Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169212
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But you lost what you had! Hush... | Ama sahip olduğunuzu kaybettiniz! Şşşş... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ah, Senator Johnson! Hey, Jimmy. | Ah, Senatör Johnson! Selam, Jimmy. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I hope you leavin' some of the beignets so you can stich once. | Umarım turtaların bir kısmını bırakıyorsundur ki, bir dikişle kapatılabilesin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, pipe and hot. | Hayır, çıtır ve taze. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Stella, excuse me... Stella, no, no. | Stella, afedersin... Stella, hayır, hayır. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Okay, but just one. | Tamam ama sadece bir tane. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But Miss Charlotte ... | Ama bayan Charlotte... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You said later two hours? | İki saat sonra dediniz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Travis! When a woman says later, | Travis! Bir kadın daha sonra dediği zaman, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| she really means not ever! Now run along. | aslında hiçbir zamanı kastediyordur! Şimdi bas git. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There are plenty of young fillies dyin' for you to waltz them into a stupor. | Onlarla bayılana kadar vals yapmanı bekleyen bir sürü genç kısrak var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Gimme that napkins! Quick! What on earth for? | Şu mendilleri ver! Çabuk! Ne için? Peçete ver, çabuk. Ne yapacaksın? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I swear, I'm sweatin' like a sinner in church! | Yemin ederim, kilisedeki bir günahkar gibi terliyorum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, Tia, is gettin' to be so late. There's still a few straglers. | Oh, Tia, çok geç olmaya başladı. Hala bir kaç yıldız var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This is a failure. Tia, my prince is never comin'. | Bu bir başarısızlık. Tia, prensim asla gelmeyecek. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now, Lottie... I never get anything I wish for! | Şimdi, Lottie... Asla dilediğim bir şeye sahip olamıyorum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Lottie, wait! | Lottie, bekle! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just calm down and take a deep... Maybe I just got to wish harder. | Sadece sakin ol ve derin bir nefes... Belki de daha içten dilemeliyim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Please, please, please please, please ... | Lütfen, lütfen, lütfen lütfen, lütfen... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Lottie, you can't just wish on a star expecting ... | Lottie, sadece bir yıldızdan dilek dileyip gerçekleş... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ladies and gentlemen! | Bayanlar ve baylar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| His Royal Highness, | Majesteleri, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Prince Naveen. | Prens Naveen. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Good Evening, Tiana. Marvelous party. | İyi akşamlar, Tiana. Muhteşem bir parti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Evening, Mr. Fenner. And. .. Mr. Fenner. | İyi akşamlar Bay Fenner. Ve... Bay Fenner. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm smelling meanies. Gonna be the House specialty, | Harika kokular alıyorum. Getirdiğiniz evrakları imzaladıktan sonra, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| once I signed those papers you're brought. | mekanın özel menüsü olacaklar. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Yes ... About that... | Evet... O konuya gelince... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You were outbid. What? | Teklifini geçtiler. Ne? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The fella came in offering a full amount of cash. | Bugün bir adam gelip bütün parayı nakit ödemeyi teklif etti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Less you can tap his offer by Wendesday. | Çarşamba gününe kadar onun teklifini geçebilirsin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You can kiss that place goodbye. | Yoksa mekanına elveda dersin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know how long it took me to save that money? | O kadar parayı biriktirmek ne kadar zamanımı aldı bilmiyor musunuz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Exactly! Which is why a little woman of your background ... | Kesinlikle! Senin gibi bir geçmişi olan bir hanımefendinin... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| woulda had a hands full,trying to run a big business like that. | öyle büyük bir iş yerini işletmesi için avcunun dolu olması gerekiyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You better off, will y'all, yeah! | Gitsek iyi olacak, değil mi, evet! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, wait a minute! No more meanies, no! | Hayır bekleyin bir dakika! Hayır daha fazla turta almayız! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No. .. hold on a minute! You..you come back! | Hayır... bekleyin bir dakika! Siz... Buraya gelin! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tia, time to get prince charmed with those man catchin' beign... | Tia, prensimi bu erkek avlayan turtalarla etkileme zama... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What happend? I. .. I ...just. | Ne oldu? Ben... ben... sadece. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, you poor dear. Oh, Prince Naveen, We will be right back, sugar. | Oh, seni zavallı. Prens Naveen, Hemen dönüyoruz şekerim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I got just a dress for you. | Senin için bir elbisem var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, Tia, honey, did you see the way he danced with me? | Oh, Tia, tatlım, benimle nasıl dans ettiğini gördün mü? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| A marriage proposal, can be far behind. | Bir evlilik teklifi çok uzakta olamaz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Thank you, Evening star! | Teşekkür ederim akşam yıldızı! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know, I was taught to think that wishing on stars was just for... | Bilirsin, bu yıldızdan dilek dileme olayının sadece... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Babies an' crazy people. | bebekler ve deliler için olduğunu düşünürdüm. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Aren't you just as pretty as a magnolia in May? | Mayıs ayındaki manolyalar kadar güzel olmamış mısın? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Seems like only yesterday we were ... | Görünen o ki sadece daha dün... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Both little girls, dreaming our fairy tales dreams. | ikimizde ufacık birer kızdık ve peri masalı hayallerimizi kuruyorduk. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And tonight they're finally coming true! | Ve bu gece sonunda gerçekleşiyorlar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well...back into the fray! | Pekala... ortama geri dönelim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, Naveen ... | Oh, Naveen ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Almost there | Neredeyse ulaşıyordum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| People would come here from everywhere | Her yerden insanlar gelecekti | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I was almost... | Ben neredeyse... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There. | Ulaşıyordum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I can not believe I'm doing this. | Bunu yaptığıma inanamıyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Please... Please... Please! | Lütfen... Lütfen... Lütfen! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| So, what now? | Pekala sırada ne var? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I reckon you want a kiss? | Sanırım bir de öpücük istiyorsundur? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Kissing would be nice, yes? | Öpücük iyi olurdu, evet? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. | Üzgünüm, üzgünüm, özür dilerim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I did not mean to scare you, I... Wait, no , no... | Seni korkutmak istememiştim, ben... Bekle, yo, hayır... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Wait, wait, wait, hold on. | Bekle, bekle, bekle, dur biraz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know, you have a very strong arm, princess. | Biliyor musun, kolların çok kuvvetli prenses. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ok, please! Put the monkey down. | Tamam lütfen! Maymunu yere bırak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Stay back, or I'll... I'll... Please, please, please... | Uzak dur, yoksa ben... ben... Lütfen, lütfen, lütfen... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ah, oh well...allow me to introduce myself: | Pekala... kendimi takdim etmeme izin verin: | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm Prince Naveen. | Ben Prens Naveen. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| ... of Maldonia. | ...Maldonia'dan. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| A prince? But I didn't wish for any... | Prens mi? Ama benim dileğim bir... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hold on, if you're the prince,then... | Dur bakalım, eğer sen prenssen... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| then who was that | dans pistinde Lottie'yle | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| waltzing with Lottie on the dance floor? | vals yapan kimdi o zaman? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All I know,is one minute I am a prince, charming and handsome, cutting a rug,and the next thing I know, | Tek bildiğim, bir dakika içinde prenstim, çekici ve yakışıklı, ve sonra birden bire, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| ...I am tripping over these. | ... kendimi bunların üzerinde yürüyorken buldum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Wait, wait, wait... Wait! | Bekle, bekle, bekle... Bekle! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I know this story! | Bu hikayeyi biliyorum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Di Frogie Prutto! | Di Frogie Prutto! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The Frog Prince? Yes, yes, yes... | Kurbağa prens mi? Evet, evet, evet... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| My mother had the servants | Annemin her gece bana bunu... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| read this to me every night. | okuyan hizmetçileri vardı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| this is exactly the answer! | cevap kesinlikle bu! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You must kiss me! Excuse me? | Sen beni öpmelisin! Anlamadım? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You will enjoy it, I guarantee. All women enjoy the kiss... | Hoşuna gidecek, garanti veriyorum. Her kadın Prens Naveen'in öpüşünden... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| of Prince Naveen. | memnun kalır. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come, we pucker. | Gel, dudaklarımızı büzelim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Look, I'm sorry. I'd really like to help you, but I just... | Bak, üzgünüm. Sana gerçekten yardımcı olmak isterdim, ama ben... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Do not kiss frogs. | Kurbağaları öpmem. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Wait a second! But...On the balcony, you ask me... | Bekle bir saniye! Ama... balkonda, bana teklif ettin... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I didn't expect you to answer! Oh, but you must kiss me. | Cevap vermeni beklemiyordum! Oh, ama beni öpmelisin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Look, besides being unbelievably handsome, | Bak, inanılmaz derecede yakışıklı olmamın yanı sıra, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I also happened to come from a fabulously wealthy family. | anlatılamayacak kadar büyük bir servete sahip bir aileden geliyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Surely, I can offer you some type of reward or a wish I could grant perhaps... | Kesinlikle, sana bir çeşit ödül teklif edebilir veya bir dileğini gerçekleştirebilirim... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| One kiss? Just one. | Bir öpücük mü? Sadece bir. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Unless you beg for more. | Tabi fazlası için yalvarmazsan. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ok Tiana, you can do this... Just a little kiss, just a little kiss. | Tamam Tiana, bunu yapabilirsin... Sadece minik bir öpücük, sadece minik bir öpücük. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You don't look there much different. | Çok değişmiş gözükmüyorsun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But how did you get way up there? And how did I get way down here,in all this! | Ama nasıl o kadar yukarıya çıktın? Ve ben nasıl bu kadar aşağıya bunların arasına indim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 |