• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169816

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You didn't look hard enough. Demek ki ciddi bakmamışsın. İyi bakamamışsın demek ki. The Romantics-1 2010 info-icon
Big swim you went for. Çok uzaklara yüzmüş. The Romantics-1 2010 info-icon
Oh, no, it's bad luck for you to see each other Olamaz. Evlilik öncesi birbirinizi görmeniz... Olamaz, düğünden önce birbiriniz görmeniz... The Romantics-1 2010 info-icon
before the wedding. Weesie, shut up. ...kötü şans getirir. Weesie kes sesini! ...kötü şans getirir. Weesie, sus. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm gonna go get ready. Gidip hazırlanayım. Hazırlanmaya gidiyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
I am, too. OK. Ben de. Tamam. The Romantics-1 2010 info-icon
Lila? Honey? Lila? Hayatım? Lila? Tatlım? The Romantics-1 2010 info-icon
Hey. Selam. Selam. Selam. The Romantics-1 2010 info-icon
You good? Yeah. Sen iyi misin? Evet. İyi misin? Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah. Got your lucky tie there? Evet. Şanslı kravatını mı taktın? Evet. Uğurlu kravatını taktın mı? The Romantics-1 2010 info-icon
You having some trouble tying the knot there, buddy? Bağlamakta sıkıntı mı yaşıyorsun dostum? Bağlamakta zorlanıyor musun, dostum? The Romantics-1 2010 info-icon
I'll be here all night. Tüm gece burada olacağım. Bütün gece burada olacağım. The Romantics-1 2010 info-icon
You might wanna shave. Shit, I forgot to shave too. OK. Tıraş olsan iyi edersin. Kahretmesin, tıraş olmayı unuttum. Tamam. Tıraş olman gerek. Siktir, tıraş olmayı unuttum. Tamam. The Romantics-1 2010 info-icon
What do you guys think of the hair? Saçım nasıl olmuş? Saçım nasıl? The Romantics-1 2010 info-icon
There? Bu tarafa mı, bu tarafa mı? Ya da... Bu tarafa mı? The Romantics-1 2010 info-icon
Or... Or there? Yoksa... O tarafa mı? The Romantics-1 2010 info-icon
Choose a side. Bir taraf seç. Seç birini. The Romantics-1 2010 info-icon
Where have you been? I'm gonna need help with my zipper. Neredeydiniz? Fermuarı çekmek için yardıma ihtiyacım var. The Romantics-1 2010 info-icon
How's my makeup? Revolting. Makyajım nasıl? İğrenç. The Romantics-1 2010 info-icon
And the hair? Trashy. Saçım? Rezalet. Saçım? Bok gibi. The Romantics-1 2010 info-icon
You've seen my dress? Tacky choice. Elbisem? 3'üncü sınıf kalite. Elbisem nasıl? Beş para etmez. The Romantics-1 2010 info-icon
Thank you. OK, perfect. Teşekkür ederim. Tamam, harika. Sağ ol. Tamam, harika. The Romantics-1 2010 info-icon
Minnow? Come on in! Minnow? İçeri gir! The Romantics-1 2010 info-icon
Oh, shit. I left my bouquets downstairs. Could someone go get them? Kahretmesin. Çiçekleri aşağıda bıraktım. Biri getirebilir mi? Kahretsin. Çiçekleri aşağıda bıraktım. Biriniz getirebilir mi? The Romantics-1 2010 info-icon
I will. Thank you. Ben getiririm. Sağ ol. The Romantics-1 2010 info-icon
All right. Dress. Pekâlâ. Elbise. The Romantics-1 2010 info-icon
I believe I need to get dressed. Yes, let's do that. Sanırım giyinmeliyim. Evet, hadi yapalım. Sanırım giyinmem gerek. Evet, hadi. The Romantics-1 2010 info-icon
There you are. Thank goodness. Geldin demek. Allah'a şükür. Tanrıya şükür geldin. The Romantics-1 2010 info-icon
I was starting to think you'd run off with those. Onları alıp kaçtığını sanmıştım. Onları alıp kaçtığını düşünmeye başlamıştım. The Romantics-1 2010 info-icon
Minnow? I'm sorry. Minnow? Özür dilerim. The Romantics-1 2010 info-icon
It's fine. You were just in time. Önemli değil. Tam zamanında geldin. Sorun yok. Tam zamanında geldin. The Romantics-1 2010 info-icon
No, not about the flowers. Hayır, çiçekler değil. Hayır, çiçekler için değil. The Romantics-1 2010 info-icon
I saw Tom last night. Dün gece Tom'u gördüm. The Romantics-1 2010 info-icon
That's nice. Did you two get a chance to catch up? Güzel. Konuşabildiniz mi? Güzel. Konuştunuz mu? The Romantics-1 2010 info-icon
I found him when he was missing. Onu kaybolduktan sonra buldum. Onu kaybolduğu zaman bulmuştum. The Romantics-1 2010 info-icon
Guess those years as a Girl Scout paid off. İzci kız olarak geçirdiğim zamanları mükafatı. İzcilik yapman işe yaramış demek. The Romantics-1 2010 info-icon
No, he wasn't lost. He was hiding. Hayır, kaybolmamıştı. Saklanıyordu. Hayır, kayıp değildi. Saklanıyordu. The Romantics-1 2010 info-icon
I know all about his meltdown. Tüm zayıf noktalarını biliyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Honey, you look so beautiful. Tatlım, çok güzel görünüyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
Girls, it's time to process. Let's go. Girls, hareket zamanı. Gidelim. Kızlar, başlıyoruz. Gidelim. The Romantics-1 2010 info-icon
What do you mean? Ne demeye çalışıyorsun? Ne demek istiyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
I mean, Tom wasn't alone last night. He was with me. Yani, Tom dün akşam yalnız değildi. Benimleydi. Yani, Tom dün akşam yalnız değildi. Benimle birlikteydi. The Romantics-1 2010 info-icon
We were together. Birlikteydik. Beraberdik. The Romantics-1 2010 info-icon
Why are you telling me this right now? This doesn't concern me. Neden bunu şimdi söylüyorsun? Beni ilgilendirmiyor. Neden bana bunu söylüyorsun? Bu beni ilgilendirmez. The Romantics-1 2010 info-icon
It doesn't? Laura... Öyle mi? Laura... The Romantics-1 2010 info-icon
Trip, why don't we go... Trip, neden gidip... Trip, neden biz gidip... The Romantics-1 2010 info-icon
He's a groom. I'd be concerned Damat o. Asıl, düğünü... O damat. Düğünden önce... The Romantics-1 2010 info-icon
if he wasn't a wreck the night before his wedding. ...öncesinde bitap düşmemiş olsa endişelenirdim. ...yıkılmasaydı endişelenirdim. The Romantics-1 2010 info-icon
If he was in love with someone else, would that concern you? Eğer başkasına aşık olsaydı, bu seni endişelendirmez miydi? The Romantics-1 2010 info-icon
Laura, this chapter is over. Laura, bu dönem bitti. Laura, o sayfa kapandı. The Romantics-1 2010 info-icon
Li. I love him. Yes. And I feel sorry for you. Li. Ona aşığım. Evet. Senin adına üzülüyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
You know I have tried to change these feelings. Biliyorsun, hislerimi değiştirmeye çalıştım. Biliyorsun duygularımı değiştirmeye çalıştım. The Romantics-1 2010 info-icon
I've done everything. Elimden gelen her şeyi yaptım. Her şeyi yaptım. The Romantics-1 2010 info-icon
Other guys, other towns, other jobs. Başka erkekler, başka şehirler, başka meslekler... Başka erkekler, başka şehirler, başka meslekler. The Romantics-1 2010 info-icon
And they say that it gets easier with time, but it doesn't. Derler ki zamanla kolaylaşır, ama kolaylaşmadı. Zamanla geçer dediler, ama geçmedi. The Romantics-1 2010 info-icon
If anything, the more time passes, the more I miss him. İlla ki bir şey olduysa, o da zamanla onu daha çok özlediğimdir. Zaman geçtikçe, onu daha çok özledim. The Romantics-1 2010 info-icon
Unrequited love is the perfect romantic construct. Karşılıksız aşk en romantik olandır. Karşılıksız aşk en romantik kurgudur. The Romantics-1 2010 info-icon
It allows two cowardly people to act out a fantasy of love İki korkak insanın fantezi bir dünyada... İki korkak insanın hayal dünyasında... The Romantics-1 2010 info-icon
without having to face any real consequences. ...gerçek sonuçlarla yüzleşmeden gerçekleştirdikleri bir şey. ...gerçek sonuçları görmezden gelerek yaşadıkları bir şeydir. The Romantics-1 2010 info-icon
Li, you know he feels the same way. Li, biliyorsun, o da aynı şekilde hissediyor. Li, o da aynı şekilde hissediyor. The Romantics-1 2010 info-icon
He always has, and you know that. Her zaman da böyleydi ve bunu sen de biliyorsun. Her zaman öyleydi. Bunu sen de biliyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
You are my maid of honor! Yeah. Sen benim baş nedimemsin! Evet. Sen benim nedimemsin! Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
And I have done everything I possibly can to fulfill that obligation. Ve bu görevin elimden geldiğince hakkını verdim, sorumluluklarımı yerine getirdim. Sorumluluklarımı yerine getirebilmek için elimden geldiğince çabaladım. The Romantics-1 2010 info-icon
I thought that I could get through this. I did. Bununla başa çıkabilirim sandım. Çıktım da. Bunu halledebilirim sandım. Hallettim de. The Romantics-1 2010 info-icon
But I can't, and he can't, either. Ama ben de o da, her ikimiz de çıkamadık. Ama o da, ben de, halledemedik. The Romantics-1 2010 info-icon
He doesn't want this, either. You remember sophomore year? O da bunu istemiyor. 2'inci senemizi hatırlıyor musun? O da bunu istemiyor. Okuldaki 2. yılımızı hatırlıyor musun? The Romantics-1 2010 info-icon
The Lit Christmas party when you wore my dress? Işıklı Noel Partisi, benim elbisemi giymiştin. Elbisemi giydiğin yılbaşı partisini? The Romantics-1 2010 info-icon
The red one I bought especially for the event? Tam o gün için aldığım kırmızı elbise. Özellikle o gün için aldığım kırmızı elbiseyi? The Romantics-1 2010 info-icon
You took that, too, without asking. Onu sen aldın, hem de sormadan. Onu sormadan almıştın. The Romantics-1 2010 info-icon
And then when I went to get ready for the event, Ve ben hazırlanmak için gittiğimde... Hazırlanmak için gittiğimde, The Romantics-1 2010 info-icon
my dress was missing. You know what? ...elbise kayıptı. Ne oldu peki? ...elbise ortalıkta yoktu. Ne biliyor musun? The Romantics-1 2010 info-icon
I picked that dress out. When we were on Chapel Street, O elbiseyi ben seçmiştim. Chapel Caddesi'nde... O elbiseyi ben seçmiştim. Chapel Caddesi'ndeyken... The Romantics-1 2010 info-icon
we saw it in the window of Nelly's, and you remember I picked it out ...Nelly'nin penceresinden ben görmüştüm ve hatırlarsan beğenmiştim. ...Nelly'nin vitrininde görmüştüm, hatırlarsan ben beğenmiştim... The Romantics-1 2010 info-icon
and then you went back and you bought it. I was the editor of Lit. Sonra sen gidip onu satın aldın. Partinin düzenleyicisi bendim. ...sonra geri gelip sen onu satın aldın. Partiyi ben düzenliyordum. The Romantics-1 2010 info-icon
It was my night. It was my occasion. Benim gecemdi. Benim olayımdı. O gece benim gecemdi. Benim olayımdı. The Romantics-1 2010 info-icon
Or the time I got the apple tattoo and then a week later you got the same one? Ya da elma dövmesi yaptırdığımdan bir hafta sonra senin de aynından yaptırman. Ya da elma dövmesi yaptırmam ve bir hafta sonra aynından senin de yaptırman? The Romantics-1 2010 info-icon
You saw me draw that in 19th Century Novel, OK? Beni, 19'uncu YY Romancısı'nda onu çizerken görmüştün değil mi? Beni o dövmeyi çizerken gördün değil mi? The Romantics-1 2010 info-icon
And then, all of a sudden, you show up Sonra, aniden ortaya çıktın... Sonra birden ortaya çıktın... The Romantics-1 2010 info-icon
and you have it branded on your tailbone. ...ve o dövme sırtındaydı. ...ve sırtında o dövme vardı. The Romantics-1 2010 info-icon
Freshmen, sophomore, every year of college, 1'inci sene, 2'inci sene, üniversitenin her yılı, Birinci yıl, ikinci yıl, okuldaki her yıl, The Romantics-1 2010 info-icon
when I provided you months of meticulous notes ...final önceleri sana çok düzenli... ...finallerden önce sana tonlarca ders notu vermemin... The Romantics-1 2010 info-icon
hours before the finals, you feel entitled to my things... ...ders notları sağlarken, sen de benim eşyalarıma sahip olmuştun. ...karşılığında benim eşyalarımı kullanıyordun... The Romantics-1 2010 info-icon
Mine, mine! ...because you want them! Benim, benim! Çünkü onları istiyordun! Benim, benim! ...çünkü onları istiyordun! The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah. Fine, you win, Lila. Tamam. Dediğin gibi olsun, sen kazandın Lila. Tamam, öyle olsun, sen kazandın, Lila. The Romantics-1 2010 info-icon
You provided me with the meticulous study notes. Bana çok düzgün ders notları sağladın. Bana çok özenli ders notlarından verdin. The Romantics-1 2010 info-icon
But you know what? I inspired your best ideas. Ama ne biliyor musun, sana en iyi fikirleri veren de bendim. Ama ne biliyor musun, sana en iyi fikirleri ben ilham verdim. The Romantics-1 2010 info-icon
And when you got together with Tom, senior spring, I was still dating him. Son sınıfın bahar döneminde Tom'la birlikte olduğunuzda, hâlâ onunla çıkıyordum. Son sınıfın yazında, Tom ile birlikte olduğunuzda, hâlâ onunla beraberdim. The Romantics-1 2010 info-icon
Why are you doing this to me right now? Neden bunu şimdi yapıyorsun? Neden bunu bana şimdi yapıyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
Because you're about to marry a man, and I don't think you should. Çünkü evlenmemen gereken bir adamla evlenmek üzeresin. Çünkü evlenmemeni düşündüğüm bir adamla evlenmek üzeresin. The Romantics-1 2010 info-icon
You just can't bear to see me happy, Beni mutlu görmeye dayanamıyorsun, The Romantics-1 2010 info-icon
and so you have to trash it with your emotions. ...ve bu yüzden duygularımı incitmeye çalışıyorsun. ...duygularınla bana zarar vermeye çalışıyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
No, Li. You deserve to be with someone who is in love with you, Hayır Li. Tamamıyla seni seven biriyle birlikte... Hayır, Li. kesinlikle seni seven biriyle birlikte... The Romantics-1 2010 info-icon
totally and completely. ...olmayı sonuna kadar hak ediyorsun. ...olmayı hak ediyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
How dare you try to pass this off as an act of friendship. Ne cüretle bunu arkadaşlığın gereği olarak sunarsın?! Ne cüretle bunu arkadaşlık adına yaptığını söylersin. The Romantics-1 2010 info-icon
This is sabotage. No, this takes courage. Bu köstek olmaktır! Hayır, bu cesaretli olmaktır! Buna sabotaj denir. Hayır, bu cesarettir. The Romantics-1 2010 info-icon
Courage?! That's funny. Cesaret? Komiksin! Cesaret mi?! Bak bu komikti. The Romantics-1 2010 info-icon
I am not trying to hurt you. Yes, you are. Sana zarar vermeye çalışmıyorum. Bal gibi de çalışıyorsun. Sana zarar vermeye çalışmıyorum. Evet, çalışıyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
That is your intention. This has nothing to do with Tom. Niyetin bu. Bunun Tom'la bir alakası yok. Niyetin öyle. Tom ile bir alakası yok. The Romantics-1 2010 info-icon
It's about me and you and your envy! Sen, ben ve senin hırsınla alakalı tamamıyla. Ben, sen ve senin kıskançlığın ile alakalı! The Romantics-1 2010 info-icon
You can't do this. You can't! You can't bully me anymore. Bunu yapamazsın. Olmaz. Artık bana zulmedemezsin. Bunu yapamazsın. Yapamazsın! Bana daha fazla zorbalık taslayamazsın. The Romantics-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169811
  • 169812
  • 169813
  • 169814
  • 169815
  • 169816
  • 169817
  • 169818
  • 169819
  • 169820
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim