Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169521
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How's Bob? | Bob nasıI? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Been having a regular riot too, isn't he, Gray? | O da her zamanki isyanlarda, öyle değil mi, Gray? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Bob and Matthew were killed. | Bob ve Matthew öldü. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sophie's been under a lot of strain lately. | Sophie son zamanlarda büyük bir sarsıntı geçiriyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I've been under a lot of strain? Honey, you looked in a mirror lately? | Ben mi büyük sarsıntı geçiriyorum? Son günlerde hiç aynaya baktın mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You will excuse my little friend. | Arkadaşımın kusuruna bakmayın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sometimes she smokes too much of the Chinaman's pipe. | Bazen biraz fazla Çin piposu içiyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Perhaps you find her amusing. | Ondan hoşlanmış da olabilirsiniz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Would you like a private room upstairs? Forty francs. | Yukarıda özel bir oda ister misiniz? 40 frank. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Twenty for her, 20 for the linen. How dare you! | 20 onun için, 20 çarşaflar için. Bu ne cüret! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You bastard, why don't you just get the hell out of here. | Seni pislik herif, defol git buradan. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| But see, we're old friends of Sophie's. For you, 30 francs. | Bakın, biz onun eski dostlarıyız. Size, 30 frank olur. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Okay, deal. For 30 minutes. | Tamam, anlaştık. 30 dakika. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Don't kid with Coco. He doesn't have much of a sense of humour. | Coco'ya şaka yapma. Espri anlayışı pek yoktur. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Got a clock, Coco? | Saatin var mı, Coco? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| In my head, monsieur. | Kafamdadır, mösyö. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Doesn't leave room for much else, does it? | Başka şeylere yer bırakmıyor, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Gee, you were right. You just can't kid with Coco. | Tanrım, haklıymışsın. Coco şakadan anlamıyormuş. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Let's call it an evening. Okay? | Bu geceliyi kapatalım. Tamam mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We'd like to go home, Joseph. | Eve gitmek istiyoruz, Joseph. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Not so fast, you're our ride home. | Durun bakalım, bizi unuttunuz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It occurred to me that I wouldn't have to pay for the linen at my place. | Evimde çarşaflara para ödemeyeceğim aklıma geldi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You sure you both don't wanna come to our house? | Bizim eve gelmek istemediğinizden emin misiniz? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We'll be fine. Good night. | İdare ederiz. İyi geceler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Come on, let's run. | Haydi, koşalım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You think I can't run. | Koşamam sandın, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Here, here, go ahead. Come on. Come on. | Gel, gel, haydi. Haydi. Haydi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Where the hell do you live anyway? | Hangi cehennemde oturuyorsun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's this set of steps and one other. | Bu basamaklardan sonra, bir tane daha. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey! I didn't tell you about the incredible view that I have. | Hey! Sana muhteşem manzaramdan bahsetmedim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You've never seen anything like it. | Böyle bir şey görmemişsindir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry, you don't know where I've been. | Larry, neler yaşadığımı bilmiyorsun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Get up these stairs! Get up there! | Çık şu basamakları! Çık şuraya! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's kind of a bachelor's place, but I'll go straighten up. | Bekar evi gibidir, ama hemen toparlarım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What a dump. | Çöplük gibi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Are we there...? Are we there yet? | Geldik mi... Daha gelmedik mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Almost. Bring that up for me, will you? | Neredeyse. Şunu da çıkarırsın, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Lance Romance, huh? | Lance Romance, ha? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Would you care to dance? | Dans eder misiniz? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You know... Get me out of here! | Biliyor musun... Çıkar beni buradan! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...it's getting hard to find an apartment that doesn't have hot water... | ...sıcak suyu olmayan bir daire bulmak çok zor artık... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...but I found this fabulous landlord. | ...ama ben çok şanslıydım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That is refreshing, isn't it? | Çok ferahlatıcı, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, thanks. Big trouble. | Teşekkürler. Başıma iş çıktı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The landlord's making me paint the place. You're gonna have to help. | Ev sahibim evi boyamamı istiyor. Yardım etmen gerekecek. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Paint? Yeah. | Boya mı? Evet. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, yeah, okay, I'll be back in about an hour. | Peki, tamam, bir saate kadar dönerim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Who do you think you're talking to? Mr. Coco? "I'll be back in an hour"? | Kiminle konuştuğunu sanıyorsun? Bay Coco'yla mı? "Bir saate dönerim?" | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| "See you in 60 , Coc," huh? | "60 dak. sonra görüşürüz, Coc," ha? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry, goddamn it, I've got to go! | Larry, lanet olsun, gitmem gerek! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What about last night, princess? You think that was for free? | Dün geceye ne diyorsun, prenses? Karşılıksız mı olacak sandın? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You're on the painting team. Get it? | Boya takımındasın. Anladın mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You don't think I would give you your freedom... | Bu boya işi çıkmasaydı... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...if this painting thing hadn't come up? | ...sana özgürlüğünü verir miydim sanıyorsun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What do you think of white? | Beyaza ne dersin? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yes or no? Yes or no? | Evet mi, hayır mı? Evet mi, hayır mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You're not gonna like this either, are you? You don't like this, do you? | Bunu da beğenmeyeceksin, değil mi? Beğenmedin, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Now, that I like. | Bak işte bunu beğendim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You like exercise? You're gonna love our place. | Spor yapmayı sever misin? Evimize bayılacaksın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I thought I'd whip you up some lunch. | Sana yemek getireyim dedim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Aren't I the thoughtful, domestic type? | Ne düşünceli ve hamarat bir kadınım, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Squaw, fix dinner. | Kadın, yemek hazırla. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Okay. Nice job on canoe. | Peki. Kano iyi olmuş. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Just one thing, chief. | Tek bir şey var, reis. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That's wet paint you're sitting on. | Islak boyanın üzerine oturdun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| When Bob and the baby died, I... | Bob ve bebek öldüğünde... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I went to such a black place. | Dünyam karardı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It was almost like... | Sanki... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Like I felt I deserved it or something. | Bunu hak ettiğimi düşündüm. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And then I was trying to justify it somehow. | Sonra da, bunu doğrulamaya çalıştım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Like, by proving to myself that I was a really bad person. | Çok kötü bir insan olduğumu kendime ispat ederek. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I did deserve it. | Bunu hak etmiştim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You've given me so much, Larry. | Bana çok yardımın oldu, Larry. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's very easy to love someone like you. | Senin gibi birini sevmek çok kolay. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I think we should have used the back door. | Arka kapıyı kullanmamız gerekiyordu galiba. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We'll probably have to use it to get out. | Çıkmak için kullanacağız herhalde. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I think the market's doing very well. | Bence borsanın durumu gayet iyi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Darling, your hand is perspiring. | Hayatım, elin terliyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry. You can drink if you want to. | Larry. İstersen içebilirsin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hi. Hi, Sophie. | Merhaba. Merhaba, Sophie. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sophie, my dear, it's been far too long. Mr. Templeton... | Sophie, hayatım, uzun zaman oldu. Bay Templeton... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...you haven't changed a bit. | ...hiç değişmemişsiniz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, you certainly have. | Ama sen çok değişmişsin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I just mean that I don't recall you being such a fibber... | Demek istediğim, eskiden yaşlı bir adamın... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...about an old man's looks. | ...görünüşü hakkında yalanlar söylemezdin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Cocktail, Mr. Templeton? | Kokteyl, Bay Templeton? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No, thank you, Albert. I fear my drinking days are over. | Hayır, teşekkürler, Albert. Korkarım alkole veda ettim artık. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Surely, a tear of Zubrówka could do monsieur no harm. | Bir yudum Zubrówka mösyöye dokunmaz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Zubrówka! | Zubrówka! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We used to drink it at the Radziwill's when I stayed there for the shooting. | Avlanmak için gittiğim Radziwill'de içerdik. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I don't suppose a drop will hurt me. Oh, we must all try some. | Bir yudumdan bir şey olmaz herhalde. Hepimiz biraz alalım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, not for me. Thanks. Oh, my dear, you must. | Ben almayacağım. Teşekkürler. Hayatım, almalısın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No. Thanks anyway. | Hayır. Yine de teşekkürler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The herbs. It's like newly mown lavender. | Baharat kokusu. Yeni biçilmiş lavanta gibi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, what shall we drink to? | Pekala, neyin şerefine içelim? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We could drink to Sophie's and my wedding. | Sophie'yle benim düğünüme içebiliriz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That's swell! | Bu harika! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Golly! Lmagine that! | Hay Allah! Şu işe bakın! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| When is the happy occasion? | Bu mutlu gün ne zaman? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We're going to do it Friday. | Cuma. | The Razor's Edge-1 | 1984 |