Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169879
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're so stupid. She left with Octave. | Çok aptalsınız. Octave'la beraber gittiğini görmediniz mi? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I can't blame her. The two of you aren't funny at all! | Onu suçlayamam. Siz ikiniz sürekli sorun çıkarıyorsunuz! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Don't worry. You'll find her. Please! | Endişelenme onu bulursun bir gün. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Now my dear, let's talk about us. | Şimdi tatlım, bize gelelim. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| This isn't the time! | Şimdi zamanı değil! Bir sürü başka sorunum var! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Your father walked by without even noticing us. | Baban bizi farketmeden geçip gitmişti. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| And we hid behind the door. | Kapının arkasına saklanmıştık. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The musicians were already standing. | Bütün orkestra ayaktaydı elbette. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The public was applauding in the concert hall. | İzleyiciler konser salonunu alkıştan inletiyordu. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The grand old atmosphere. It sure was. | Eskinin o görkemli atmosferi. Kesinlikle. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The setting was strange. | Dekor çok garipti. Altın yeşili renkte bir oturma odası gibiydi. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The kind of green only the English can come up with. | Öyle aşırı süslü bir yeşil tonu idi ki ancak İngilizler'in katlanabileceği bir türdendi. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Your father had such style. | Babanın böyle bir tarzı vardı. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| He walked across the stage without noticing anything. | Hiçkimseye aldırmaksızın soğuk bir biçimde sahneye girdi.... | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The hall was packed. | Kral alkışlıyordu. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| applauding. | Salon tıklım tıklımdı. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The first violin gave him his baton, | Her zaman olduğu gibi ilk kemancı O'na sopasını verdi, | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| And like in a dream... | Ve tıpkı bir rüyadaymış gibi... | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Louse! | Aşağılık herif! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Another attraction? That's enough. | Başka bir olay daha mı? Fazla oluyor artık! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Enough's enough. I hate gun shots. | Yeter ki ne yeter! Silah sesinden nefret ediyorum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Enough, Schumacher! | Yeter artık, Schumacher! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Stop pestering me! What? | Beni sinirlendirmeyi bırak artık! Ne? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Andr�, please help me calm her down. | André, onu sakinleştirmeme yardım et lütfen. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Corneille, this farce must stop at once! | Corneille, bu oyunu bir an önce kesin! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Which one? Schumacher's of course! | Hangi oyunu? Schumacher'inkini elbette! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| You were there? | Arkamda mıydın? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Yes, Madame. And I thank you very much. | Evet Madam. Size çok teşekkür ederim. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I thank you. You're welcome! | Teşekkür ediyorum. Bir şey değil! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| How many tablets? Two. | Doz iki tane miydi? Dört tane ver. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Sleeping pills for me? I hate them. | Uyku hapları mı? Onlardan nefret ederim. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Be reasonable, Genevi�ve. | Mantıklı ol, Geneviève. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Where are you going? To dance! | Nereye gidiyorsun? Dans etmeye! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Go dance in your bed. Yes, my love. I'm going to bed. | Git yatağında dans et. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Yes my love, I'm going to bed. | Evet yatakta aşkım. Yatağa gidiyorum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| You need it, believe me. | Buna ihtiyacın var, inan bana. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Please go back to your room. | Yalvarırım odana geri dön. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Don't worry. W�ll see each other tomorrow. | Sakin ol tatlım. Yarın yine birbirimizi göreceğiz. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The General! | General! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| You're going to bed, General? | Uyumaya mı gidiyorsunuz general? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Yes, I am. | Evet evlat. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I want to pay my respects to Christine. Where is she? | Christine'e saygılarımı sunmak isterim. Nerede kendisi? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| A headache. | Biraz başı ağrıyor. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The events are chasing you to bed? Not at all. | Umarım bütün bu olanlar sizi sıkmamıştır. Hayır önemi yok. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| A small hitch. Of course. Good night. | Sadece ufak bir patırtı... Elbette. İyi geceler. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Wher�s Christine? Something must have happened. | Christine nerede? Bir şeyler olmuş olmalı. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| She was tired and went to bed. | Çok yoruldu ve uyumaya gitti. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Really? And Genevi�ve? She was also tired. | Gerçekten mi? Ya Geneviève? O da yorulmuş biraz, hepsi bu. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Sh�s so delicate. | Çok hassas biri. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| We thought it was intentional. | Onların da arada sırada eğlenmeye ihtiyaçları var. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Had I known it wasn't, I'd have intervened. | Partinin bir parçası sandım. Yoksa müdahale ederdim. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| It's alright. Sleep well. | Her şey yolunda. İyi uykular. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Good night. Greetings to your wife. | İyi geceler. Karınıza tebriklerimi iletin. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Give her a kiss. | Benim için öpün. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| You're leaving? It's still early. | Gidiyor musunuz? Daha çok erken. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| lf Christine has flu, a footbath with mustard flour would do her good. | Christine grip olmuşsa, hardallı banyo ona iyi gelecektir. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Can't we see Christine? Sh�s resting. | Christine'ni göremez miyiz? Şu anda dinleniyor. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Great evening! W�d never have such an idea in Tourcoing. | Harika bir akşamdı! Parti fikri çok orjinaldi. Tourcoing'de olmaz böyle şeyler. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| We danced a farandole once but it's old fashioned. | Bir keresinde "farandole" dansı yapmıştık, ama modası geçmiş bir şeydi. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Of course. Good night. | İyi geceler. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Just a minute. | Bir dakika... | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Corneille, was anything damaged or anyone injured? | Corneille çok hasar var mı? Ya da yaralanan birileri? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I just checked. All the guests are fine. | Daha yeni kontrol ettim. Bütün konuklar gayet iyi. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| The stuffed birds suffered and I found a bullet in a door. | Doldurulmuş kuşlar biraz yıprandı, kapıya da bir kurşun saplanmış. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Not to mention the glassware. | Cam eşyaları hesaba katmıyorum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Schumacher, I have to fire you. | Schumacher, seni kovmaktan başka seçeneğim yok. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| It breaks my heart but my guests can't be threatened by firearms. | Bu durum kalbimi kıracak ama konuklarımı silahlarının önüne atamam. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| They want to live at all cost. So you must leave. | Belki aptallar ama hayatları kıymetlidir. Bu yüzden gitmen lazım. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| When, Sir? | Ne zaman efendim? Hemen şimdi dostum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I don't want to ever hear from you. Yes, Sir. | Derhal... Corneille tazminatını verecek. Bir kelime daha duymak istemiyorum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| You're coming. No, I'll get Madame. | Benimle geliyor musun Lisette? Hayır, Madam'a gidiyorum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Say goodbye and then... | Hoşça kal demeye, değil mi? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I told you! I'll stay if Madame wants me to stay. | Hayır, söyledim sana! Madam'ın bana ihtiyacı varsa kalacağım. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| lsn't it too much? Do as I say. | Biraz ağır olmadı mı efendim? Ne diyorsam onu yapın. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Yes, your Lordship. Follow me. | Başüstüne efendim. Beni takip edin. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Dear Marceau, you'll also have to leave. | Marceau, sen de gitmek zorundasın. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I can't fire Schumacher and let you stay here with his wife. | Schumacher'i kovup, karısıyla burada kalmana izin veremem. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| It'd be immoral. I understand. No hard feelings. | Ahlaka uygun olmaz. Anlıyorum efendim. Gücenmem. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Before I leave I want to express my gratitude. | Ayrılmadan önce minnettarlığımı göstermek isterim. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| You gave me a chance by hiring me as a servant. I'll never forget it. | Uşak olarak işe almakla bana bir şans verdiniz. Bunu asla unutmayacağım. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Don't serenade me. I have enough problems as it is. | Serenat yapmayı bırak. Zaten yeterince derdim var. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| What an evening. | Ne akşam ama... | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Where were we? I wanted 5 minutes to explain. | Nerede kalmıştık? Açıklamak için beş dakika istiyorum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Granted. | Beş dakikan var. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Very kind. You have a terrific punch. | Çok naziksin. Müthiş bir yumruğun var. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Where shall we talk? ln the dining room. | Nerede konuşacağız? Yemek salonunda. Ceketim de orada. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| First, you must forgive me. I assure you... | Öncelikle, beni affetmelisin. Affettim bile... | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| This evening I behaved | Bu akşam alçakların en alçağı gibi davrandım. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I was no better. | Ben de pek farklı sayılmazdım. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Do you know what our little "act" reminded me of? | Bu küçük kavgamız bana ne hatırlattı biliyor musun? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I sometimes read a story in the papers | Bazen gazetelerde, bazı banliyölerde Polonyalı bir işçinin karısını... | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| about an ltalian worker seducing a Polish worker's wife. | ...baştan çıkaran bir İtalyan'ın hikayesini okuruz ya hani... | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I never believed it. But these things happen! | Böyle şeylerin olduğuna inanmazdım asla. Ama oluyormuş! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I love Christine! And I don't? | Benim bir mazeretim var ama; Christine'i seviyorum! | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I love her so much I want her to be with you. | Peki ben sevmiyor muyum? Onu o kadar çok seviyorum ki seninle beraber olmasını istiyorum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| I'm glad though that she fell for someone of our class. | Mutlu olması buna bağlıymış gibi görünüyor. Ve kendi sınıfımızdan birine aşık olduğuna memnunum. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| But still... Still? | Ama hala... Hala? | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Something bothers me. | Beni endişelendiren bir şey var. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| What? Your profession. | Nedir? Mesleğin. | The Rules of the Game-1 | 1939 | |
| Why? Christine has a certain lifestyle. | Niçin? Christine'nin alıştığı bir yaşam tarzı var. | The Rules of the Game-1 | 1939 |