• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169971

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
from the cotton fields of the deep south. ...tam bir Amerikan hüznü mahsulünü bizlere sunuyor. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Let's... Haydi... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Let's get away from all this hullabaloo. You need your quiet. Haydi şu yaygaradan kurtulalım artık. Senin sükûnete ihtiyacın var. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Oh, no. I wanna see what this Broadway jackanapes knows... Hayır. Bu Broadway züppeleri hüzün hakkında ne biliyormuş... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
about sadness. ...görmek istiyorum. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Spain, right? İspanya, değil mi? The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Tell you what... if you wanna drop out of this competition and join America, Bakın. Yarışmadan çekilip Amerika'ya katılmak isterseniz... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
I'll pay your way back home when I win. ...kazandığımda eve dönüş masraflarınızı ben çekerim. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
The always impetuous Spanish Sürekli tez canlı olan İspanyollar... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
offer us a jail side view of the wages of sir. ...bizlere günahın bedelini hapisten izleme şansı sunuyorlar. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Her prison cell echoes with her savage lament. Hapisteki hücresi ızdırap dolu çığlıklarıyla inler. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Swing low Salın yavaşça The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Sweet chariot Güzel araba The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Coming forth to carry me home Beni eve götürmek için Çıktın ortaya The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Close your eyes, boy. Kapat gözlerini oğlum. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
No, no. Close your eyes! Kapat gözlerini! The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Take a few deep breaths. Derince nefes al. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Too many tea cakes for dinner. Akşam yemeğine bir sürü çöreğimiz var. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
My ears! She's got her teeth in them! Kes şunu! Kulaklarım! Sanki kulaklarımı dişliyor! The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
The raindrops burn me! Do you hear their hiss? Yağmur damlaları tenimi yakıyor! Çıkardığı sesi işitiyor musun? The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
My nostrils are choking. Burun deliklerim tıkandı. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
She won't stay down! Durmaz şimdi bu kadın! The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Narcissa! Narcissa! The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
I'm going mad. Çıldıracağım. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Forth to carry me home Beni eve götürmek için Çıktın ortaya The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
America just swallowed up Spain in that match. Bu karşılaşmada Amerika, İspanya'yı resmen yerin dibine soktu. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
The local crowd is clearly carried away Toplanan kalabalık hem sanatçılardan... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
by both the performer and the pyrotechnics. ...hem de şatafattan ötürü kendilerinden geçmiş durumda. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
As far as they're corcerned. Sadness isn't hurt one bit Onlara kalırsa şamatalı ufak bir gösteriyle... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
by a little razzle dazzle showmanship. ...hüznün anlamına sekte vurulmuş olunmuyor. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Who goes there? Kimsin? The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Gavrillo the Great. I'm here to play for the funeral. Büyük Gavrillo. Cenazede enstrüman çalmak için geldim. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
I'm looking for my instrument. Enstrümanımı arıyordum. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Why are you so late? Niye bu kadar geciktin? Elimden geldiğince çabuk geldim. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
I got through all the doors. Bir sürü kapıdan geçtim. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
But you weren't supposed to come through any of them. Buraya gelmek için o kapılardan geçmene gerek yoktu ki. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
You told them what they wanted to know. Onlara bilmek istedikleri şeyleri söyledin. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Now he's dead, and I have to close all the doors between us Artık o öldü. Ben de aramızdaki bütün kapıları kapatıp... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
and lock them with this key. ...bu anahtarla kilitleyeceğim. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Our son is dead? Oğlumuz öldü mü? The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
The doors were for him, not for you. Kapılar ona yönelikti, senin için değillerdi. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
But not too soft, or he won't hear. Ama belli belirsiz çalma ki duyabilsin. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Serbia. Paging Serbia. Sırbistan. Sırbistan bekleniyor. Lütfen acilen cevap verin. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
I beg you not to go out. Yalvarırım gitme. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Please don't! Lütfen gitme! The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
A tardy Gavrillo the Great finally appears on the stage Geciken büyük Gavrillo, sabırsız seyircilerin... The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
to face ar impatient crowd. ...karşısına çıkarak sahnede yerini alıyor. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
We've heard much talk about his plaintive cello ore. Dertli çellosu hakkında çok şey işittik. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
I'm sorry, but my ears are quite sensitive. Üzülerek söylemeliyim ki kulaklarım aşırı derecede hassastır. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
And you, sir, could you please refrain Ve bayım siz, rica etsem de burnunuzdan o şekilde solumasanız? The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Now, what is that stink? Bu koku ne be! Burası domuz ahırı mı yoksa konser salonu mu? The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Still no word on the condition of Gavrillo the Great. Büyük Gavrillo'nun durumu hakkında hâlâ bir açıklama yapılmış değil. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
We don't know if he's in a coma or just very, very sad. Komada mı, yoksa aşırı derecede üzgün mü bilmiyoruz. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
Now a word from Port Huntley beer. Port Huntley Biralarının söyleyeceği bir şey varmış. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
He could be anyone. Herhangi biri olabilir. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
since you and these friends parted company. ...doğru dürüst bir huzura kavuşamadınız. The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
And right then I thought, "Tonight, I'm gonna go to one!" Hemen ardından şöyle düşündüm: "Bu akşam yapacağım!" The Saddest Music in the World-1 2003 info-icon
BOY: Simon Magus was a magician and a sorcerer... Simon Magus was a magician and a sorcerer... The Saint-1 1997 info-icon
in...um... in... um... ...şeyde... ...şeyde... The Saint-1 1997 info-icon
PRIEST: In Sumeria. In Sumeria. The Saint-1 1997 info-icon
What happened to Simon Magus, Bartolo? What happened to Simon Magus, Bartolo? The Saint-1 1997 info-icon
SECOND BOY: Jesus' disciples performed miracles. Jesus' disciples performed miracles. The Saint-1 1997 info-icon
When Simon Magus saw the miracles... When Simon Magus saw the miracles... The Saint-1 1997 info-icon
PRIEST: How did Peter respond... How did Peter respond... The Saint-1 1997 info-icon
John Rossi? John Rossi? The Saint-1 1997 info-icon
Stand up! Stand up! The Saint-1 1997 info-icon
Answer, John Rossi. Answer, John Rossi. The Saint-1 1997 info-icon
SIMON: That's not my name. That's not my name. The Saint-1 1997 info-icon
PRIEST: You and all the other bastards... You and all the other bastards... The Saint-1 1997 info-icon
lucky enough to be here... lucky enough to be here... The Saint-1 1997 info-icon
children of sin, spawn of the damned... children of sin, spawn of the damned... The Saint-1 1997 info-icon
are all named for saints... are all named for saints... The Saint-1 1997 info-icon
saints who are disciplined, saints who are chaste. saints who are disciplined, saints who are chaste. The Saint-1 1997 info-icon
You are named for John Baptist Rossi... You are named for John Baptist Rossi... The Saint-1 1997 info-icon
a Capuchin priest who gave away all his possessions. a Capuchin priest who gave away all his possessions. The Saint-1 1997 info-icon
A man who had nothing, like you. A man who had nothing, like you. The Saint-1 1997 info-icon
Now what is your name... Now what is your name... The Saint-1 1997 info-icon
you ungrateful cur? you ungrateful cur? The Saint-1 1997 info-icon
PRIEST: Your name, boy! Your name, boy! The Saint-1 1997 info-icon
Have you lost your tongue? Have you lost your tongue? The Saint-1 1997 info-icon
What is your name? What is your name? The Saint-1 1997 info-icon
PRIEST: All the girls... All the girls... The Saint-1 1997 info-icon
will remain locked in their dormitory... will remain locked in their dormitory... The Saint-1 1997 info-icon
and no food will be served to any boy... and no food will be served to any boy... The Saint-1 1997 info-icon
until you acknowledge your namesake before God. until you acknowledge your namesake before God. ...Tanrının huzurunda adını itiraf edene kadar. ...Tanrının huzurunda adını itiraf edene kadar. The Saint-1 1997 info-icon
BOYS: Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Food! Yemek, yemek, yemek, yemek...! Yemek, yemek, yemek, yemek...! The Saint-1 1997 info-icon
SIMON: Yes. Yes. Yes. Yes. The Saint-1 1997 info-icon
BOY: They should name you Simon Magus, the magician. They should name you Simon Magus, the magician. The Saint-1 1997 info-icon
SIMON: No. No. The Saint-1 1997 info-icon
AGNES: When they catch you, they'll cane you. When they catch you, they'll cane you. The Saint-1 1997 info-icon
SIMON: Won't happen, 'cause we're leaving tonight... Won't happen, 'cause we're leaving tonight... The Saint-1 1997 info-icon
this hearty brotherhood, on a crusade. this hearty brotherhood, on a crusade. The Saint-1 1997 info-icon
That's why I risked everything, Agnes, my love... That's why I risked everything, Agnes, my love... The Saint-1 1997 info-icon
to bid you farewell. to bid you farewell. The Saint-1 1997 info-icon
I can't leave you behind without a kiss. Can I? I can't leave you behind without a kiss. Can I? The Saint-1 1997 info-icon
Hey, watch this. Hey, watch this. The Saint-1 1997 info-icon
NUN: We've lost some girls! We've lost some girls! The Saint-1 1997 info-icon
The girls are missing! The girls are missing! The Saint-1 1997 info-icon
There are girls missing! There are girls missing! The Saint-1 1997 info-icon
BOY: Come on, boys! Come on, boys! The Saint-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169966
  • 169967
  • 169968
  • 169969
  • 169970
  • 169971
  • 169972
  • 169973
  • 169974
  • 169975
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim