Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169522
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh, I think that's wonderful. | Bu harika. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'd like to... | Yemekten sonra... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...take you to Molyneux's after lunch and pick out your dress. | ...seni Molyneux'ye götürüp düğün elbiseni almak isterim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Gray and I would love to give it to you as a wedding present, wouldn't we? | Gray ve benim düğün hediyemiz olur, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You don't have to do that. Oh, don't be silly. | Bunu yapmanıza gerek yok. Saçmalama. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I mean, after all, you two are our oldest friends. | Siz, ne de olsa, bizim en eski dostlarımızsınız. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, I really don't think it's gonna be that kind of wedding... | Yeni bir elbise gerektirecek tarzda... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...where I'll need a new dress, right? | ...bir düğün olacağını sanmıyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| So thanks anyway. Don't be stupid, Sophie! | Yine de teşekkürler. Aptallık etme, Sophie! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You've gotta wear something! You can't wear that! | Yeni bir şey giymen gerekiyor! Bunu giyemezsin! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...maybe Sophie doesn't want a new dress. | ...belki Sophie yeni elbise istemiyordur. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That'll be nice. | Çok iyi olur. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We'll go after lunch. | Yemekten sonra gideriz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Great. Well... | Tamam. Pekala... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Uncle Elliot, you were right. That's the best thing I've ever tasted. | Elliot dayı, haklıymışsın. Bu kadar güzel bir şey içmemiştim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I don't mind simply looking at it. | Bakması bile keyifli. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'll have Albert order up a bottle for the house. You can take it with you. | Albert'e bir şişe daha söyleyeyim. Eve götürürsünüz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Albert, have them place a bottle of this ambrosia in my car, please. | Albert, bu enfes içkiden bir şişe arabama koysunlar, lütfen. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's like listening to music by moonlight. | Ay ışığında müzik dinlemek gibi bir şey. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Pretty nice place. Oh, thank you. | Güzel ev. Teşekkürler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Make yourself at home. I'm gonna check on the kids. | Rahatına bak. Ben çocuklara bakacağım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's really Uncle Elliot. He's been incredible. | Her şey Elliot dayıdan. Bize çok yardımı oldu. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I don't know what we would have done without him. | Onsuz ne yapardık bilmiyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Afraid I rearranged your knickknacks. | Korkarım biblolarının yerini değiştirdim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You wanna break anything else, Soph? | Başka bir şey daha kırmak ister misin, Soph? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Okay. Let's get this over with, huh? | Pekala. Şu meseleyi halledelim artık. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I know all you really want is Larry. That's ridiculous. | Tek istediğin Larry, biliyorum. Bu çok saçma. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I think it's actually quite fitting that you two found each other... | Bunca yıI sonra birbirinizi bulmuş olmanız... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...after all these years. | ...çok isabetli oldu bence. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Isabel, I know you're in love with him. | Isabel, ona aşık olduğunu biliyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You've always been in love with him. | Her zaman aşıktın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I wonder who else has always been in love with him. | Ona her zaman aşık olan başka kim vardı acaba. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And what if I am in love with him? | Diyelim ki aşığım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And what if I can't see... | Diyelim ki işler sapa sardığında onun... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...how you're going to be able to stand by him when things get tough? | ...yanında olabileceğini sanmıyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| When he wanted you, you walked out on him. | O seni istediğinde, onu bırakıp gittin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I walked out on him? Oh, no, I sacrificed myself for him. | Bırakıp gittim mi? Yo, yo, onun için kendimi feda ettim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, come on, honey. | Haydi, hayatım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You sacrificed yourself for a mink fucking coat... | Sen kendini, bir kürk ceket ve üzerinde isminin baş harfleri yazan... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and a set of monogrammed towels. | ...havlular için feda ettin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I wanted to be a wife, and I wanted children. | Bir eş olmayı istedim, ve çocuklarım olmasını. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Now, maybe that's something that you can't understand. | Bu senin anlayamadığın bir şey olabilir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That's not true, Isabel. | Bu doğru değil, Isabel. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry wanted to give you that. | Larry sana bunları vermek istedi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I was a good wife. | Ben iyi bir eştim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I was a good mother. | İyi bir anneydim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm gonna be one again. | Yine olacağım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Bob got you pregnant. You made the best of the situation. | Bob seni hamile bıraktı. Sen de bundan faydalandın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Do you really think he was happy? | Mutlu muydu sence? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I just do not believe that you will not drag him down eventually. | Er ya da geç, onu da dibe sürüklemeyeceğine inanmıyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Your drinking alone. | İçkin bile yeter. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I haven't... | Üç aydır... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...had a drink in three months. | ...ağzıma içki sürmedim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| But you've wanted one, haven't you? | Ama canın istedi, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And you will again and again. | Yine isteyecek, yine isteyecek. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And again. What about the drugs? | Ve yine. Ya uyuşturucuların? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And what about everything else? | Ya diğer her şey? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry helps me. | Larry bana yardım ediyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I know Larry helps you. | Yardım ettiğini biliyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I can see him devoting the rest of his life to helping you... | Hayatının geri kalanını sana yardım etmeye adadığını... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and never whispering one word of regret ever. | ...ve bundan hiç şikayet etmeyeceğini görebiliyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Can't you? | Sen göremiyor musun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Telephone, Mrs. Maturin. | Telefon, Bn. Maturin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hello? Oh, yes. | Alo? Evet. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| This is Mrs. Maturin. | Ben Bn. Maturin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That was the children's dentist. | Arayan çocukların dişçisiydi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| There's been a cancellation... | Randevularda bir boşluk olmuş... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and I've been trying to get an appointment for weeks. | ...haftalardır randevu almaya çalışıyordum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Wait for me, please. | Bekle beni, lütfen. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Joseph will bring you some tea, and... | Joseph sana çay getirir, ve... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And when I get back, we'll go. | Döndüğümde gideriz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Maybe some other time, huh? | Belki başka sefere, olur mu? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| If you're going to get married, then... | Eğer evleneceksen... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...l'm going to buy you the dress. | ...elbiseni ben alacağım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Come on, Sophie. | Gel, Sophie. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm listening to music by moonlight. | Ay ışığında müzik dinliyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Isabel... | Isabel... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...you were so right. | ...çok haklıydın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| She was right about everything, you know. | Söylediği her şeyde çok haklıydı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Let's go, Sophie. | Gidelim haydi, Sophie. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Don't you hear the music? | Müziği duymuyor musun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No, I guess not. | Hayır, duymuyorsun sanırım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| All you ever hear are choirs of angels. | Senin tek duyduğun meleklerin sesidir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...Coco here is my angel. | ...Coco da benim meleğim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Aren't you, mon chéri? | Öyle değil mi, mon chéri? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Don't you wanna go home? | Eve gitmek istemiyor musun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Right here in Coco's lap. | Burası, Coco'nun kucağı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's the biggest... | Şehirdeki... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...warmest... | ...en büyük... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...lap in town. | ...en sıcak kucak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Wanna feel it? | Dokunmak ister misin? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Why don't you just run along, Larry. | Neden yoluna gitmiyorsun, Larry. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We don't need you here. Nobody wants you here. | Sana ihtiyacımız yok burada. Seni istemiyoruz burada. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...wanna listen to music by moonlight. | ...ay ışığında müzik dinlemek istiyoruz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No! Larry! | Hayır! Larry! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Monsieur Darrell, we are the police. | Mösyö Darrell, biz polisiz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yeah, I noticed your shoes. | Evet, ayakkabılardan tanıdım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We dragged her body from the river. | Cesedini nehirden çıkardık. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Her throat was cut with a razor. | Boğazı bıçakla kesilmişti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It could have been any one of her friends. | Arkadaşlarından herhangi biri olabilir. | The Razor's Edge-1 | 1984 |