Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169604
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We have gifts in the car in back. Shut up! | Arabada hediyeler kaldı. Kes sesini! | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, didn't you lock the car? That's ridiculous. | Arabayı kilitlemedin mi? Saçmalık bu. | The Ref-1 | 1994 | |
| Shut up! Christ. | Kes sesini! İsa adına. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Security System Beeping] [Jesse] Hi, guys. It's me. | Selam çocuklar.Benim! | The Ref-1 | 1994 | |
| [Gasps] Hey! Hey! Hey! | Hey! Hey! Hey! | The Ref-1 | 1994 | |
| The alarm. You don't have to pick me up at the station. | Alarm. Beni istasyondan almanıza gerek yok. | The Ref-1 | 1994 | |
| I'm getting a ride home with a friend. I'll be late for dinner... | Eve kadar bir arkadaşla seyehat edeceğim. Yemeğe geç kalabilirim... | The Ref-1 | 1994 | |
| so start without me. Just kidding, Mom. See you later. Bye. | o yüzden bensiz başlayın. Şaka yapyorum anne. Görüşürüz anne. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Machine Beeps] Who's that? | Kim bu? | The Ref-1 | 1994 | |
| J Jesse, our son. We were supposed to p... | J Jesse, oğlumuz. Planımız... | The Ref-1 | 1994 | |
| Station. At 8:00. | İstasyon. 8:00'de. | The Ref-1 | 1994 | |
| Nice. You rich? | Güzel. Zengin misiniz? | The Ref-1 | 1994 | |
| No. Oh, God, no. No, no. Not really, no. | Hayır, Oh, Tanrım, hayır. Hayır,hayır. Gerçekten değiliz. | The Ref-1 | 1994 | |
| Antiques like this ain't cheap. | Bu türde antikalar ucuz olmaz. | The Ref-1 | 1994 | |
| I run an antique store in town. These are all from the shop. | Kasabada bir antikacı dükkanı işletiyorum. Hepsi de dükkandan. | The Ref-1 | 1994 | |
| It's his mother's store. So? | Annesinin dükkanı. Yani? | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, you made it sound like it was yours. 'I run an antique store. " | Sanki kendininmiş gibi söyledin de. 'Antikacı dükkanı işletiyorum" | The Ref-1 | 1994 | |
| I said I run it. I didn't say I own it. I am the manager. | İşletiyorum dedim. Dükkan benim demedim. Ben idareciyim. | The Ref-1 | 1994 | |
| Do you think he cares if you work for your mother? Hey! Hey! Hey! | Annen için çalışıyor olmanı umursayacağını mı düşünüyorsun? Hey! Hey! Hey! | The Ref-1 | 1994 | |
| Let's get one thing straight. From now on, the only person who yells is me. | Bir şeyi açıklığa kavuşturalım. Şu andan itibaren bir tek ben bağırabilirim. | The Ref-1 | 1994 | |
| Why? Because I have a gun, okay? | Neden? Çünkü benim bir silahım var, Ok? | The Ref-1 | 1994 | |
| People with guns can do whatever they want. | Silahı olan insanlar istediklerini yapabilirler. | The Ref-1 | 1994 | |
| Married people without guns... for instance, you... | Silahı olmayan evli insanlar... örneğin, siz... | The Ref-1 | 1994 | |
| [Both] Mm hmm. Do not get to yell! | Mm hmm. Bağıramazlar! | The Ref-1 | 1994 | |
| Why? No guns! | Neden? Silah yok! | The Ref-1 | 1994 | |
| No guns, no yelling! See? | Silah yok, bağırma yok! Anlaşıldı mı? | The Ref-1 | 1994 | |
| Simple little equation. | Basit bir denklem. | The Ref-1 | 1994 | |
| Jesus Christ, who are you fuckin'people? | İsa aşkına, siz hasta insanlar kimsiniz?? | The Ref-1 | 1994 | |
| Caroline and Lloyd Chasseur. What's your name? | Caroline and Lloyd Chasseur. Senin adın ne? | The Ref-1 | 1994 | |
| Fuck you, that's my name. | 'Siktir git', benim adım bu. | The Ref-1 | 1994 | |
| Got any rope... Lloyd? | Biraz ipin var mı... Lloyd? | The Ref-1 | 1994 | |
| What am l, applying for a job? No. | Neyim ben, iş başvurusunda mıyım? Hayır. | The Ref-1 | 1994 | |
| Then stop asking me fuckin' questions, okay? Got any rope, Lloyd? | O zaman bana lanet sorular sorma, tamam mı? İp var mı, Lloyd? | The Ref-1 | 1994 | |
| No, we don't have any rope. | Hayır, yok. | The Ref-1 | 1994 | |
| We have bungee cords. They might work. | Elastik şeritler var. İşe yarayabilir. | The Ref-1 | 1994 | |
| Where? Move. Right through there in the kitchen. | Nerde. Kımılda! Mutfağın orda. | The Ref-1 | 1994 | |
| Expecting company? | Eşlik etmemi bekliyorsun? | The Ref-1 | 1994 | |
| Yes. Lloyd's mother and his brother's family are coming for dinner. | Evet. Lloyd'un annesi ve kardeşleri yemeğe geliyorlar. | The Ref-1 | 1994 | |
| They should be here by 9:00. | 9:00 gibi burda olurlar. | The Ref-1 | 1994 | |
| Excuse my reach. | İzninizle. | The Ref-1 | 1994 | |
| Pass the ketchup. Pass the ketchup, please. | Ketçabı uzatsana. Ketçabı uzatsana, lütfen. | The Ref-1 | 1994 | |
| I'm not hungry now. I thought we were eating at Uncle Lloyd's. | Şu an aç değilim. Lloyd amcalarda yiyeceğimizi zannediyordum. | The Ref-1 | 1994 | |
| God knows what disaster your Aunt Caroline is making. | Allah bilir Caroline yengeniz ne felaket şeyler hazırlıyordur. | The Ref-1 | 1994 | |
| This may be our last chance for normal food. | Normal bir yemek için bu son şansımız olabilir. | The Ref-1 | 1994 | |
| She does it to irritate me. I'm the one that she's after. | Beni sinir etmek için yapıyor. Benden sonra geliyor diye. | The Ref-1 | 1994 | |
| But I'm not hungry now. Eat! Don't annoy me. It's Christmas. | Ama henüz acıkmadım. Ye! Kızdırma beni. Noeldeyiz. | The Ref-1 | 1994 | |
| I'm sure she's going to a lot of trouble. Gary. | Eminim bir sürü sıkıntıya yol açacaktır. Gary. | The Ref-1 | 1994 | |
| The last time you ate her cooking, you had diarrhea for a week. | Onun yemeğini son yediğinde, bir hafta ishal olmuştun. | The Ref-1 | 1994 | |
| You had diarrhea for a week, Dad? | Bir hafta ishal miydin, baba? | The Ref-1 | 1994 | |
| That is not appropriate dinner conversation. Eat! | BU yemek için uygun bir sohbet konusu değil. Ye! | The Ref-1 | 1994 | |
| If we hate Aunt Caroline's cooking so much, why do we go there every year for Christmas? | Eğer Caroline yengenin yemeklerinden bu kadar nefret ediyorsak, neden her noel onlara gidiyoruz? | The Ref-1 | 1994 | |
| Because my poor Lloyd needs his family. | Çünkü zavallı Lloyd'umun ailesine ihtiyacı var. | The Ref-1 | 1994 | |
| Otherwise, he'd be all alone with that adulteress and her delinquent son. | Yoksa o zinacı karısı ve suçlu oğlu ile başbaşa kalacak. | The Ref-1 | 1994 | |
| I hope they get into a fight like always. Their fights are bitchin'. | Umarım gene kavagaya tutuşurlar. Kavgaları süper oluyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| Shut up.! Don't make me nuts today.! It's Christmas.! | Kes sesini! Bugün beni çıldırtmayın.! Noel.! | The Ref-1 | 1994 | |
| Ahh. Mmm. | Ahh. Mmm. | The Ref-1 | 1994 | |
| So... what's the worst dive bar near here? | Evet..yakınlardaki en berbat batakhane nerede?? | The Ref-1 | 1994 | |
| Seventeenth Hole. The Mackerel Lounge. | Seventeenth Hole. The Mackerel Lounge. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Both] How do you know that? | Nerden biliyorsun orayı? | The Ref-1 | 1994 | |
| I passed by once on the access road. | Bağlantı yoldan geçerken gördüm bi kere. | The Ref-1 | 1994 | |
| Did you ever pass by the Seventeenth Hole? It's like a urinal with windows. | Seventeenth Hole'ün yakınından geçtin mi hiç? Orası pencereli bir pisuvar sanki. | The Ref-1 | 1994 | |
| And the Mackerel Lounge couldn't be a dive bar, because they can have entertainment. | Mackerel Lounge bir batakhane olamaz, çünkü eğlenceli bir yer. | The Ref-1 | 1994 | |
| Mackerel Lounge. Herbie speaking. | Mackerel Lounge. Ben Herbie. | The Ref-1 | 1994 | |
| I'm looking for a friend. [Lloyd] The Mackerel Lounge couldn't be the worst dive bar. | Bir arkadaşa bakıyorum. The Mackerel Lounge batakhane değil. | The Ref-1 | 1994 | |
| Can you hang on just one second please? Oh, you happen to know.! | Bir saniye telefonda kalır mısın lütfen? Oh, biliyor olmalısın.! | The Ref-1 | 1994 | |
| Thanks. I'm looking for a friend of mine. | Teşekkürler. Bir arkadaşa bakıyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| He's kind of a, uh, short... drunken loser. | Bir çeşit...ahh... sarhoş bir berduş! | The Ref-1 | 1994 | |
| You just described everybody in the place. | Burdaki herkesi tarif ediyorsun. | The Ref-1 | 1994 | |
| See if there's a guy named Murray there, okay? | Murray adında biri var mı diye bakar mısın, ha? | The Ref-1 | 1994 | |
| Is there a Murray here? | Murray burda mı? | The Ref-1 | 1994 | |
| ?? Not a tree???? I don't think he's here, pal. | Burda olduğunu sanmıyorum dostum. | The Ref-1 | 1994 | |
| See if there's a waste of fucking life named Murray. Try that one, okay? | Murray adında si*ik bir lanet adam var mı diye bakar mısın? Bunu dene ha. | The Ref-1 | 1994 | |
| Is there a fucking waste of life named Murray here? | Murray adında si*ik bir lanet adam var mı burda? | The Ref-1 | 1994 | |
| Gus. Uh... | Gus. Uh... | The Ref-1 | 1994 | |
| Murray. How are ya, pal? | Murray. Nasılsın dostum? | The Ref-1 | 1994 | |
| Fine. How are you? Oh, fabulous, fabulous. Of course, I'm a little tired... | İyi, sen nasılsın? Oh, muhteşem muhteşem. Tabii biraz yorgunum... | The Ref-1 | 1994 | |
| from running for ten hundred fuckin'miles because there was no fuckin'car waiting for me.! | lanet 1000 mili koşmaktan dolayı çünkü beni bekleyen lanet bir araba yoktu! | The Ref-1 | 1994 | |
| What did I tell you if something went wrong? | Sana işler yolunda gitmezse ne demiştim? | The Ref-1 | 1994 | |
| I told you to act like a drunk vagrant imbecile. | Sarhoş embesil bir serseri gibi davranmanı söylemiştim. | The Ref-1 | 1994 | |
| Is that too much of a fuckin' stretch? I got nervous. | Lanet bir gerinme için bu kadarı fazla değil mi sence? Gergindim. | The Ref-1 | 1994 | |
| The cops were all over the place. | Hertarafta polisler vardı. | The Ref-1 | 1994 | |
| The cops, they've set up a roadblock. They're checking cars. | Polisler barikat kurmuştu. Arabaları kontrol ediyorlardı. | The Ref-1 | 1994 | |
| And by 10:00 tonight, there's a curfew. Fuck it. | Ve gece 10:00 itibari ile sokağa çıkma yasağı var. Lanet olsun. | The Ref-1 | 1994 | |
| I just heard it at the bar. Fuckin'... | Az önce barda duydum. Lanet olsun... | The Ref-1 | 1994 | |
| Excuse me. Is anything wrong? | Pardon, bir sorun mu var? | The Ref-1 | 1994 | |
| Lloyd, don't talk to me. | Lloyd, benle muhattap olma. | The Ref-1 | 1994 | |
| Don't talk to me. Shut up. | Konuşma. Kapa çeneni. | The Ref-1 | 1994 | |
| Don't say anything to me. Okay? Understand? [Murray] Gussie? | Bana bir şey söyleme. Tamam mı? Anladın mı? Gussie? | The Ref-1 | 1994 | |
| Shh. Because maybe we can help, you know. | Shh. Belki yardım edebiliriz dedim. | The Ref-1 | 1994 | |
| My God! I swear to God! | Tanrım! Yemin ederim! | The Ref-1 | 1994 | |
| Gussie, where the hell are ya? I'm scared. I don't think I can handle this. | Gussie, hangi cehennemdesin? Korkuyorum. Bununla başa çıkabileceğimi sanmıyorum | The Ref-1 | 1994 | |
| I'm... Ya been drinkin'? | Ben... İçiyor musun? | The Ref-1 | 1994 | |
| No. No. What are ya, nuts? | Hayır, hayır Nesin sen, deli mi? | The Ref-1 | 1994 | |
| Listen... Calm down, okay? Just calm down. | Dinle... Sakin ol, tamam mı? Sadece sakin ol. | The Ref-1 | 1994 | |
| I'll tell you what. Go to a place called Winslow Harbors, okay? | Bak ne diyeceğim, Winslow Harbors adındaki yere git, ok? | The Ref-1 | 1994 | |
| And steal us a boat. Boat? Wha... | ve bize bir bot çal. Bot? | The Ref-1 | 1994 | |
| I'm a car man, Gussie. What the hell do I know about boats? | Ben araba adamıyım, Gussie. Botlardan ne bok anlarım? | The Ref-1 | 1994 | |
| Figure it out.! I don't care if it's a barrel as long as it fucking floats. | Hallet! Suda yüzdüğü sürece lanet bir fıçı bile olsa umrumda değil. | The Ref-1 | 1994 | |
| 7:30 now. Curfew starts at 10:00. That gives you more than enough time. | 7:30 şu an. Yasak 10.00 da başlayacak. Bu da sana yeterince vakit verir. | The Ref-1 | 1994 | |
| Ya got a pen? Write this number down. | Kalem var mı? Şu numarayı yaz. | The Ref-1 | 1994 |