• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169456

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, mama, please! Hayır, anne, lütfen! The Rain-1 2009 info-icon
JENNY: Daddy? Baba? The Rain-1 2009 info-icon
D daddy, is that you? Baba, sen misin? The Rain-1 2009 info-icon
Daddy misses you, baby. Babacık seni özledi, bebeğim. The Rain-1 2009 info-icon
Are you better now? Şimdi daha iyisin ya? The Rain-1 2009 info-icon
Yes. I am. Evet, iyiyim. The Rain-1 2009 info-icon
Just tell your mother to bring you all home. Annenize hepinizi eve getirmesini söyle. The Rain-1 2009 info-icon
Did you get rid of it? Ondan kurtuldun mu? The Rain-1 2009 info-icon
So there'll be no more crazy talk? Yani artık saçma sapan konuşmalar olmayacak, ha? The Rain-1 2009 info-icon
Come home, Jean. Eve gel, Jean. The Rain-1 2009 info-icon
I want to, baby. Ben de istiyorum, bebeğim. The Rain-1 2009 info-icon
I miss you, but Seni özlüyorum, ama... The Rain-1 2009 info-icon
Geez, Cari! Don't you knock?! Lanet olsun, Cari! Kapıyı çalmaz mısın? The Rain-1 2009 info-icon
You said you were studying at the library today. Bugün kütüphanede çalışacağını söylemiştin. The Rain-1 2009 info-icon
I was, but there were too many people there, Öyleydi, ama orada çok fazla insan vardı,... The Rain-1 2009 info-icon
and I just didn't feel like it. ...benim de canım istemedi. The Rain-1 2009 info-icon
And, well, when the hell am I supposed to have my time, Cari? Peki, ben ne zaman kendime zaman ayıracağım, Cari? The Rain-1 2009 info-icon
You're here every fucking minute, studying. Her dakika buradasın; çalışıyorsun. The Rain-1 2009 info-icon
You never go out. Dışarı hiç çıkmıyorsun. The Rain-1 2009 info-icon
You never go home. Hiç eve gitmiyorsun. The Rain-1 2009 info-icon
I get no time to myself. Kendime hiç zaman ayıramıyorum. The Rain-1 2009 info-icon
You gonna answer that? Buna bakacak mısın? The Rain-1 2009 info-icon
Oh, they'll call back. Yine ararlar. The Rain-1 2009 info-icon
It must be her parents. Again. Anne babası olmalı. Her zamanki gibi. The Rain-1 2009 info-icon
Well, lookee here. What did I tell you? Şuraya bakın hele. Sana ne demiştim? The Rain-1 2009 info-icon
Good old M and D calling again. Give me that. Yine sevgili anneciğim ve babacığım arıyor. Ver şunu bana. The Rain-1 2009 info-icon
What, are you afraid I'm gonna answer it? Ne, açacağımdan mı korkuyorsun? The Rain-1 2009 info-icon
They'll just call back. Yine ararlar. The Rain-1 2009 info-icon
And call and call. Ararlar, ararlar. The Rain-1 2009 info-icon
Just like they keep sending you these letters you never open. Aynen hiç açmadığın ha bire gönderdikleri mektuplar gibi. The Rain-1 2009 info-icon
Come on. Let's go to your place. Hadi. Senin evine gidelim. The Rain-1 2009 info-icon
Do me a favor, Cari, and answer your phone. Bana bir iyilik yap, Cari ve şu telefona bakıver. The Rain-1 2009 info-icon
Better yet, just go home. Hatta daha iyisi eve git. The Rain-1 2009 info-icon
MAN: Philosopher and poet George Santayana Filozof ve şair George Santayana... The Rain-1 2009 info-icon
was quoted as saying that those who fail to learn from history ...bir keresinde "Geçmişten ders almayanlar... The Rain-1 2009 info-icon
are doomed to repeat it. ...onu tekrar yaşamaya mahkûmdur." demiştir. The Rain-1 2009 info-icon
These words imply that society is destined Bu sözler, toplumun geçmişteki hatalarını... The Rain-1 2009 info-icon
to travel down the same self destructive road ...kabullenene kadar, kendi kendine zarar veren... The Rain-1 2009 info-icon
until it is willing to accept the wrongs of its past. ...aynı yolda ilerlemeye mahkûm olduğunu ima ediyor. The Rain-1 2009 info-icon
And quite often, this burden of acceptance Ve sıklıkla bu kabullenme yükü... The Rain-1 2009 info-icon
gets passed down to our children. ...çocuklarımıza geçer. The Rain-1 2009 info-icon
It's the children who pay the price for our indiscretions. Yanlış davranışlarımızın bedelini ödeyen çocuklardır. The Rain-1 2009 info-icon
...the creation of the atomic bomb... ...atom bombasının icadı... The Rain-1 2009 info-icon
[ inhales sharply ] Ow! Ay! The Rain-1 2009 info-icon
...enough is enough. ...bu kadar yeter. The Rain-1 2009 info-icon
Otherwise, the vicious cycle will continue. Aksi halde, kısır döngü devam edecek. The Rain-1 2009 info-icon
And tragically, we, the adults of this generation... Ve trajik olan şey, bu neslin yetişkinleri olan bizler... The Rain-1 2009 info-icon
...the price tag will be human life. ...fiyat etiketi insan yaşamı olacak. The Rain-1 2009 info-icon
...society, in all its complacency, is willing to accept the notion ...toplum, gönül rahatlığı içinde evlatlarının, yarının... The Rain-1 2009 info-icon
that its children are tomorrow's martyrs. ...kurbanları olacağı düşüncesini kabul etmeye dünden razı. The Rain-1 2009 info-icon
MAN: Campus operator. Kampüs operatörü. The Rain-1 2009 info-icon
Hi, this is Cari Lumis. Merhaba, ben Cari Lumis. The Rain-1 2009 info-icon
Could you give me the number to the campus clinic, please? Kampüs kliniğinin numarasını verebilir misiniz, lütfen? The Rain-1 2009 info-icon
I have an emergency. Acil bir durum söz konusu. The Rain-1 2009 info-icon
KARL: No, honey. This is your father. Hayır, canım. Ben baban. The Rain-1 2009 info-icon
Aw, Dad. Dad, there's something wrong. Ah baba. Baba ters giden bir şey var. The Rain-1 2009 info-icon
Cari, you're sick. Cari, hastasın. The Rain-1 2009 info-icon
No, Dad. Dad, it's more than that. Hayır, baba. Bundan daha fazlası var, baba. The Rain-1 2009 info-icon
My skin, it Derim,... The Rain-1 2009 info-icon
It's drying up, and you have unexplained sores. Derin kuruyor ve açıklayamadığın yaraların var. The Rain-1 2009 info-icon
Sweetie, you have Tatlım, sende... The Rain-1 2009 info-icon
You have a family related illness. Sende ailede olan bir hastalık var. The Rain-1 2009 info-icon
It's hereditary. Bu kalıtsal. The Rain-1 2009 info-icon
Dad, you never said anything about this. Bundan daha önce hiç bahsetmemiştin, baba. The Rain-1 2009 info-icon
Dad, it's bad. I think I need a doctor. Baba, çok kötü. Sanırım doktora ihtiyacım var. The Rain-1 2009 info-icon
We have the remedy here. Bunun çaresi burada. The Rain-1 2009 info-icon
So you must come home, and you must come home immediately. Bu yüzden eve gelmelisin. Çabucak eve gelmelisin. The Rain-1 2009 info-icon
Okay. Okay. It hurts. Tamam, tamam. Çok acıyor. The Rain-1 2009 info-icon
Cari, we have the cure. Cari, çaresi bizde. The Rain-1 2009 info-icon
You just come home now. But make it quick. Sen eve gel hemen. Ama acele et. The Rain-1 2009 info-icon
It's gonna be all right, Maggie. Her şey düzelecek, Maggie. The Rain-1 2009 info-icon
Gonna be all right. Her şey düzelecek. The Rain-1 2009 info-icon
MAGGIE: Daniel... Daniel... The Rain-1 2009 info-icon
You can have my rations. Benim istihkakımı alabilirsin. The Rain-1 2009 info-icon
No. I need water. Hayır, suya ihtiyacım var. The Rain-1 2009 info-icon
There's little left. Çok az kaldı. The Rain-1 2009 info-icon
I'll check with Pa. Babama sorayım. The Rain-1 2009 info-icon
Pa, can Maggie have my water rations? Baba, Maggie su istihkakımı alabilir mi? The Rain-1 2009 info-icon
that boy in the field ...tarladaki o çocuk... The Rain-1 2009 info-icon
he was Ben Wheeler's son, Simon. ...Ben Wheeler'ın oğlu Simon'dı. The Rain-1 2009 info-icon
That boy was crazy. Oğlan kafayı yemişti. The Rain-1 2009 info-icon
Lack of food and water, no doubt. Hiç şüphesiz, yiyecek ve su azlığındandır. The Rain-1 2009 info-icon
What happened to him, Pa? Ona ne oldu, baba? The Rain-1 2009 info-icon
Pa, it looks like our prayers came through. Baba, dualarımız kabul olmuşa benziyor. The Rain-1 2009 info-icon
Ha. Ya. The Rain-1 2009 info-icon
Can this day get any worse? Bugün daha ne kadar kötü olabilir? The Rain-1 2009 info-icon
Well, well, well. If it isn't Cari Lumis. Bak sen, bu bizim Cari Lumis değil mi? The Rain-1 2009 info-icon
What's going on, Sheriff? Neler oluyor, Şerif? The Rain-1 2009 info-icon
Well, we've got some flooding. We're re routing traffic. Biraz sel var. Güzergâhı değiştiriyoruz. The Rain-1 2009 info-icon
Well, does that mean I have to turn around, then? Acaba, bu geri dönmem gerektiği anlamına mı geliyor? The Rain-1 2009 info-icon
We don't turn away our own kind. Kendi olanlarımıza sırtımızı çevirmeyiz. The Rain-1 2009 info-icon
Okay, well, I better get going. Pekâlâ, gitsem iyi olacak. The Rain-1 2009 info-icon
My parents are probably waiting for me. Bizimkiler muhtemelen beni bekliyorlardır. The Rain-1 2009 info-icon
Well, you let me move those first. İzin ver önce şunları kaldırayım. The Rain-1 2009 info-icon
Welcome home, everybody. Hepiniz eve hoş geldiniz. The Rain-1 2009 info-icon
Let's all get in out of the heat. Dışarısı sıcak, içeri girelim. The Rain-1 2009 info-icon
CLARENCE: Come on. Hadi. The Rain-1 2009 info-icon
Come on, baby. It's still daddy. Hadi bebeğim. Yine de baban senin. The Rain-1 2009 info-icon
ELEANOR: Drink this. İç şunu. The Rain-1 2009 info-icon
KARL: Just Sadece... The Rain-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169451
  • 169452
  • 169453
  • 169454
  • 169455
  • 169456
  • 169457
  • 169458
  • 169459
  • 169460
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim