• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169517

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...well, shock over there, and that... ...bir çeşit şok yaşadın ve... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Well, that you just needed time to kind of "loaf around"... Senin tabirinle biraz "aylaklık etmeye"... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...as you put it. ...ihtiyacın vardı. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...doesn't it seem that it's time to...? To get back on your feet again? ...artık... Tekrar ayaklarının üzerine basma vakti gelmedi mi? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I wanna put off the wedding for a while. Düğünü bir süreliğine ertelemek istiyorum. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I wanna put off the job too. İşi de. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
In your letter, all you talked about was... Mektubunda, tek bahsettiğin şey... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...coming back and getting married and starting the job. ...geri dönünce, hemen evlenip, işe başlamaktı. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I lied. Yalan söylemişim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I didn't know I was lying... Yalan olduğunu bilmeden... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...but I guess I was. ...yalan söylemişim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I don't think I'm the guy you wanna marry right now. Şu anda evlenmek isteyeceğin erkeğin ben olduğumu sanmıyorum. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
This isn't the old Mr. Sunshine. Eski Bay Gün Işığı değilim artık. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I can't make myself happy. I couldn't make you happy. Kendimi mutlu edemiyorum. Seni de edemem. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I just wanna think. Sadece düşünmek istiyorum. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I need to think... Düşünmeye ihtiyacım var... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...and I don't have much experience in that field. ...ama bu alanda çok tecrübeli değilim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Think? Düşünmek mi? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Think about what? Neyi? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Me, you, our lives. Beni, seni, hayatlarımızı. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I'll tell you when I start thinking. Düşünmeye başladığımda söylerim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
So you want me and everyone else to just go on and on... Yani benim ve diğer herkesin hayatlarımıza devam edip... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...sitting here, waiting for you to figure out the meaning of life? ...senin, hayatın anlamını bulmanı mı beklememizi istiyorsun? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Well, sort of, yeah. Well, that's just great. Hemen hemen. Harika. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Okay, well, we'll... We'll see. Yeah, you wait. You wait. Pekala, tamam... Görürüz. Evet, bekle. Bekle. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
My money is in... Your money's in my pocket. Benim param... Senin paran benim cebimde. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
As long as he's on their team, we're bound to win. Onların takımında oynadığı sürece, bizim kazanacağımız kesin. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I'm sorry. I'm afraid we should leave now if you're gonna make it for work. Özür dilerim. İşe yetişmek istiyorsak hemen gitmemiz gerekiyor. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Come on, hon. One more scrum. We're three goals behind. Haydi, hayatım. Bir devre daha var. Üç gol gerideyiz. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
You can't take him from us now. I've got a bet on with Gray. Onu şu anda bizden alamazsın. Gray'le bahse girdik. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Oh, yes I can, Tyler. Öyle bir alırım ki, Tyler. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
What are you making at that sweatbox anyway? O pis yerde ne kadar kazanıyorsun ki? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I'll buy them out for the night. Onları bu gecelik satın alırım. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Thanks anyway, Tyler, but I think you can manage without him. Teşekkürler, Tyler, ama sanırım onsuz da idare edebilirsiniz. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
We'll just have to play five on six, then. 6'ya karşı 5 oynamamız gerekecek o halde. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
See you, Gray. See you, Bobby. Görüşürüz, Gray. Görüşürüz, Bobby. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Is everything all right, dear? Mom, there's been a change of plans. Her şey yolunda mı, hayatım? Anne, planlarda değişiklik oldu. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
We're going to postpone the wedding, just for a while. Düğünü erteleyeceğiz, bir süreliğine. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
You're what? Now, don't start one of your things. Ne? Sakın başlama. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
It's just for a while. Sadece bir süreliğine. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
He wants to be by himself right now, so he's going to Paris. Bir süre yalnız kalmak istiyor, o yüzden Paris'e gidecek. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I think he needs a little time by himself. I'm gonna give him that. Kendi kendine biraz zamana ihtiyacı var. Ben de vereceğim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Oh, Isabel, don't be so naive. It's just an excuse. Isabel, bu kadar saf olma. Bu sadece bir bahane. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
It is not an excuse! Bahane değil! The Razor's Edge-1 1984 info-icon
You know, if I may say so, Louisa... Biliyor musun, Louisa... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...it makes perfect sense to me. ...bu bana çok mantıklı geliyor. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
All Americans should avail themselves... Bütün Amerikalılar en azından bir mevsim... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...of at least one season in Paris... ...Paris'ten faydalanmalıdır... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...just prior to marriage. ...evlenmeden hemen önce. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
It curbs the itches which tend to rise... Evlilikte ortaya çıkması muhtemel pürüzleri... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...a year or two down the connubial pike. ...bir iki yıI kadar frenler. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Elliot, don't be vulgar. Elliot, bayağılaşma. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
People think I'm being vulgar when I'm being serious... Ciddi olduğumda insanlar bayağılaştığımı... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...and they think I'm being serious when I'm being vulgar. ...bayağılaştığımda da ciddi olduğumu sanıyorlar. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Then you'll take care of him for me? Of course I will. Ona benim için göz kulak olur musun? Elbette olurum. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I'll arrange his passage for him. Yolculuğunu ayarlarım. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
You know, the people you meet on the ship... Gemide tanışılan insanlar... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...often set the tone for the entire tour. ...genelde yolculuğun gidişatını belirler. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I think the Mauretania for Larry. Larry için Maurietania'yı düşündüm. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Yes. Yes, the Mauretania. Evet. Evet, Maurieitania. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
He'll sit at the captain's table... Kaptanın masasında oturur... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...and meet all the right people. ...ve tüm seçkin kişilerle tanışır. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Then he'll need a first class hotel where he can entertain. Sonra da, eğlenebileceği birinci sınıf bir otel gerekecek. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I think a suite at the Georges V would be perfect. Geiorges V Oteli'nde bir süit ideal olacaktır. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Don't worry, we'll have your boyfriend back to you in no time. Korkma, erkek arkadaşını en kısa zamanda sana geri göndereceğiz. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Well, hello. Welcome to Paris. Merhabalar. Paris'e hoş geldiniz. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Louisa, my dear, at last. Elliot. Louisa, hayatım, nihayet. Elliot. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
It's so good to see you. And here she is. Seni görmek çok güzel. Ve işte burada. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Hi, Uncle Elliot. Merhaba, Elliot dayı. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Welcome to my humble abode. Come in, my dear. Mütevazı evime hoş geldiniz. Gel, hayatım. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Oh, thank you. How was your crossing? Teşekkürler. Yolculuğunuz nasıIdı? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I read it was a little inclement. Well, it wasn't too good. Biraz fırtınalı olduğunu okudum. Çok iyi değildi. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Come along, Cinderella. Gel haydi, Külkedisi. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Oh, Elliot. Elliot. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
This is a palace. Burası bir saray. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Why, thank you. I'm glad you like it. Teşekkürler. Beğendiğine sevindim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
This is my music room. Burası müzik odam. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Oh, isn't that lovely? Ne kadar güzel. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Oh, what a beautiful piano. Ne kadar güzel bir piyano. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Well, it's a spinet by Larande... 18. yüzyıIdan kalma... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...late 18 th century French. ...bir Larande, Fransız piyanosu. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
It must have cost a fortune. It did. Buna bir servet ödemiş olmalısın. Ödedim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
My poor dear friend the viscount de Corvence had to part with it... Zavallı dostum Corvence vikontu araya girerek... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...at a slight reduction... ...bir parça indirim yaptırdı... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...but then, estates are so draining on one these days, don't you find? ...ama yine de, bu günlerde ev kurmak bütçeyi sarsıyor, öyle değil mi? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
And are all these things for sale? Bunların hepsi satılık mı? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
My dear Louisa, this isn't a shop. Louisa, burası bir dükkan değil. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I occasionally allow the odd piece to be torn from my grasp. Bazen, kimi tek kalmış parçaların elden çıkmasına izin veriyorum. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
You've got that lovely picture of Mother. Annemizin harika bir resmi var. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I never dreamed anyone could ever live like this. Böyle yaşayan insanlar olduğunu hayal bile edemezdim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Why, it's not difficult if you know what you want. Ne istediğini bilirsen o kadar da zor değil. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
This outfit looks really ridiculous, doesn't it? Bu kıyafet çok komik görünüyor, öyle değil mi? The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Especially over here. Özellikle de burada. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I'm such a mess. The dress is. Berbat bir haldeyim. Kıyafetin öyle. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
We'll get you a new one. Sana yenisini alırız. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
You, yourself, are exquisite. Sen, kendin, çok zarif bir kadınsın. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
You belong in a room like this. Böyle bir odaya aitsin. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
It and everything in it will be yours someday. O ve içindeki her şey bir gün senin olacak. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I had hoped that you might grow up in this house. Hep, bu evde büyümeni ümit etmiştim. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
But your mother preferred to remain in the cow pastures of Illinois. Ama annen, Illinois'in inek otlaklarında kalmayı tercih etti. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169512
  • 169513
  • 169514
  • 169515
  • 169516
  • 169517
  • 169518
  • 169519
  • 169520
  • 169521
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim