Search
English Turkish Sentence Translations Page 170186
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Because I've been sidetracked for over 20 years. | Çünkü bazı şeyleri 20 yılı aşkın süredir hep ihmal ettim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Courts, cases, friends, pranks, | Mahkemeler, davalar, arkadaşlar derken... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
A marriage, several affairs... I got sidetracked. | ...başımdan bir evlilik ve diğer bazı olaylar geçti. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
And now that I'm retired, nothing sidetracks me. | Artık emekli oldum, istediğimi yapabilirim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I was in a bar the other night | Geçen gece evimde yemek yiyordum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and I saw myself having dinner alone...and I didn't like myself. | Yalnız yiyordum ve bu durum canımı sıktı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I know it doesn't happen to you. I'm not asking you to understand. | Biliyorum böyle şeyler sana olmaz. Anlamanı beklemiyorum zaten. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
And in trying to... find the reasons, the moments... Everything | Aklıma güzel şeyler getirmeye çalıştım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's as if my life had... | Sanki hayatım bir... bir... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Answer it. | Cevap versene. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's Alfonso, I'll call him back. | Alfonso arıyor, sonra ararım onu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Answer it, I'll wait. | Cevapla, ben beklerim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's no problem, answer it. | Sorun değil. Cevapla. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I'm finishing up here, I�ll be right there. | Alo, evet. Burada işim bitmek üzere, birazdan gelirim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Start without me, I�ll be right there. | Bensiz başlayın. Birazdan orada olurum. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Hi? | Efendim? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Good evening. Does Isidoro Gomez live there? | İyi akşamlar. Isidoro Gomez'in evi mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Is he home? No, he doesn't live here anymore | Evde mi acaba? Hayır, artık burada yaşamıyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
No, he moved away, to Buenos Aires. | Evet, Buenos Aires'e taşındı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Ah... Buenos Aires? | Ah... Buenos Aires mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
it's for a job. | İş için. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Has he been in Buenos Aires long? | Buenos Aires'e gideli çok oldu mu? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Do you know where I can find him? Have you got an address? | Onu nerede bulabileceğimi biliyor musunuz? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
This job is pretty urgent. | Oldukça acil bir işti de. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
He's working on a construction site. | Bir inşaat şantiyesinde çalışıyormuş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
On a site? | Şantiye mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Yes, he said it was... Montevideo, near Lan�s... | Evet, öyle. Bana dediğine göre... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I don't remember very well, but... | Pek iyi hatırlamıyorum gerçi, ama... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
What type of job is it? | Nasıl bir iş bu? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's a job that will interest him. | Onun ilgisini çekecek bir iş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
It's for Councilman Mendez and... | Belediyede çalışacak işçi arıyorlar... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Tell me something. | Bir şey sorabilir miyim? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Were he and Liliana Colotto friends? | O ve Liliana Colotto arkadaş mıydılar? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
She works for the councilman. | Kendisi belediyede çalışıyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
She's the one who recommended him for the job. | Onu iş için tavsiye eden oydu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
She did, did she? He'll be glad to hear that. | Ah, demek öyle! Bunu duyduğuna sevinecek. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Really? Do you think he�ll remember her? | Sahi mi? Sizce onu hatırlar mı? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yes He really liked that girl. | Oh, evet! O kıza abayı fena yakmıştı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
But then she moved away... To Buenos Aires, | Ama sonra Buenos Aires'e taşındı. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and they never saw each other again, I think. | Sanırım ondan sonra hiç görüşmediler. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Hello... Hello? Hello! | Alo... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
If he's here, it's a miracle. Schmuck. | Onu burada bulmamız artık bir mucize olur. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Poor guy. Imagine losing the love of your life. | Bu hıyar hayatının aşkını mı öldürmüş, bir bakalım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Not him, you. | Asıl hıyar sensin. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
If you'd kept your mouth shut and called me first | Ağzını sıkı tutup, kimseye söylemeden... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
without saying anything. | ...önce beni arasaydın ya! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Morning, we're looking for Isidoro Gomez. | Günaydın, Isidoro Gomez'i arıyoruz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Mike Hammer, asshole. Did he come to work? | Mike Hammer, angut. İşe geldi mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
No he didn't. | Hayır, gelmedi. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
We know nothing about him. | Nerede bilmiyoruz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Give me his address. | Bana onun adresini ver. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Fernandez! Fernandez! | Fernandez! Fernandez! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
We know Gomez got a phone call last night. | Gomez'e dün gece bir telefon gelmiş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
He went in the bedroom and came out 10 minutes later | Yatak odasına girmiş ve 10 dakika sonra... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
with his coat and suitcase packed. | ...sırtında ceketi elinde bavuluyla çıkıp gitmiş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
The foreman says they owed him a week's pay | Ustabaşı, bir haftalık alacağını dahi... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
but that he left without any fuss. | ...almadan gittiğini söylüyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I can ask around if you want, Inspector. | İsterseniz komşulara sorabilirim, Müfettiş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I saw the same photographs you did. I should have picked him out. | O fotoğrafları ben de gördüm. Onu fark etmeliydim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Forget it, Esposito. That case is nothing but hot air. | Unut gitsin, Esposito. O davadan bir cacık olmaz. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
If you think I'll do all that paperwork to issue a request in Chivilcoy | Sence onca bürokratik işi göze alıp... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
to search some old lady's house | ...Chivilcoy'daki yaşlı bir kadıncağızın evine arama izni çıkarır mıyım? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
to find letters the son | Acaba oğlundan mektup gelmiş mi... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
may or may not have sent | Acaba gelmemiş mi... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and yadda, yadda, yadda...Please, Esposito. You're nuts. | ...acaba, acaba... Amma yaptın, Esposito. Deli misin nesin? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
We have nowhere else to look, sir. | Başka bakabileceğimiz bir yer yok, Efendim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Your little game of Don Quixote with Romano was enough. | Romano ile Don Kişot'a yaptıklarınız yetmedi mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Poor guy got transferred to bumfuck, Iowa. | Zavallı çocuğu ta Iowa'ya göndermişlerdi. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Or maybe he's in Chivilcoy, try asking him. | Belki şimdi Chivilcoy'dadır. Ona bir sorsaydın. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Anyway... the general said what he had to. | Neyse... General'in dediği oldu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Oh well... | Evet, tabii... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I don't know what to do. | Ne yapacağımı şaşırdım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Morales is getting worse every day, | Her geçen gün moralim daha çok bozuluyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
the murderer knows we're after him, | Katil peşinde olduğumuzu biliyor. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
and the only guy I can trust in this world is a drunk, | Tek güvenebileceğim adam ise ayyaşın teki. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
a total fucking imbecile. | Embesilin önde gideni. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I have an advantage. A small one, but an advantage. | Yine de elimde bir koz var. Küçük; ama koz kozdur. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Today's the 28th, right? | Bugün ayın 28'i, değil mi? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Last month's he already drank. | Geçen ayınkini ise çoktan içti. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
So when it's time to pay the bill, he�ll have a dilemma. | Bu yüzden hesap vakti gelince bir ikilemde kalacak. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Either he says he's broke, gets arrested, beat up, | Ya meteliksiz olduğunu söyleyince tutup dövecekler... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
goes home a mess and his wife kicks him out for good, | ...evde de karısı kıyameti koparıp kıçına bir güzel tekmeyi basacak. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
or he turns to his boss the chump, who happens to be me, and asks him to pay. | Ya da enayi şefinden, ki o ben oluyorum, ödemesini isteyecek. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
But one thing. Since his bosses a chump, but not a complete chump, | Ama şu var; şefi bir enayi ama önde gideni değil. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
he'll pay one last time. | Son bir sefer ödeyecek. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
But in exchange for a favor. And the drunk idiot | Amma velâkin, bu iyiliğe karşı... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Hold on. The old lady has to come out at some point. | Tut biraz. Yaşlı teyzemiz birazdan ortaya çıkar. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That�s your problem. | Çok fazla polisiye dizi izliyorsun. Senin asıl problemin bu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I'm serious, I gotta take a leak. | Tutamıyorum artık. İşemem lazım. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Son of a bitch! Damn you! Damn you! | Hay ananı! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You scared the fucking crap out of me! | Az kalsın ödüm bokuma karıştı! | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
I scared you? What are you doing here? | Ya benim? Burada ne işin var senin? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
You're supposed to keep watch outside. | Senin dışarıyı gözetlemen gerekiyordu. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
If she comes back, we're screwed. | Geri dönerse siki tutarız. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
She ain't coming back. | Döneceği falan yok. Ne biliyorsun? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Calm down, for God's sake. | Sakin ol biraz, gözünü seveyim. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
Did you find anything? | Buldun mu bir şeyler? | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
The letters... | Mektuplar... | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
There's no address. | ...adresleri yok. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |
This one's from the other day. | Bu mektup dün gelmiş. | The Secret in Their Eyes-1 | 2009 | ![]() |