• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169452

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Bobbie? Bobbie? The Railway Children-1 1970 info-icon
What is it darling? Ne oldu, canım? The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, Mummy! Anne! The Railway Children-1 1970 info-icon
You don't believe Daddy did it? Babanın bunu yaptığını düşünmüyorsun, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
No. Because it's not true. Hayır. Çünkü baban suçlu değil. The Railway Children-1 1970 info-icon
They have shut him in prison, but he's done nothing wrong. Babanı hiç suç işlemediği halde hapse attılar. The Railway Children-1 1970 info-icon
He's good and honourable and he belongs to us. İyi, onurlu ve ailesine düşkün bir insan. The Railway Children-1 1970 info-icon
Will it make you very unhappy if you tell me all about it? Bana anlatman seni çok üzer mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
I want to understand. Öğrenmek istiyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
Do you remember the day those two men took Daddy away? İki kişi gelip, babanı götürmüştü, hatırlıyor musun? The Railway Children-1 1970 info-icon
Well they arrested him, charging him with selling State secrets Babanı ülke sırlarını satmakla suçladılar. The Railway Children-1 1970 info-icon
with being, in fact, a spy and a traitor. Onun ajan, hatta hain olduğunu düşünüyorlar. The Railway Children-1 1970 info-icon
How could anyone believe that? Buna nasıI inanırlar? The Railway Children-1 1970 info-icon
How could anyone do such a thing? Kim böyle bir şey yapabilir ki? The Railway Children-1 1970 info-icon
Someone did. Birisi yapmış. The Railway Children-1 1970 info-icon
Why didn't you tell someone, a lawyer? Neden başkasının yaptığını avukatlara söylemedin? The Railway Children-1 1970 info-icon
There wasn't anyone who could hurt Daddy on purpose, was there? Babama zarar vermek isteyen bir düşmanı yoktu, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
I don't know. It's all so complicated. Bilmiyorum. Durum biraz karışık. The Railway Children-1 1970 info-icon
There was a man in the office who was very envious of your father. Babanın yanında çalışan biri vardı. Babanı hiç çekemezdi. The Railway Children-1 1970 info-icon
Daddy always said he didn't quite trust him. Baban her zaman o adama hiç güvenmediğini söylerdi. The Railway Children-1 1970 info-icon
Why didn't you explain all that to someone? Neden tüm bunları başkasına anlatmadın? The Railway Children-1 1970 info-icon
No one would listen. Kimse dinlemez. The Railway Children-1 1970 info-icon
Do you suppose I haven't tried everything? Her şeyi denemediğimi mi sanıyorsun? The Railway Children-1 1970 info-icon
No, my darling, what we have to do, you and I, Şimdi, ailecek bizim yapmamız gereken tek şey... The Railway Children-1 1970 info-icon
and Daddy, is to be brave. ...cesaretimizi kaybetmemek. The Railway Children-1 1970 info-icon
Where have I been? Nerede miydim? The Railway Children-1 1970 info-icon
Down to the station. Don't ask why, it's a secret. İstasyondaydım. Nedenini sorma, bu bir sır. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, please yourself. NasıI istersen. The Railway Children-1 1970 info-icon
There's a paper chase tomorrow. Oh, whoopee! Yarın tavşan tazı koşusu var. Yaşasın! The Railway Children-1 1970 info-icon
Who? The grammar school boys. Kim koşuyor? Gramer okulu öğrencileri. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh zippee! Yaşasın! The Railway Children-1 1970 info-icon
Perks says we can see them going along by the line. Perks demiryolu hattında onları görebileceğimiz söyledi. The Railway Children-1 1970 info-icon
What's a paper chase? Tavşan tazı koşusu ne? The Railway Children-1 1970 info-icon
Let me pass please Müsaadenizle. The Railway Children-1 1970 info-icon
Hey! That's against by laws. Hey! Bu kurallara aykırı. The Railway Children-1 1970 info-icon
I ought to report him. They're only having fun. Onu rapor etmem gerekir. Sadece eğleniyorlar. The Railway Children-1 1970 info-icon
Passengers is forbidden to cross the line on any pretence. Ne olursa olsun yolcuların rayların üzerinde yürümeleri yasaktır. The Railway Children-1 1970 info-icon
He ain't no passenger. He's out of sight now, anyway. O yolcu değil ki. Zaten görüş alanımızda da değil. The Railway Children-1 1970 info-icon
What the eye don't see the heart need take no notice of, that what I always say. Gözün görmediğine gönül katlanırmış. The Railway Children-1 1970 info-icon
Come on then. Haydi, peşimden gelin. The Railway Children-1 1970 info-icon
He's gone in the tunnel. Tünele girdi. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, it is dark in here. Burası karanlıkmış. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Man 1) They don't know what they're in for. Nerede olduklarını anlamıyorlar. The Railway Children-1 1970 info-icon
It isn't easy running in the dark. Karanlıkta koşmak kolay bir şey değil. The Railway Children-1 1970 info-icon
They'll take a long time going through, won't they? Tüneli geçmeleri uzun sürer, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
Aye, they will that. Evet, oldukça uzun sürer. The Railway Children-1 1970 info-icon
They went that way. Oh thanks! Bu taraftan gittiler. Teşekkürler! The Railway Children-1 1970 info-icon
I know! Let's cut across to the top and see them come out the other end. O zaman tepeyi aşıp, diğer taraftan çıkmalarını seyredelim. The Railway Children-1 1970 info-icon
We'll be there before they are. (Bobbie) Good idea. Onlardan önce varırız. İyi fikir. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis) Yes, good idea! Evet, iyi fikir! The Railway Children-1 1970 info-icon
This way! No, this way. Come on, quick. Bu taraftan! Hayır, bu taraftan, çabuk. The Railway Children-1 1970 info-icon
There, that's all. İşte, hepsi çıktı. The Railway Children-1 1970 info-icon
Not yet, there's one in a red jersey. Hepsi değil, en sonda kırmızı formalı çocuk vardı. The Railway Children-1 1970 info-icon
He hasn't come out yet. O daha çıkmadı. The Railway Children-1 1970 info-icon
Come on, let's go to the tunnel mouth Haydi, tünelin ağzına gidelim. The Railway Children-1 1970 info-icon
and perhaps we can see him from the inside. Belki onu içerdeyken görürüz. The Railway Children-1 1970 info-icon
It's dark in there. İçerisi karanlık. The Railway Children-1 1970 info-icon
Don't worry, Phyl. I'll protect you. I don't like it. Merak etme, Phyl. Yanında ben varım. Bundan hoşlanmadım. The Railway Children-1 1970 info-icon
Still no sign of him. I reckon he must have had an accident. Hala gelmedi. Kaza geçirmiş olmasın? The Railway Children-1 1970 info-icon
Let's go and rescue him. Come on. Haydi, gidip ona yardım edelim. The Railway Children-1 1970 info-icon
Come on, Phyl. Keep close behind me. Haydi, Phyl. Arkamdan gel. The Railway Children-1 1970 info-icon
If a train comes along get flat against the tunnel wall Eğer tren gelecek olursa iyice duvara yaslan ve... The Railway Children-1 1970 info-icon
and hold your skirts against you. ...eteklerini sıkıca tut. The Railway Children-1 1970 info-icon
I still don't like it. Bu hiç hoşuma gitmedi. The Railway Children-1 1970 info-icon
I want to go back. Ssh, don't be silly. What is that? Geri dönmek istiyorum. Saçmalama. Bu da neydi? The Railway Children-1 1970 info-icon
It's another earthquake! Deprem oluyor! The Railway Children-1 1970 info-icon
It's a train. Oh, let me go back! Tren geliyor. Haydi gidelim! The Railway Children-1 1970 info-icon
Don't be a coward, it's quite safe. Stand back. Korkma, burası güvenli. Arkana yaslan. The Railway Children-1 1970 info-icon
Come in, come on. Buraya gel, haydi. The Railway Children-1 1970 info-icon
It is a dragon. I always thought it was. Bu bir ejderha, bunu biliyordum. The Railway Children-1 1970 info-icon
Supposing that boy was caught underneath the train... Ya kırmızı formalı çocuk trenin altında kalmışsa... The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh! We've got to go and see. Gidip bakmalıyız. The Railway Children-1 1970 info-icon
Can't we go and get someone from the station? İstasyona gidip birilerini çağırsak? The Railway Children-1 1970 info-icon
Phyl, you wait here. No. Phyl, sen burada bekle. Hayır. The Railway Children-1 1970 info-icon
Hey you two, come quickly! Hey, çabuk gelin! The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, is that blood? Is that red blood? Bu kırmızıIık kan mı? The Railway Children-1 1970 info-icon
Is he all killed? Phyllis, please. ÖImüş mü? Phyllis, Iütfen. The Railway Children-1 1970 info-icon
Hurry up you two, get help. Haydi, çabuk yardım çağırın. The Railway Children-1 1970 info-icon
"It was on a hot summer's afternoon..." "Sıcak bir yaz akşamıydı... " The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, do come down, we've found a hound in a red jersey and he's broken his leg. Anne, kırmızı formalı tazı ayağını kırdı, aşağı gelmen lazım. The Railway Children-1 1970 info-icon
They're bringing him here, I've sent for Doctor Forrest. Onu buraya getiriyorlar. Doktor Forrest'a haber gönderdim. The Railway Children-1 1970 info-icon
But you should send for a vet, I can't have a lame dog here. Veterinere gönderseydin. Topal bir köpeğe bakamayız. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, he's not a dog, it's a boy. Anne, köpek değil. Bir çocuk. The Railway Children-1 1970 info-icon
Well then he ought to be taken to his mother. O zaman annesinin yanına götürseydiniz. The Railway Children-1 1970 info-icon
His mother's dead, his father's in Northumberland. Annesi ölmüş, babası da Northumberland'da yaşıyormuş. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, Mother, you will be nice to him, won't you? Anne, ona iyi davranacaksın, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
I told him I was sure you'd want us to have him here. Ona, bizim eve gelmesinin sorun olmadığını söyledim. The Railway Children-1 1970 info-icon
You always want to help everybody. Come along. Sen hep başkalarına yardım etmek istersin. Gidelim. The Railway Children-1 1970 info-icon
I'm glad you brought him here. Onu buraya getirmenize sevindim. The Railway Children-1 1970 info-icon
Let's get him to bed. It will hurt a bit, won't it? Onu yatağa yatıralım. Biraz acıtacak, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
I hope you don't think I'm a coward if I faint again. I don't do this on purpose. Eğer tekrar bayıIırsam, korkak olduğumu düşünmeyin. Bunu isteyerek yapmıyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
I don't want to cause you any more trouble. Size daha fazla zahmet vermek istemem. The Railway Children-1 1970 info-icon
Don't you worry, you're the one who's got the trouble. Endişelenme, zahmeti çeken sensin. The Railway Children-1 1970 info-icon
We'd love to have you here, wouldn't we, Bobbie? Burada olmandan memnunuz, değil mi, Bobbie? The Railway Children-1 1970 info-icon
That will be Doctor Forrest. I'll go. Bu Doktor Forrest olmalı. Gidip bakayım. The Railway Children-1 1970 info-icon
That's not the doctor. I know. Bu doktor değil. Biliyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
I know that voice though, at least I think I do. Bu sesi tanıyorum, en azından tahmin edebiliyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
I thought I recognised it too. It's not the doctor, that's for sure. Sanırım ben de tanıdım. Bu kesinlikle doktor değil. The Railway Children-1 1970 info-icon
Could it be that Doctor Forrest has been attacked by highwaymen Belki eşkıyalar Doktor Forrest'a saldırmışlardır. The Railway Children-1 1970 info-icon
and left for dead and this is the man they've telegraphed Bu adam da onun öldüğünü haber vermek için... The Railway Children-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169447
  • 169448
  • 169449
  • 169450
  • 169451
  • 169452
  • 169453
  • 169454
  • 169455
  • 169456
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim