• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169018

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hey, Max. Come here. Max. Gelsene bir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Do you know the man Bunny Doris is talking to? Tavsan Doris'in konustugu adami taniyor musun? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Yeah, sure, he's been in a couple times. Tabii ki, bir kaç kez buraya geldi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Stan Jackson...? Adi Stan Jackson miydi neydi... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Jacobi? Jacobi mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Yeah, Stan Jacobi. Why? Evet, Stan Jacobi. Ne var ki? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Stan Jacobi is the Metro editor of the Daily News. Stan Jacobi Daily News'de Metro editörü. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Isn't rifling through someone's purse Birinin çantasini talan etmek için bir Tavsan Kanunu ihlali degil mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
If the Daily News wanted to know what happened Eger Daily News, Playboy Kulübü'nde neler oldugunu bilmek istiyorsa... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
at the Playboy Club, all they had to do was buy a key. ...tek yapmalari gereken birer anahtar almak. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
They didn't have to send an undercover reporter. Gizli bir muhabir göndermek zorunda degiller. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
If you want the inside story, you've got to be inside. Olayin aslini ögrenmek istiyorsan, olayin kaynagi olmalisin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I invited you into this club. Seni bu kulübe ben davet ettim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I put myself on the line for you. Senin için kendimi tehlikeye attim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I'll mention that in my story. Hikâyemde bundan bahsedecegim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I don't know what you think you've seen... Ne gördügünü sandigini bilmiyorum... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It's what I've heard, and it's plenty. Duyacagimi duydum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You are not gonna get away with this. Bu isten paçayi siyiramayacaksin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I just did. Siyirdim bile. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Where is Maureen? Maureen nerede? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
She was already gone when you called the meeting. Toplanti için aradiginda zaten gitmisti. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It's her night off. We have a problem. Geceden beri yok. Bir sorunumuz var. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You all know Bunny Doris? Hepiniz Tavsan Doris'i taniyor musunuz? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Well, it turns out you don't. Eh, tanimadiginiz ortaya çikti. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Doris is a reporter for the Chicago Daily News. Doris Chicago Daily News muhabiriymis. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Now, she came here with the intent to write an exposé, Buraya bir hikâyeyi ortaya çikarmak niyetiyle gelmis... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
so if any of you said anything to her that you think ...içinizden biri ona herhangi bir sey söylediyse... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I should know about, now is the time to come forward. Bunu bilmeliyim, simdi bunu itiraf etme vakti geldi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Anyone? Herhangi biriniz konustu mu? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Form a line. Siraya geçin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Yes, Hef, I... Evet, Hef... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
No, I know, we have a reputation. I... Hayir, biliyorum tabii ki de bir söhretimiz var. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
But there's, uh... Ama... Kötü tanitim diye bir sey yoktur. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Except in this case. Bu olay haricinde. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
What'd they tell her? Ona ne söylemisler? Her seyi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Details about each other, the club, the Keyholders... Her birimiz hakkindaki detaylari, kulübü, anahtar sahiplerini... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
even Hef. ...Hef'i bile. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
My mother told me to go to medical school, Annem bana pediatrist olmam için tip fakültesine gitmemi söylemisti. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Everybody's got feet. Nasil olsa herkesin ayagi var. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Did I listen? Peki annemi dinledim mi? Hayir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Where are you going? Nereye gidiyorsun? Benim kulübüm, benim pisligim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Oh, damn! Olamaz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I thought I threw that away! Doesn't matter. Bunu ortaliktan kaldirdigimi saniyordum. Fark etmez. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It's all part of the campaign. It's just for show. Hepsi kampanyanin bir parçasi. Sadece bir gösteri. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Doesn't mean you have to buy a ticket. Bilet almayacagin anlamina gelmez. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
What's wrong with you playing Jackie Kennedy? Jackie Kennedy'i oynamakta ne sikintin var? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Well, Sean says... Sean dedi ki... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I don't give a damn what Sean says. Sean'in söyledikleri seyimde bile degil. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You're every bit as upstanding as that fancy little rich bitch. Senin birazcik diklenmen, ona küçük zengin fahise fantezisi gibi geliyor. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
And Nick ought to know that. Nick de bunu biliyor. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Yeah. He should. Evet. Bilmeli. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
So, I have a confession to make. Bir seyi itiraf etmeliyim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Yeah, so do I. Evet, ben de öyle. Dur tahmin edeyim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You have a girlfriend. Kiz arkadasin var. Sean söylemis. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
So, you understand that, you know, I I can't really... sunu anlamalisin ki, gerçekten... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Look, when I agreed to start dating you as part of Bak, seninle yeni kampanya stratejinin bir parçasi olarak çikmaya basladigimda... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
your new campaign strategy, the choice wasn't random. ...bu seçim rastgele degildi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Oh, no? No. Degil miydi? Degildi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
My father read about you in the paper. Babam, seni gazetede okudu. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
The successful law practice, Basarili bir avukatlik,... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
beautiful women on your arm, ...kollarinda güzel bir kadin, politika tutkusu. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You're his idea of the perfect man for his only daughter. Biricik kizi için biçilmis kaftansin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
In other words, Baska bir deyisle, ben de tam senin aradigin seyi ariyorum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Voter approval? Seçmen onayi mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Except in my case, the only vote that counts is my father's. Tabii benim davamda tek seçmen babamdir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Mm hmm. He likes to see me happy. Beni mutlu görmekten hoslanir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Well, look who it is! Bakin kim burada! The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Well, Nick Dalton. Well, well, well. Nick Dalton. Vay, vay, vay. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Jimmy Wallace... Jimmy Wallace... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Carol Lynne Cunningham... ...Carol Lynne Cunningham... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
this is Frances Dunhill. ...bu Frances Dunhill. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Pleasure to meet you. Charmed. Tanistigima memnun oldum. Etkilendim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Don't you just love this place? Burayi sevmediniz mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Saw your picture in the Society section today, Dalton. Resmini sosyete bölümünde gördüm, Dalton. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You're turning into a regular celebrity. Artik tam bir ünlüye dönüstün. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Well, he'll be even more famous once he beats you. Seni yenince daha da ünlenecek. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
We don't want to disturb you any further. Daha fazla rahatsizlik vermeyelim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Frances, so nice to meet you. Frances, tanistigima memnun oldum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You didn't ask me here on a date. Bana çikma teklif etmedin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You're using me to make Dalton jealous. Dalton'i kiskandirmak için kullaniyorsun beni. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Actually, I'm using you to show him how good I look Aslinda ona bir devlet avukatinin kolunda... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
An exposé of the Playboy Club. Playboy Kulübü’nün kirli çamasirlari. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Come on, it's not a story. Hadi ama, bu bir hikâye degil. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Actually, it is. Aslinda öyle. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
And I'd just be grateful it's not about you. Seninle ilgili olmadigi için de mutluyum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Why would it be about me? Neden benimle ilgili olsun ki? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
'Cause you spend every other night Çünkü zorla kazandigin paranin tümünü her gece... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
All right, who told you that? Peki bunu sana kim söyledi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It doesn't matter. It's a fact. Önemi yok. Gerçek bu. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Well, I have a right to face my accuser. Suçlayanla yüzlesme hakkim var. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Oh, that's the courtroom. O mahkemede olur. Burasi haber odasi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
We don't reveal our sources. Kaynaklarimizi açiga çikarmayiz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Whatever this story is, it's a pile of crap. O hikâye her neyse tam bir saçmalik. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
The intrepid reporter herself. Cesur haberci de gelmis. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Hey, what's your next story, a searing expose of the, uh, Yeni hikâyen neyle ilgili? Evanston Ticari Odalarinin... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Actually, it's about one of your Bunnies killing a man. Aslinda tavsanlarinizdan birinin bir adami öldürmesi ile ilgili. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
And it's coming out tomorrow. Ve yarin yayinlanacak. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Page one. Birinci sayfada. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
What is a Playboy Bunny? Playboy Tavsani nedir? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Is it a fancy name for a cocktail waitress? Davet garsonlarinin süslü ismi mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169013
  • 169014
  • 169015
  • 169016
  • 169017
  • 169018
  • 169019
  • 169020
  • 169021
  • 169022
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim