Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169419
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He fell from the scaffold. Slipped? | Yapı iskelesinden düştü. Kaymış mı? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Dead before he fell. Dead before he fell? | Düşmeden önce ölmüş. Düşmeden önce mi ölmüş? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Sir, I should believe you have a strong stomach. | Mideniz sağlamdır umarım. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| He is ... practically a skull. I think we better get the police. | Bir tek kafatası kalmış. Polisi arasak iyi olur sanırım. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Yes, get the police. | Evet, polisi arayın. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Well, do we go on with the program? | Programa devam edecek miyiz? Size kalmış efendim. Ben iyiyim. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| I think we better carry on in another part of the abbey. | Bence manastırın bir başka yerinde devam etmeliyiz. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Pull that dolly over here, will you? | Malzemeleri şu tarafa çek olur mu? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Get a blanket or something to cover him up. | Cesedin üzerini örtmek için battaniye gibi bir şey getirin. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Come on. Quickly. | Hadi. Çabuk ol. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Mr Quatermass. Right. | Bay Quatermass. Evet. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Alright, I want the whole abbey cleared. Public, clergy, everyone and quick. | Pekâlâ, manastırı boşaltın. Halkı, rahipleri, herkesi çıkarın ve acele edin. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Please, not so loud. There's a transmission going on. | Lütfen gürültü yapmayın. Devam eden bir yayın var. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Well, the transmission's coming off. I want you all out of this place. | Yayını kesin. Hepinizin dışarı çıkmasını istiyorum. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Every second may count. | Her saniye önemli. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| ... spend time for the cameras only. This is highly out of range. | Kameraların önünde olmaz müfettiş. İngiltere'nin tamamı izliyor. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Well, son, it's is an emergency. Get this stopped. | Bu acil bir durum evlat. Yayını durdurun. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Stop? I can't stop it! | Durdurmak mı? Durduramam. Yapımcıların nerede? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Where the other reinforcements! | Destek kuvvet nerede! | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Steve on Camera 2 standby on stained glass window. | Vitray cama odaklan kamera 2. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Camera 3 on scaffolding hold it. | Kamera 3 yapı iskelesinde kal. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| I'm Inspector Lomax. You got to get your people out of the abbey! | Ben müfettiş Lomax. Bu insanları manastırdan çıkarmanız gerek. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Please. Coming on to you Camera 3. | Lütfen. Sendeyiz Kamera 3. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Everyone in that building maybe in deadly danger! | Bu binadaki herkes ölümcül bir tehdit altında. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| We're on transmission! Back on to you Camera 1. | Yayındayız! Sendeyiz kamera 1. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Pan up as high as you can and ... | Olabildiğince yukarı pan yap... | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| What's in the name of it? | Bu da ne böyle? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| It must be 20 feet across. | 6 metre falan olmalı. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Camera 1, hold that shot and log off and everybody out! | Kamera 1, görüntüyü engelle ve herkes dışarı çıksın! | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Hello, hello, listen. | Alo, alo, dinle. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Jessica, you'll just have to carry on as best you can, | Jessica, elinden geldiği kadar devam etmek zorundasın. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| we can't go on here. | Biz buradan devam edemeyiz. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Yes, just fill in will you? | Evet, elinden geleni yap olur mu? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Quatermass, quick, in the front. | Quatermass, acele et, ön tarafa. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| It's now in the abbey. We have to strike it now, uh? | Manastırın içinde. Hemen saldırmalıyız. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| At the abbey. There is an emergency. | Manastırda. Acil bir durum var. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| You saw it? We don't know what it is. | Gördünüz mü? Ne olduğunu bilmiyoruz. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Same pattern as the one in the lab. | Laboratuvardaki örneğin aynısı. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| And it was 20 times the power of reproduction. | Ve 20 kat daha büyümüş hâli. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Its nodules if it get to spore this time, nothing will stop them. | Eğer spor oluşturursa bu sefer hiçbir şey onu durduramaz. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| It'll break up, they'll spread by the million wherever there's having wind. | Parçalanıp her tarafa yayılacak. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| How long before it starts reproducing? | Tekrar çoğalmaya başlamadan önce ne kadar vaktimiz var? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| It's on the last cycle, 80 or 90 minutes. | Son döngüsünün üzerinden 80 yada 90 dakika geçti. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| And within the hours, everyone will be a million. | Birkaç saat içinde bir milyon daha olacak. Aşağıya iniyor. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| We've got to stop him! You need a miracle to stop it now. | Onu durdurmalıyız. Şimdi durdurmak için mucize gerek. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| We've got flame throwers. Well, it managed to escape, the whole of it is to kill. | Alev silahlarımız var. Kaçabilir, hepsini öldürmemiz gerek. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Dynamite. That would only spread it further. | Dinamit. Bu sadece daha çok yayılmasını sağlar. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Stopped moving! | Hareket etmeyi bıraktı! | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| It's barely pulsating now. | Artık daha az sarsılıyor. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| That time it was out, | Çoğalmadan önceki dinlenme aşamasında. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| It's changing again. | Tekrar değişiyor. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| The beginning of new spore producing hands, dusting. | Yeni kollar üretmeye başlıyor. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Well, it's hanging there, grabbed on the scaffolding. | Yapı iskelesinde asılı duruyor. Briscoe, sanırım onu durdurabiliriz. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Then tap the main power line. | ...çeliği eritene kadar elektrik verilmesini istiyorum. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| We've got to keep pouring current into it. | Bütün akımı buraya yöneltmeliyiz. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| We have to melt it right down to the ground. | Orayı yerle bir etmemiz gerek. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| It's our only chance. I want every set of current in London diverted to here. | Tek şansımız bu. Londra'daki elektriğin buraya yöneltilmesini istiyorum. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| This will bring the city to a standstill. | Bu durum şehri felç eder. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| If that thing spores before we kill it, you won't have any city! | Bu şey biz onu öldürmeden çoğalırsa, ortada bir şehir kalmayacak. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| I just hope you're right, that's alright. Just hope you're right! | Umarım haklısındır ve ne yaptığını biliyorsundur. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Attention everybody. | Herkesin dikkatine. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| There is no cause for alarm. I repeat. | Paniğe kapılmanın gereği yok. Tekrar ediyorum. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| There is no cause for alarm. | Paniğe kapılmanın gereği yok. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Please do not crowd. | Lütfen toplanmayın. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Unless you have official business in this vicinity, | Bu çevrede resmî görevde değilseniz... | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Please listeners, go back to your homes. | ...lütfen bizi dinleyin ve evlerinize dönün. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| There is nothing to see, go back to your homes. | Görülecek bir şey yok. Evlerinize dönün. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Hello Battlesea. Standby. | Battlesea, hazır ol. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Switch on. | Şalterleri açın. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Well, this time you won. | Pekâlâ, bu sefer kazandın. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| In my simple bible way, I did a lot of praying. | İncil okuyan biri olarak, oldukça fazla dua ettim. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| One world at a time is good enough for me. | Tek bir dünya benim için yeteri kadar iyi. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Can we ease it all up now, sir? | Artık temizleyebilir miyiz efendim? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Is it all right, sir? | Her şey yolunda mı efendim? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Quatermass, why wasn't I informed about all this? | Quatermass, olanlarla ilgili neden bilgilendirilmedim | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| I only just heard, sir. Could have been here sooner. | Yeni duydum efendim. Daha erken gelebilirdim. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| Yes, Marsh. Gonna need some help. Help, sir? What are you gonna do? | Evet Marsh. Yardıma ihtiyacım olacak. Yardım mı efendim? Ne yapacaksınız? | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| I'm gonna start again. | Yeniden başlayacağım. | The Quatermass Xperiment-1 | 1955 | |
| All I wanted was to be invisible. | İstediğim tek şey; görünmez olmaktı. | The Quiet-1 | 2005 | |
| It was a simple request. | Basit bir istekti. | The Quiet-1 | 2005 | |
| It didn't involve anyone else. | Başka kimseyi bu isteğime bulaştırmadım. | The Quiet-1 | 2005 | |
| When I was in a room with another person, | Başka birisiyle aynı odada kaldığım zaman... | The Quiet-1 | 2005 | |
| I felt like I was only half there. | ...sadece yarımın orada olduğunu hissederdim. | The Quiet-1 | 2005 | |
| When I was in a room with two other people, | İki kişiyle aynı odada kaldığım zaman... | The Quiet-1 | 2005 | |
| I felt like a third of myself. | ...sadece üçte birimin orada olduğunu hissederdim. | The Quiet-1 | 2005 | |
| When I was in a room with three other people, | Üç kişi ile aynı odada kaldığım zaman... | The Quiet-1 | 2005 | |
| I felt like a quarter of myself. | ...sadece çeyreğimin orada olduğunu hissederdim. | The Quiet-1 | 2005 | |
| And when I was in a whole crowd of people, | İnsanların arasına karıştığım zaman... | The Quiet-1 | 2005 | |
| I felt like nobody. | ...bir hiçmişim gibi hissederdim. | The Quiet-1 | 2005 | |
| ...all of those things. | ...tüm bu şeyler. | The Quiet-1 | 2005 | |
| I think he's hot. | Bence ateşli bir çocuk. | The Quiet-1 | 2005 | |
| Tiff Peedle told me he only has one nut. That's disgusting. | Tiff Peedle tek yumurtası olduğunu söyledi. Bu, iğrenç birşey. | The Quiet-1 | 2005 | |
| Tiff Peedle's a pathological liar. | Tiff Peedle yalancının daniskası. | The Quiet-1 | 2005 | |
| There's only one way to find out, really. | Gerçekte öğrenmenin tek bir yolu var. | The Quiet-1 | 2005 | |
| You're not doing that. Stop. | Bunu yapmayacaksın. Kes şunu. | The Quiet-1 | 2005 | |
| Hey, Connor. | Selam, Connor. | The Quiet-1 | 2005 | |
| Hey, what's going on? Nothing. | Selam, nasıl gidiyor? Değişen birşey yok. | The Quiet-1 | 2005 | |
| He blatantly likes you. Do you think? | Açıkça görülüyor ki senden hoşlanıyor. Öyle mi? | The Quiet-1 | 2005 | |
| Blatantly wants to fuck you. Oh, my God. | Açıkça seni sikmek istiyor. Aman Allahım. | The Quiet-1 | 2005 | |
| Frederica Diaz told me he was a massive fuck. | Frederica Diaz onun öküzün teki olduğunu söyledi. | The Quiet-1 | 2005 |