyor. İskoççadır. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Sorry. Hastings, the new clerk. | Pardon, 'Heysings'. Yeni Yazı İşleri Müdürümüz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Your deputy, Benjamin Esposito. | Yardımcınız, Zabıt Kâtibi Benjamin Esposito. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Actually I went to Cornell, not Harvard. | Aslında Harvard değil, Cornell mezunuyum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Pablo Sandoval, deputy clerk, | Zabıt Kâtip Vekili, Hizmetli Pablo Sandoval... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Then start at the beginning and stop dwelling on it. | O zaman ta başından başla ve bu dertten kurtul. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Blood Bank, good morning. | Kan Bankası, buyurun. Bay Esposito... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Court 18. It's their turn. | 18. Daire. Onların sırası. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
They said it's rape and murder. | Diyorlar ki tecavüz ve cinayet davasıymış. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Court 18. | 18. Daire! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Hi, fellas. | Selam, beyler. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Ma'am, did a saint die this morning? | Müdür Hanım, bu sabah ölen bir aziz mi var? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Because an angel in mourning just walked in the door. | Karalar bağlamış bir melek içeri giriverdi de ondan. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's just a trick we angels have to look 5 pounds lighter. | Meleklerin daha ince görünmek için yaptığı küçük bir numara sadece. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You smooth fucker. | Çok anasının gözü adamsın. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You have a compliment ready | Daha kız içeri girer girmez... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
the moment she walks in the door. How do you do it? | ...iltifatın hazır. Bunu nasıl beceriyorsun? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Well, I may dress like a toad, | Şey, iyi giyinmiyor olabilirim ama... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
but I'm actually Prince Charming. | ...bende bir prensin çekiciliği vardır. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Esposito! What?! | Bay Esposito! Ne var? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Counselor Romano... | Hâkim Romano dedi ki... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
He told them it was our turn. | ...sıra bizdeymiş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Tell him Sheriff Esposito is gonna fuck him up. | Ona de ki, 'Mareşal' Esposito gelip üstüne sıçacakmış. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Okay Come back here. | Peki. Buraya gel, embesil. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Three hours thinking of what to say, she opens the door and... | Üç saattir ne diyeceğim diye düşünüyorum ama o kapıdan girince... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I freeze up. | ...dilim tutuluveriyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's easier for me, I'm not in love. | Benim için kolay. Âşık olana zor gelir. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Neither am I, moron. | Kimmiş âşık, beyinsiz! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I want you to get the files | Dosyaları oradan alıp... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and put them on this side. | ...bu tarafa koymanı istiyorum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
All together, it's simple enough. | Hepsi bu. Çocuk oyuncağı iş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Romano, what did you tell the Precinct? | Hey Romano, 25. Cadde'ye niye ben gidecekmişim? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's your turn. | Sıra sizdeydi. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
We're alternating. | Değiş tokuş yaptık. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
We got another case, what's the problem? | Biz başka bir olayı devraldık. Sorun nedir? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
A mini mart robbery, smart ass. | Küçük bir market soygunu. Uyanık! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |