• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169391

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's something we forgot to do, honey. I'll be home later. Yapmayı unuttuğumuz bir şey kalmış. Sonra eve gelirim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
They're just walking around the block to cool themselves off. Hava almak için dışarıda biraz turlayacaklar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What are you worrying about? Sit down. Neden endişeleniyorsun? Otursana. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Have it ready at 8:00. Fill it with gas. Saat sekizde hazır olsun. Depoyu doldur. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm going on a long trip. Uzun bir yolculuğa çıkacağım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Well, if it ain't Tom Powers and Matt, too. How are you, boys? Tom Powers'la Matt değil mi bunlar. Nasılsınız çocuklar? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Been out of town? Yeah, I was down home, visiting. Şehir dışında mıydın? Evet, memlekete gitmiştim, ziyarete. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Got a little drink for us, Putty? Sure, Tom. İçecek bir şeyin var mı Karga? Elbette Tom. The Public Enemy-1 1931 info-icon
But I can't let you in just now. Ama şu an sizi içeri alamam. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You see, I've got a Jane inside. I'll bring it right out to you. İçeride bir Jane var. İçkileri size getiririm. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Wait a minute, Putty Nose. Dur bir dakika Karga Burun. The Public Enemy-1 1931 info-icon
We got words for you. What's up, Tom? Seninle konuşacaklarımız var. Ne oldu Tom? The Public Enemy-1 1931 info-icon
We got a little business to settle, Jane or no Jane. Halletmemiz gereken bir iş var, Jane varsa da yoksa da. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You ain't sore, are you, Tom? I've always been your friend. Kızgın değilsin ya Tom? Seninle hep dost olduk. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Sure. You taught us how to cheat, steal, and kill. Then you lammed out on us. Elbette. Bize hile yapmayı, çalmayı ve öldürmeyi öğrettin. The Public Enemy-1 1931 info-icon
If it hadn't been for you, we might have been on the level. Sen olmasaydın dürüst kalacaktık. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Sure. We might have been ding dings on a streetcar. Tabi ki. Tramvayda ding ding yapıyor olabilirdik. The Public Enemy-1 1931 info-icon
A Jane, huh? There ain't no one here but him. Jane demek? Ondan başka kimse yok. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Why, you dirty, double crossing... Seni adi düzenbaz... The Public Enemy-1 1931 info-icon
What are you squawking about? You got plenty more coming. Neden sızlanıyorsun? Daha başına gelecek var. The Public Enemy-1 1931 info-icon
So you don't want to die? Ölmek istemiyorsun demek? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tommy, don't you remember you and Matt... Tommy, hatırlamıyor musun, sen ve Matt... The Public Enemy-1 1931 info-icon
how you used to be just kids and how we were friends? ...siz çocukken nasıl arkadaşlık ederdik? The Public Enemy-1 1931 info-icon
You won't let him, Matt. I'll do anything for you from now on. Sen ona müsaade etmezsin Matt. Bundan böyle senin için her şeyi yaparım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Ain't you got a heart, Matty boy? Senin yüreğin yok mu Matty oğlum? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Don't you remember how I used to play to you? Nasıl oyunlar oynadığımızı hatırlamıyor musun? The Public Enemy-1 1931 info-icon
And didn't I always stick up for you? I ain't got this coming. Her zaman sana sahip çıkmaz mıydım? Bunu hak etmedim ben. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Please, Matt, don't let him. Lütfen Matt, ona müsaade etme. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I ain't a bad fellow, really. Kötü biri değilim ben, gerçekten. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tommy, don't. Ain't you got a heart? Tommy, yapma! Yüreğin yok mu senin? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tell me you won't let him, Matt, will you? Ona müsaade etmeyeceğini söyler misin Matt? The Public Enemy-1 1931 info-icon
You remember that song I used to sing? That song I taught you? Söylediğim o şarkıyı hatırlıyor musun? Size öğrettiğim o şarkıyı? The Public Enemy-1 1931 info-icon
You remember, Tommy. Sen hatırlarsın Tommy. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Back in the club, how you kids used to laugh at that song. Kulüp zamanlarında, siz çocuklar ne gülerdiniz o şarkıya. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Guess I'll call up Gwen. Ben Gwen'i arayacağım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
She ought to be home by now. Şimdiye eve varmıştır. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Let me make you a cup of tea. Sana bir fincan çay yapayım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I got to be getting back on the job in a minute. Hemen işe dönmem gerekiyor anne. The Public Enemy-1 1931 info-icon
My, but it's good to see you again. I was beginning to think I'd lost you. Yine de seni görmek güzel. Seni kaybettiğimi düşünmeye başlamıştım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You can't lose me that easy. Beni o kadar kolay kaybedemezsin. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm afraid he's working himself into an early grave. Kendisini mezara yollamaya çalışıyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Days on the cars, school at night, and studying in between. Gündüzleri tramvayda, geceleri okulda, kalan zamanda da ders çalışıyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Listen, Ma, I came over to give you something. Dinle anne, sana bir şey vermek için uğradım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Here, take this. Al bakalım bunu. The Public Enemy-1 1931 info-icon
When you need more, just say so. I'm making plenty. Daha ihtiyacın olursa söylemen yeterli. Bir sürü para kazanıyorum. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You're a good boy, Tommy, but I can't. Sen iyi bir çocuksun Tommy, ama alamam. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Take it. Mike wouldn't like it. Al şunu. Mike bu işten hoşlanmaz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Mike ain't got nothing to say about it. No? Mike'a söz söylemek düşmez. Öyle mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Listen to me. I've got something important to say. Beni iyi dinle. Sana mühim bir şey söyleyeceğim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Keep it to yourself. Nobody wants your two cents. Kendine sakla. Kimsenin senin boş laflarına ihtiyacı yok. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I don't want you two boys fighting. It ain't right for two brothers. Kavga etmenizi istemiyorum. Kardeşler arasında kavga olmaz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
There won't be fighting. Only, I don't need his preaching. Kavga olmayacak. Sadece, onun vaazına ihtiyacım yok. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What is this, Ma? Tommy gave it to me to buy some things. Bunlar ne anne? The Public Enemy-1 1931 info-icon
We don't want your money. I'll look after Ma. Senin paranı istemiyoruz. Anneme ben bakarım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
On two bits a week? Ma don't drink champagne. Haftada iki papelle mi? Annem şampanya içmiyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
How do you know? I used to dance when I was a girl. Nereden biliyorsun? Genç bir kızken dans ederdim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
But get an earful of this: You ain't welcome in this house. Ama şuna kulak ver: Bu evde hoş karşılanmıyorsun! The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's blood money. We want no part of it. Bu para kanlı para. Ve biz hiçbirini istemiyoruz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hiding behind Ma's skirts, like always. Better than hiding behind a machine gun. Annemin eteklerine saklanıyorsun yine. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You're too smart. Aman ne akıllısın! The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm going, Ma. And don't forget your change. Ben gidiyorum anne. Para üstünü unutma. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Money don't mean nothing to me. No, I guess not. Paranın benim için anlamı yok. Hayır, sanırım yok. The Public Enemy-1 1931 info-icon
But with no heart or brains, it's all you've got. You'll need it. Ama yüreğin ve aklın yokken tek sahip olduğun bu. İhtiyacın olacak. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Why you sneaking, stooling... Sinsi, gammaz herif seni... The Public Enemy-1 1931 info-icon
Michael, why did you hit him? Michael, ne diye vurdun ki ona? The Public Enemy-1 1931 info-icon
I may leave town next week. Önümüzdeki hafta şehirden ayrılabilirim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You don't care, do you? Umursamıyorsun, değil mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
When I first met you, I sort of figured you was on the make. Seninle ilk karşılaştığımda, gönül eğlendirecek birini aradığını anlamıştım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Not much. You know what I mean. Çok fazla değil. Ne demek istediğimi anlarsın. The Public Enemy-1 1931 info-icon
And besides that... Ve ayrıca... The Public Enemy-1 1931 info-icon
I figured you was sort of different, too. ...farklı birisi olduğunu da anlamıştım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That is, different from the kind of girls I was used to. Alışık olduğum kızlardan farklıydın. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I don't go in for these long winded things, but with me, it was always yes or no. Lafı dolandıracak değilim, benimle her zaman ya evet ya da hayırdır. The Public Enemy-1 1931 info-icon
And I could never figure you out. Ama sen çok güçlüsün. Ama seni hiç kestiremedim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Now can you? No. Ya şimdi? Hayır. The Public Enemy-1 1931 info-icon
But I guess I ain't your kind. Ama galiba senin tipin değilim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I think I better call it quits. Don't be like that, Tommy... Vazgeçsem iyi olacak. Yapma böyle Tommy... The Public Enemy-1 1931 info-icon
because I ''go for you,'' as you say. ...çünkü "ben sana varım", hani öyle diyorsun ya. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Maybe too much. Belki haddinden fazla. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You know, all my friends... Biliyor musun, tüm arkadaşlarım.. The Public Enemy-1 1931 info-icon
think that things are different between us than they are. ...aramızda yaşanların göründüğünden farklı olduğunu düşünüyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
They figure they know me pretty well... Beni iyi tanıdıklarını düşünüyorlar... The Public Enemy-1 1931 info-icon
and don't think I'd go for a merry go round. ...ve bir gönül eğlencesine girişmeyeceğimi söylüyorlar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Do you think I'm giving you a merry go round? Seninle gönül eğlendirdiğimi mi düşünüyorsun? The Public Enemy-1 1931 info-icon
No, l... Then do you want things to be different... Hayır ben... The Public Enemy-1 1931 info-icon
No, but how long can a guy hold out? Hayır ama bir erkek ne kadar karşı koyabilir ki? The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm gonna go screwy. Aklımı kaçıracağım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Where are you going? I'm gonna blow. Nereye gidiyorsun? Gidip dağıtacağım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You're a spoiled boy, Tommy. Sen şımarık bir çocuksun Tommy. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You want things, and you're not content until you get them. İstediğini elde edene kadar asla tatmin olmuyorsun. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Or maybe I'm spoiled, too. Maybe I feel that way, too. Belki ben de şımarığımdır. Ben de tatmin olmuyorumdur. The Public Enemy-1 1931 info-icon
But you're not running away from me. Come here. Ama benden kaçamazsın. Gel buraya. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Now you stay put, if you know what that means. Şimdi kımıldamadan dur, bunun ne olduğunu biliyorsan. The Public Enemy-1 1931 info-icon
My bashful boy. Utangaç çocuğum benim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You are different, Tommy. Sen farklısın Tommy. The Public Enemy-1 1931 info-icon
And I've discovered it isn't only a difference in manner... Ve farkettim ki bu sadece tarzındaki farktan kaynaklanmıyor... The Public Enemy-1 1931 info-icon
and outward appearances. ... ya da dış görünüşünden. The Public Enemy-1 1931 info-icon
It's a difference in basic character. Karakterinden kaynaklanan bir farklılık. The Public Enemy-1 1931 info-icon
The men I know... Tanıdığım erkekler... The Public Enemy-1 1931 info-icon
and I've known dozens of them... ...ki düzinelerce erkek tanıdım... The Public Enemy-1 1931 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169386
  • 169387
  • 169388
  • 169389
  • 169390
  • 169391
  • 169392
  • 169393
  • 169394
  • 169395
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim