• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169818

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Remember? It was, like, right after we came up here... Hatırlamıyor musun? O uzun tatilde... Hatırladın mı? Hani bir hafta sonu... The Romantics-2 2010 info-icon
...for that long weekend. Senior spring, remember? ...buraya geldikten sonra. Son sınıfın bahar döneminde, hatırladın mı? ...geldiğimizde, hatırladın mı? The Romantics-2 2010 info-icon
So then you think that Tom started dating Lila... Yani sen diyorsun ki, Tom Lila'yla çıkmaya başladı, Yani sence Tom Lila ile birlikte olmaya başladı... The Romantics-2 2010 info-icon
...because he coveted her parents' fortune? ...çünkü ailesinin mirasına göz dikmişti? ...çünkü ailesinin servetine göz dikmişti öyle mi? The Romantics-2 2010 info-icon
Okay. You just made that sound like an episode of Dynasty. Tamam. "Soylu Hanedan"ın bir bölümü anlatır gibi konuştun. Kulağa "Yalan Rüzgârı" gibi geliyor olabilir. The Romantics-2 2010 info-icon
I'm just saying that I think Lila's lifestyle appealed to Tom... Diyorum ki belki de, Lila'nın göğüsleri nasıl senin dikkatini çektiyse, Lila'nın yaşam tarzı Tom'u cezbediyor. The Romantics-2 2010 info-icon
...just like Lila's perfect tits appeal to you. ...yaşam biçimi de Tom'un dikkatini çekmiştir. Tıpkı Lila'nın göğüslerinin seni cezbettiği gibi. The Romantics-2 2010 info-icon
You drive halfway to the North Pole... Kuzey Kutbu'nun yarısı kadar yol kat ederek... Var oluşunu yok eden... The Romantics-2 2010 info-icon
...to watch the love of your life... ...hayatının aşkını, ...hayatının aşkını evlenirken görmek için... The Romantics-2 2010 info-icon
...marry the bane of your existence. ...varlığının belasıyla evlenmesini izlemeye geldin. ...bir dünya yol aşıp geliyorsun. The Romantics-2 2010 info-icon
It's ironic. Asking you, of all people, to convince the groom... Çelişkili. Senden, damadı... İronik. Herkes senden damadı düğüne gelmesi için... The Romantics-2 2010 info-icon
...to show up for this wedding. ...düğüne gelmesi için ikna etmen. ...ikna etmeni bekliyor. The Romantics-2 2010 info-icon
Darn. I hope Laura's okay. Kahretmesin! Umarım Laura iyidir. Lanet olsun. Umarım Laura iyidir. The Romantics-2 2010 info-icon
I should go and let everyone know that you're okay. Gidip herkese iyi olduğunu söylemeliyim. Gidip herkese iyi olduğunu haber vereyim. The Romantics-2 2010 info-icon
I don't know. Just thought that I would swim halfway across the bay... Bilmiyorum. Düşündüm ki kıyı boyunca biraz yüzersem... Bilmiyorum. Düşündüm de belki kıyı boyunca yüzersem... The Romantics-2 2010 info-icon
...at the chance to be alone with you. ...seninle yalnız kalma şansını yakalayabilirim. The Romantics-2 2010 info-icon
Okay. Nasıl istersen. The Romantics-2 2010 info-icon
It's okay, let's not talk about it. Sorun değil, konuşmayalım bunu istersen. Sorun yok, bunun hakkında konuşmayalım. The Romantics-2 2010 info-icon
I know I saw you last night... Seni dün ve... Seni dün gece... The Romantics-2 2010 info-icon
...and countless others over the last ten years, ...geçirdiğimiz 10 yıl süresince sayısız kere gördüm, ... ve son on yıldır sayısız kez gördüm, The Romantics-2 2010 info-icon
and not excluding the four years we dated in college... ...ki çıktığımız dört yıllık süreç de dahil buna, ...beraber olduğumuz 4 yılı da sayıyorum, The Romantics-2 2010 info-icon
...and the year that we got back together to try again... ...ve ayrılıp tekrar bir araya geldiğimiz yıl da, ...ayrılıp tekrar birlikte olduğumuz o yılı da... The Romantics-2 2010 info-icon
...and the handful of times that we've slept together since. ...ve birlikte geçirdiğimiz o harikulade zamanlar da dahil. ...ve o birlikte yattığımız geceleri de. The Romantics-2 2010 info-icon
But you know that Lila and I are together now. Ama biliyorsun ki Lila ile ben artık birlikteyiz. Ama artık Lila ile birlikteyim biliyorsun. The Romantics-2 2010 info-icon
I think we both know the inevitable here, so don't be surprised... ...ve bence her ikimizde kaçınılmazı biliyor, bu yüzden seni arar ve... İkimizde olacak şeyi biliyoruz, bu yüzden gelip senden... The Romantics-2 2010 info-icon
...when she calls and asks you to be her maid of honor". ...baş nedimem olur musun diye sorarsa şaşırma.". ...nedimesi olmanı isterse çok şaşırma". The Romantics-2 2010 info-icon
This is another approach, it's less direct, but same effect. Bu da farklı bir yaklaşım, biraz dolaylı ama aynı etkide. Başka bir bakış açısıyla, biraz daha dolaylı, ama aynı etkide. The Romantics-2 2010 info-icon
I tried to do what I thought was right, okay? Doğru olduğuna inandığım şeyi yaptım tamam mı? Doğru olduğuna inandığım şeyi yaptım, tamam mı? The Romantics-2 2010 info-icon
You think you have some kind of a special gift... Kalbimden geçenleri bilmeni sağlayacak özel bir yeteneğin falan mı var Laura? Hayır. Kalbimden geçenleri görebildiğin bir yeteneğinin... The Romantics-2 2010 info-icon
...for knowing what's in my heart, Laura? No! ...olduğunu mu düşünüyorsun, Laura? Hayır! The Romantics-2 2010 info-icon
Somebody who doesn't tear other people down... Kendi için başkalarına... Kendi iyiliği için başkalarını... The Romantics-2 2010 info-icon
...just to build herself back up. In other words, your polar opposite. ...ne olacağına önem vermeyen biri. Bir başka deyişler, senin zıttın. ...üzmeyen birisi. Diğer bir deyişle, senin tam tersin. The Romantics-2 2010 info-icon
The question is, what happens after? ...ama soru şu ki, sonrasında ne olacak? Esas soru şu, daha sonrasında ne olur? The Romantics-2 2010 info-icon
So why don't we just spare each other... Bu yüzden, neden ayrılıp... Neden birbirimizden ayrılıp... The Romantics-2 2010 info-icon
...a mundane life of crushing disappointment, ...feci hayal kırıklıkları yaşamaktansa... ...daha fazla hayal kırıklıklarına yol açmadan, The Romantics-2 2010 info-icon
I'm gonna go and I'm gonna... I'm gonna... Şimdi gideceğim... Şimdi... Şimdi gidip... Şimdi... The Romantics-2 2010 info-icon
I'm gonna tell everyone that you're okay. Herkese iyi olduğunu söyleyeceğim. Gidip herkese iyi olduğunu söyleyeceğim. The Romantics-2 2010 info-icon
I'm not okay. You chose this. İyi değilim. Sen istedin bunu. İyi değilim. Bunu sen istedin. The Romantics-2 2010 info-icon
Right! Okay, there's no Tom here. Haklısın! Tamam, Tom burada değil. Tamam, Tom burada yok. The Romantics-2 2010 info-icon
Don't patronize me, okay? Bana üstünlük taslama olur mu? Üste çıkma, tamam mı? The Romantics-2 2010 info-icon
Isn't now better than later? Okay. Şimdi daha iyi değil mi? Tamam. Sonra olmasından daha iyi değil mi? Tamam. The Romantics-2 2010 info-icon
Okay, you're patronizing me again. No, I'm not. Gene üstünlük taslıyorsun. Hayır taslamıyorum. Tamam. Üste çıkma. Çıkmıyorum. The Romantics-2 2010 info-icon
Has it ever occurred to you... Hiç aklına geliyor mu... Bunları yapmana izin verenin... The Romantics-2 2010 info-icon
...that those are freedoms afforded to you by me? ...bu lütufların sana, benim tarafımdan bahşedildiği. ...ben olduğum hiç aklına gelmiyor mu? The Romantics-2 2010 info-icon
Now go find Pete and Jake... Şimdi git, Pete ve Jake'i bul, Şimdi daha fazla kötü şans getirmeden... The Romantics-2 2010 info-icon
...and have a good talk before you cause us any more bad luck. ...sonra da daha da fazla kötü şans getirmeden onlarla konuş. ...git Pete ve Jake ile konuş. The Romantics-2 2010 info-icon
"You know what, Trip? You're a great actress". ...demenin tam vakti. "Biliyor musun, Trip? Harika bir oyuncusun". The Romantics-2 2010 info-icon
And I say, "You know what? Your novel is gonna change the world". Ben de sana, "Biliyor musun, romanın dünyayı değiştirecek". Ben de sana, "Biliyor musun? Romanın dünyayı değiştirecek". The Romantics-2 2010 info-icon
Okay, okay, calm down. Calm down. Tamam, tamam. Sakin ol. Sakin ol. The Romantics-2 2010 info-icon
Okay. Okay. Okay. This is what we're gonna do. Tamam. Tamam. Şunu yapacağız. Pekâlâ. Pekâlâ. Şöyle yapacağız. The Romantics-2 2010 info-icon
"Forlorn! "Sahipsiz kimse! "Sahipsiz! The Romantics-2 2010 info-icon
The very word is like a bell to toll me back from thee Kelime, senden kendi özüme dönüşüm için... Senden kendi özüme dönmemi... The Romantics-2 2010 info-icon
to my sole self. Adieu! ...çalan bir çan gibi. Elveda! ...sağlayan bir çan. Elveda! The Romantics-2 2010 info-icon
Adieu! Adieu! Thy plaintive anthem fades past the near meadows, Elveda! Elveda! Senin hüzünlü marşın, yemyeşil çimleri bile sarartır, Elveda! Elveda! Senin kederli marşın yeşil çimenleri soldurur, The Romantics-2 2010 info-icon
over the still stream, up the hillside... ...durgun akarsu boyunca, yamaca kadar. ...durgun akarsulardan, tepenin yamacına kadar... The Romantics-2 2010 info-icon
...and now 'tis buried deep in the next valley glades. Ve ağaçsız alanlara gömülecektir. ...ve ağaçsız alanda derinlere gömülecek. The Romantics-2 2010 info-icon
Was it a vision, or a waking dream? Bu bir hayal miydi yoksa bir rüyadan uyanma mı? Bu bir hayal miydi, yoksa rüya mı? The Romantics-2 2010 info-icon
Fled is that music: do I wake or do I sleep?" Kaçan müziğin ta kendisi: uykuda mıyım yoksa uyanık mı?" Müzik böyle kaçıyordu: Uykuda mıyım yoksa uyanık mı?" The Romantics-2 2010 info-icon
I am, too. Okay. Ben de. Tamam. The Romantics-2 2010 info-icon
You might wanna shave. Shit, I forgot to shave too. Okay. Tıraş olsan iyi edersin. Kahretmesin, tıraş olmayı unuttum. Tamam. Tıraş olman gerek. Siktir, tıraş olmayı unuttum. Tamam. The Romantics-2 2010 info-icon
Thank you. Okay, perfect. Teşekkür ederim. Tamam, harika. Sağ ol. Tamam, harika. The Romantics-2 2010 info-icon
It allows two cowardly people to act out a fantasy of love... İki korkak insanın fantezi bir dünyada... İki korkak insanın hayal dünyasında... The Romantics-2 2010 info-icon
...without having to face any real consequences. ...gerçek sonuçlarla yüzleşmeden gerçekleştirdikleri bir şey. ...gerçek sonuçları görmezden gelerek yaşadıkları bir şeydir. The Romantics-2 2010 info-icon
we saw it in the window of Nelly's, and you remember I picked it out... ...Nelly'nin penceresinden ben görmüştüm ve hatırlarsan beğenmiştim. ...Nelly'nin vitrininde görmüştüm, hatırlarsan ben beğenmiştim... The Romantics-2 2010 info-icon
...and then you went back and you bought it. I was the editor of Lit. Sonra sen gidip onu satın aldın. Partinin düzenleyicisi bendim. ...sonra geri gelip sen onu satın aldın. Partiyi ben düzenliyordum. The Romantics-2 2010 info-icon
You saw me draw that in 19th Century Novel, okay? Beni, 19'uncu YY Romancısı'nda onu çizerken görmüştün değil mi? Beni o dövmeyi çizerken gördün değil mi? The Romantics-2 2010 info-icon
And then, all of a sudden, you show up... Sonra, aniden ortaya çıktın... Sonra birden ortaya çıktın... The Romantics-2 2010 info-icon
...and you have it branded on your tailbone. ...ve o dövme sırtındaydı. ...ve sırtında o dövme vardı. The Romantics-2 2010 info-icon
when I provided you months of meticulous notes... ...final önceleri sana çok düzenli... ...finallerden önce sana tonlarca ders notu vermemin... The Romantics-2 2010 info-icon
...hours before the finals, you feel entitled to my things... ...ders notları sağlarken, sen de benim eşyalarıma sahip olmuştun. ...karşılığında benim eşyalarımı kullanıyordun... The Romantics-2 2010 info-icon
Mine, mine! ...because you want them! Benim, benim! Çünkü onları istiyordun! Benim, benim! ...çünkü onları istiyordun! The Romantics-2 2010 info-icon
...I'm speechless. ...kelimeler boğazıma düğümleniyor. ...boğazım düğümleniyor. The Romantics-2 2010 info-icon
Ron clark. Ron Clark. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Ready for your first day? İlk gününüz için hazır mısınız? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I'll be with you in a minute. Ben hemen gelip... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
And i'll introduce you to your class. ...sizi sınıfınıza tanıştıracağım. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Teacher says i can't learn, Öğretmen öğrenemediğimi söyledi,... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
so i should go out with the trash. ...bu yüzden dışarda çöpün içinde durmalıymışım. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Woman: Ok, settle down. Pekala, sessiz olun. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Let's get out our silent reading. İçinizden okuyun. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I'm mr. Clark. Ben Bay Clark. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Hadley craig. Hadley Craig. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Uh, you know, i'm so sorry. Çok özür dilerim. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I'm so forgetful. Çok unutkanım. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
What's my name again? Benim adım neydi? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
It's mr. Clark. Bay Clark. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Oh. See? You just learned something. Bak işte, bir şey öğrendin bile. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Let's get you out of there. Çık bakalım şurdan. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Mr. Clark? Yeah. Bay Clark? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Is you gonna be our new teacher? Siz yeni öğretmenimiz mi olacaksınız? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Woman: Alan, no whispering. Alan, ses çıkarma. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Get the chairs! My hair! Sandalyeleri alın! Saçım! The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Get the jell o mold! Jöleyi alın! The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Bill, grab the other table. Bill, diğer masayı da al. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
We'll arrive at swan quarter by 5:00, Swan Quarter'a saat 5'te varacağız... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
like we always do. ...her zamanki gibi. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Woman: Mr. Clark, hi! Bay Clark, merhaba. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Pick up the shrimp bait at the general store Mağazadan karides yemini alacağız... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
like we always do, ...her zamanki gibi. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
and hop the ferry over to ocracoke island Ve feribota binip Ocracoke Island'a... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169813
  • 169814
  • 169815
  • 169816
  • 169817
  • 169818
  • 169819
  • 169820
  • 169821
  • 169822
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim