Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169021
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Um... sure. | Tabii ki. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Saw the evening Trib. | Akşam baskısını gördüm. Aksam baskisini gördüm. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Nice work. | İyi iş. iyi is. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Who knew a goy could be such a good lawyer? | Bu kadar harika bir avukat olacağını kim bilebilirdi ki? Bu kadar harika bir avukat olacagini kim bilebilirdi ki? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| She new? | O yeni mi? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'm, uh... I'm glad you're having fun, Phyllis. | Eğleniyor olmana sevindim Phyllis. Egleniyor olmana sevindim Phyllis. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Oh, shoot. I'm sorry. | Kahretsin. Çok üzgünüm. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Uh, let's just get back to work, please. | İşinin başına dön lütfen. isinin basina dön lütfen. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Right. Okay. Oh, and, uh... | Pekâlâ. Tamam. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| It's Maureen. | Adım Maureen. Adim Maureen. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I don't think we've met. | Sanırım tanışmamıştık. Sanirim tanismamistik. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'm Nick Dalton. | Ben Nick Dalton. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Oh, it's... it's lovely to meet you, Mr. Dalton. | Sizinle tanıştığıma çok sevindim, Bay Dalton. Sizinle tanistigima çok sevindim, Bay Dalton. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| May I offer you a... | Size sigara... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Reds, please. | Kırmızılardan, lütfen. Kirmizilardan, lütfen. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Reds, Reds. | Kırmızı. Kırmızı. Kirmizi. Kirmizi. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Oh, shoot, I'm all out. | Hay aksi. Hepsi bitmiş. Hay aksi. Hepsi bitmis. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Um, I can get more from the back | Eğer bir dakika beklemek sizin için sorun olmazsa... Eger bir dakika beklemek sizin için sorun olmazsa... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| if you don't mind waiting a minute. | ...arkadan getirebilirim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'll look better in two minutes. | İki dakikaya daha iyi gözükeceğim. iki dakikaya daha iyi gözükecegim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| The diamonds? | Elmaslar mı? Elmaslar mi? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| If that's what you want to call them. | Onlara öyle demek istiyorsan. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Did you win the case? | Davayı kazandın mı? Davayi kazandin mi? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| $50,000 for each of the victims. | Her kurban için 50.000$. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Where do I sign up to be a victim? | Kurban olmam için nereyi imzalıyorum? Kurban olmam için nereyi imzaliyorum? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| You couldn't be a victim if you tried. | Denesen bile kurban olamazsın. Denesen bile kurban olamazsin. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Oh, I could be anything for real diamonds. | Gerçek elmaslar için her şey olabilirim. Gerçek elmaslar için her sey olabilirim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I got to go back on. Grab table three. | Geri dönmeliyim. Masa 3'e geç sen. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'm waiting for cigarettes. | Sigara bekliyorum. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Yeah, you and everybody else. | Evet, herkes bekliyor zaten. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Extra dry, extra cold, | Ekstra sek, ekstra soğuk... Ekstra sek, ekstra soguk... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| rocks glass, no rocks, three olives. | ...sert bardak, buzsuz, üç zeytinli. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Thanks, Max. | Teşekkürler, Max. Tesekkürler, Max. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I just wanted to dance, and you pushed me away. | Sadece dans etmek istemiştim ama sen beni geri çevirdin. Sadece dans etmek istemistim ama sen beni geri çevirdin. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'm sorry, sir, but I have to get back... | Kusura bakmayın bayım ama işe geri dönmeliyim... Kusura bakmayin bayim ama ise geri dönmeliyim... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| No, you don't. | Hayır, değilsin. Hayir, degilsin. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Yes, I do. | Evet, dönmeliyim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Have you seen the Cigarette Bunny? | Sigaracı Tavşan'ı gördün mü? Sigaraci Tavsan'i gördün mü? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Beautiful, isn't she? | Çok güzel, değil mi? Çok güzel, degil mi? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| You got a lot of opinions, little girl. | Aklında çok fazla fikir var senin küçük kız. Aklinda çok fazla fikir var senin küçük kiz. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| No! | Hayır. Hayir. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Get away from me! | Bırak beni! Birak beni! | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Get off her! | Çekil üzerinden! | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'll go call the police. | Polisi arayacağım. Polisi arayacagim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Do you have any idea who you just killed? | Kimi öldürdüğüne dair hiçbir fikrin var mı? Kimi öldürdügüne dair hiçbir fikrin var mi? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I mean, he attacked me. | Yani, o bana saldırdı. Yani, o bana saldirdi. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| It was self defense. | Nefsi müdafaa idi. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| And he is known to most people | Ve o, çoğu kişinin tanıdığı adıyla Clyde Hill... Ve o, çogu kisinin tanidigi adiyla Clyde Hill... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| as Clyde Hill, a respectable married businessman, | ...saygın, evli bir iş adamıdır... ...saygin, evli bir is adamidir... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| but his real name is Bruno Bianchi | ...ama gerçek adı Bruno Bianchi. ...ama gerçek adi Bruno Bianchi. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| and he's the boss of the Outfit. | ...ve kendisi Teşkilat'ın patronu. ...ve kendisi Teskilat'in patronu. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| The Mob. | Mafyanın. Mafyanin. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| So unless we both want to be dead | Bu yüzden ikimiz de 24 saat içinde ölmek istemiyorsak... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| within 24 hours, we're not calling anyone. | ...kimseyi aramıyoruz. ...kimseyi aramiyoruz. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Clean up your cigarette tray. | Sigaralığını temizle. Sigaraligini temizle. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I don't need a plate. | Tabağa ihtiyacım yok. Tabaga ihtiyacim yok. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| You can serve my steak right on that. | Bifteğimi onun tam üzerine koyabilirsin. Biftegimi onun tam üzerine koyabilirsin. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| And how would you like that cooked? | Peki nasıl pişsin istersin? Peki nasil pissin istersin? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Pink. | Pembe kıvamda. Pembe kivamda. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Hey, waitress, there's no | Baksana garson, menümde hiç fiyat yok. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Because everything's a buck and a half. | Çünkü her şey 1,5$. Çünkü her sey 1,5$. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Everything? | Her şey mi? Her sey mi? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| If it's on the menu, it's a buck and a half. | Eğer menüdeyse 1,5$'dır. Eger menüdeyse 1,5$'dir. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| If it's not on the menu, it's not for sale. | Menüde değilse satılık değildir. Menüde degilse satilik degildir. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| They're not hookers? | Bunlar fahişe değil mi? Bunlar fahise degil mi? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| And I'm not a waitress, either. | Ayrıca garson da değilim. Ayrica garson da degilim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'm Bunny Janie. | Ben Tavşan Janie. Ben Tavsan Janie. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Max, when Janie's done over there, | Max, Janie orada işini bitirince... Max, Janie orada isini bitirince... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| tell her to switch to Cigarette Bunny. | ...söyle ona sigaracı Tavşanla yer değiştirsin. ...söyle ona sigaraci Tavsanla yer degistirsin. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I have no idea where that new girl went. | O yeni kız nereye gitti hiç bilmiyorum. O yeni kiz nereye gitti hiç bilmiyorum. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'll tell her right now. | Ona hemen söyleyeceğim. Ona hemen söyleyecegim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| These guys are pissing me off. | Herifler beni sinirlendiriyor. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Not now; when she's done. | Şimdi olmaz, işi bitince. simdi olmaz, isi bitince. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Any idea what it's like | Her gece Kulüp'teki her herifin kız arkadaşına asılmasının... Her gece Kulüp'teki her herifin kiz arkadasina asilmasinin... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| by every guy in the club every night? | ...nasıl bir şey olduğunu biliyor musun? ...nasil bir sey oldugunu biliyor musun? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Yep. That's why I married her | Evet. Ben de o yüzden evlendim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| and got her pregnant and ugly. | Onu hamile bıraktım ve çirkinleştirdim. Onu hamile biraktim ve çirkinlestirdim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| How many times? | Kaç kere söyleyeceğim? Kaç kere söyleyecegim? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| You're supposed to use the one in the dressing room. | Soyunma odalarındaki tuvaleti kullanman gerekiyor. Soyunma odalarindaki tuvaleti kullanman gerekiyor. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| The lock's broken. | Kilidi bozuk. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Which isn't the only thing that needs fixing around here. | Ki burada düzeltilmesi gereken tek şey de o değil. Ki burada düzeltilmesi gereken tek sey de o degil. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I picked out the wallpaper for that bathroom, Billy, | Sen bana nereye işeyeceğimi söylemeden çok önce... Sen bana nereye iseyecegimi söylemeden çok önce... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| long before you were here telling me where to tinkle. | ...banyo için olan duvar kâğıdını seçtim, Billy. ...banyo için olan duvar kâgidini seçtim, Billy. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Here's a towel. | İşte havlun. iste havlun. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| And there's shampoo in the shower. | Duşta şampuan var. Dusta sampuan var. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I need you to unzip me. | Fermuarımı açman gerekiyor. Fermuarimi açman gerekiyor. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| It's Nick. I'm the one who has your car. | Ben Nick. Araban bende. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| It was a Bunny emergency. | Tavşan acil durumu vardı. Tavsan acil durumu vardi. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Well, she's very pretty, Billy, and I just couldn't help myself. | Çok güzeldi, Billy. Ben de kendimi tutamadım. Çok güzeldi, Billy. Ben de kendimi tutamadim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Oh, yeah? Let me guess. | Öyle mi? Dur bir tahmin edeyim. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| My new Cigarette Bunny. | Yeni sigaracı Tavşan'ım. Yeni sigaraci Tavsan'im. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| That many customers complaining? | O kadar mı çok müşteri söyleniyor? O kadar mi çok müsteri söyleniyor? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Don't tell Carol Lynne. | Carol Lynne'e söyleme. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| But we tell each other everything. | Ama birbirimize her şeyi söyleriz. Ama birbirimize her seyi söyleriz. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| I'll have your Bunny, your Buick | Tavşan'ın ve Buick'in bende... Tavsan'in ve Buick'in bende... | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| and your cab fare back in the morning. | ...ayrıca taksi paranı da sabah veririm. ...ayrica taksi parani da sabah veririm. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| You're so amazing, Janie. | Çok harikasın Janie. Çok harikasin Janie. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Max, stop talking. | Max, konuşmayı kes. Max, konusmayi kes. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| Baby, will you marry me? | Bebeğim, benimle evlenir misin? Bebegim, benimle evlenir misin? | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 | |
| What? No. | Ne? Hayır. Ne? Hayir. | The Playboy Club Pilot-1 | 2011 |