Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170158
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| For someone like you who I can see isn't afraid of anything, | Senin gibi gördüğüm kadarıyla hiçbir şeyden korkmayan bir kız için... | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| it would tap into your inner strength | ...içindeki gücü ateşler ve sana her istediğini yapmanı sağlayacak bir güç verir. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| The hell? | Ne yapıyorsunuz be? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Keep your panties on. We were just talking. | Donunu hiç indirme. Biz sadece konuşuyorduk. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Leave. Go. | Çık, git. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Want to try some, Faye? It's a rush. | Biraz denemek ister misin Faye? Peynir ekmek gibi gidiyor. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I said leave. | Sana git dedim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Damn it, Faye! | Lanet olsun Faye! | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I just cleaned up the place | Burayı geçen dağıttığından daha yeni toparlamıştım. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You're acting like idiots. | İkiniz de mal gibi davranıyorsunuz. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| No, no, it's ok. Lee here was just trying | Hayır, hayır sorun yok. Lee seni yalnızca deli Callum'dan korumaya çalışıyordu. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Kind of touching, actually. | Aslında dokunaklı denebilir. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| John Blackwell. | John Blackwell. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You've been accused and found guilty. | İtham edildin ve suçlu bulundun. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Admit your guilt. Confess your sins. | Suçunu kabullen. Günahlarını itiraf et. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Die with peace. | Huzur içinde öl. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You know you can't kill me. | Beni öldüremeyeceğini biliyorsun. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Couldn't kill you. | Seni öldüremezdim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Not without a dark root colocasia. | Colocasia kökü olmadan yapamazdım. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Get that away from me. | O şeyi benden uzak tut. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Tenebras dissipare. Omne evum. | Tenebras dissipare. Omne evum. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| No, John, hell is where you're going. | Hayır John, orası senin gideceğin yer. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You you can see me? | Beni görebiliyor musun? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| She's suffocating. | Boğuluyor. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| She's choking on the smoke. | Dumandan boğuluyor. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| [Coughing] Her brain's telling her | Zihni ona gerçekten yangının içinde olduğunu söylüyor. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| All right, we have no choice now, | Tamam, şu an başka seçeneğimiz yok. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Put your hands on her. | Ellerinizi üzerine koyun. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Concentrate on expanding her lungs. | Akciğerlerini genişletmeye odaklanın. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Breathe. Breathe, Cassie. [Gasping] | Nefes al, nefes al Cassie. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| [Taking deep breath] Breathe. | Nefes al. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You've got to go back and get her out. | Geri dönüp onu çıkartmalısın. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I don't give a damn about your blocked memories. | Senin engellenmiş anıların umurumda değil. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You took her there, now get her the hell out. | Onu oraya sen soktun, sen çıkaracaksın o kadar. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Read this spell. | Büyüyü oku. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Corpore... | Corpore... | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Ignidissipare et vallum. | Ignidissipare et vallum. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Help! Can anybody here me? | Yardım edin. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| No, no, no! Mom! | Hayır, hayır, hayır! Anne! Sesimi duyan var mı? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Cassie, hey. | Cassie. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Trust me, I could kick Callum's ass all over | İnan bana istesem Callum'u eşek sudan gelesiye kadar dövebilirdim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| But I'd like to keep him in my past. | Ama geçmişi geçmişte bırakmak isterim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| And what about this Eva? | Peki ya bu Eva? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Is she really in your past | O da geçmişinde mi... | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| or is she about to walk through the door? | ...yoksa her an şu kapıdan girebilir mi? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I stopped dealing devil's spirit for a reason. | İblis ruhu satmayı bırakmamın bir nedeni vardı. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I kept telling her to stay away from it, | Ona uzak durmasını söyleyip durdum... | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| but she wouldn't listen. | ...ama beni dinlemedi. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| She took too much? | Çok fazla mı kullandı? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| It destroyed her. | Bu onu mahvetti. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| The truce was a trap. | Ateşkes bir tuzaktı. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| And I think the circle, they were split over who to believe. | Ve sanırım topluluk kime inanacağı konusunda ayrılığa düşmüştü. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Those who trusted the witch hunters were lead into the cafeteria | Cadı avcılarına inanan kişiler teknenin kafeteryasına gitti ve katledildiler. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You saw your father? | Babanı gördün mü? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I didn't see his face. | Yüzünü göremedim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| But he was standing right in front of me. | Ama hemen önümde duruyordu. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| He got out. He didn't die in that room | Dışarı çıktı. Cadı avcılarının düşündüğü gibi o odada ölmedi. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| All these years, I believed Isaac | Bunca yıl Isaac o gece yangını... | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| when he said the witches | ...çıkaranların cadı avcıları olduğunu söylediğinde ona inanmıştım. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| It was definitely the witch hunters. | Yangını çıkaran kesinlikle cadı avcılarıydı. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| They started the fire when they tried to kill my father. | Babamı öldürmeye çalışırken yangını çıkardılar. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Your mother was so brave. | Annen çok cesurdu. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Your father, too. | Baban da öyle. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| All he wanted was for them to be safe. | Babanın tek istediği güvende olmalarıydı. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| What about the rest of them? | Peki ya geri kalanları? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Did you see my mother? | Annemi görebildin mi? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Was my mom in the cafeteria? | Annem kafeteryada mıydı? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I could hear things going on in other parts of the boat, | Teknenin diğer kısımlarında bir şeyler olduğunu duyabiliyordum... | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| but I'm not sure what. | ...ama ne olduğundan tam emin değilim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| But I saw your dad. | Ama senin babanı gördüm. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| He was coming out of the room. | Odadan çıkıyordu. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| My dad wasn't there that day. | Babam o gün orada değildi. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You must have seen someone else. | Başka birini görmüş olmalısın. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| No, I saw his face and heard his name. | Hayır, yüzünü gördüm ve ismini duydum. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I'll catch up with you guys later. | Ben size sonra yetişirim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You did kill Henry Chamberlain. | Henry Chamberlain'i gerçekten öldürmüşsün. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Otherwise, why come after me with this? | Aksi takdirde neden bununla peşime düşesin? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You're a bully, Charles. You always were. | Sen zorbanın tekisin Charles. Hep öyleydin. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| First me, then Dawn. | İlk önce ben, sonra Dawn. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Dawn? | Dawn mı? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| She put you up to this? | Seni bu işe o mu bulaştırdı? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| It's what she does. | Hep öyle yapar. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| As soon as she gets the crystal back, | Kristali geri alır almaz aynı Henry gibi ölürsün. Onu o öldürdü. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Power is very intoxicating. | Güç insanı kendinden geçirir. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| You should know that as well as anyone. | Bunu çok iyi biliyor olmalısın. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Look, you don't want to repeat history. | Bak, tarihin tekerrür etmesini istemezsin. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| It's not too late. Just walk away. | Çok geç değil. Çek git. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| That's enough. That's enough. | Yeter. Yeter. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Sorry if I scared you. | Seni korkuttuysam özür dilerim. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| The horror that you saw that day, | O gün gördüğün dehşet... | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| maybe it should have stayed locked away. | ...belki de gizli kalmalıydı. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I wasn't just blocking out a memory. | Ben sadece bir anıyı engellemiyordum. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I was blocking out the truth. | Bir gerçeği de engelliyordum. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| That's why it was so easy for Isaac to manipulate me. | Bu yüzden Isaac'in beni kullanması çok kolay oldu. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| I believed our parents were destroyed | Ailelerimizin güce olan yıkıcı arzuları yüzünden mahvolduklarını sanıyordum. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| not that they were murdered. | Öldürüldüklerini düşünmüyordum. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| So you're safe from them now. | Yani şimdi onlardan güvendesin. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Glad I came back. | İyi ki geri dönmüşüm. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Is that the only reason that you did? | Dönmenin tek sebebi bu muydu? | The Secret Circle Witness-1 | 2012 | |
| Maybe I was too late. | Belki de çok geç kalmışımdır. | The Secret Circle Witness-1 | 2012 |