Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169017
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I thought he was dating Carol Lynne. | Carol Lynne ile çiktiklarini saniyordum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, things aren't always what they appear to be. | Bazi seyler göründükleri gibi degildirler. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Can you keep a secret? Tick a lock. | Sir tutabilir misin? Kilidimi taktim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| My husband's helping | Kocam, Nick'in eyalet savciligi kampanyasina yardimci oluyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Frances Dunhill? Strictly for publicity. | Frances Dunhill mi? Tamamen halka göstermelik. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Nick's still dating the queen of the Playboy Club. | Nick hâlâ Playboy Kulübü'nün kraliçesiyle çikiyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Nick Dalton is pulling some scam. | Nick Dalton birkaç dümen çeviriyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's hiding something. | Bir seyler sakliyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| And one of the bunnies, Maureen, she | Ve tavsanlardan biri, Maureen... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| No calls during your shift. | Vardiyan sirasinda telefon yasak. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Call you later, Mom. | Sonra ararim anne. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| How's she working out for you? | Nasil çalisiyor? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She's outstanding. Uh uh. | Muhtesem. Tabii. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Why wouldn't I be? It's all part of the show. | Neden olmayayim ki? Hepsi gösterinin bir parçasi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| So, will I see you later, at my place? | Evime gelir misin daha sonra? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Should I wear a disguise? | Kostüm giymeli miyim? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| That would be nice. | Hos olurdu. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Billy Rosen. | Billy Rosen. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Yeah, how's the game? | Evet, oyun ne alemde? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| No, I can't do it tonight. | Hayir, bu aksam gelemem. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Be I got a ton of work to do. | Yapilacak yiginla isim var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Big sucker from Akron just raised off a jack high. | Akron'dan baska bir avantaci geldi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You're killing me. | Sen de beni mahvediyorsun. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He just went in for another thousand. | Bin dolar daha istiyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| All right, I'll be there in 20 minutes. | Tamam 20 dakikaya oradayim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I'll get it. | Ben bakarim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Don't you dare. Why not? | Sakin bakma. Neden ki? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's Max. He's called 27,000 times already. | Max'de ondan. 27,000 kez aradi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, you don't know it's him. It could be anyone. | Max degilse herkes olabilir. Eger o telefonu açarsan... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| you will not wake up in the morning. | ...yarin sabaha uyanamazsin bak. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Why did you break it off with Max, anyway? | Neden Max ile ayrildin ki sen? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Because he's judgmental and stubborn | Yargilayici, inatçi ve beni anlamiyor da ondan. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You don't have to marry him. | Onunla evlenmek zorunda degilsin. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| That's the problem. He wants to marry me. | iste sorun da bu ya. Benimle evlenmek istiyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| What is going on here? We were supposed to meet | Burada neler oluyor? On dakika önce... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| outside ten minutes ago, to go to the Club. | ...kulübün önünde bulusmus olmamiz gerekiyordu. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Little Eva came on. | Ev acik da gelmis. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| We love the Loco Motion. | Hareketliligi seviyoruz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| We did a train and everything. | Her seyi çalistik. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's Max. | Arayan Max. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| How's that new girl working out? | Yeni kiz nasil çalisiyor? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I caught her on the phone. | Onu telefonda yakaladim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She pretended she was talking to her mother. | Annesiyle konusuyormus gibi numara yapti. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Probably got a boyfriend going crazy about her working here. | Muhtemelen çalistigi yer ile ilgili sorun çikaran erkek arkadasi vardir. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Where's Nick tonight? | Nick bu aksam nerede? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| VIP shindig at the Dunhill estate. | Dunhill'de özel bir partide. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| What, huh? | Ne, nedir? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| "Carol Lynne Cunningham, | "Carol Lynne Cunningham,... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Nick Dalton, Frances Dunhill." | ...Nick Dalton, Frances Dunhill." | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You grew up here? | Burada mi büyüdün? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Mm. Be it ever so humble. | Çok mütevazisin. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Impressive crowd. | Etkileyici bir kalabalik. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| They're just people people worth millions. | Sadece insanlar yani. Milyonlara es deger insanlar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| They're still just people. | Ama, yine de insanlar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You just smile and be your charming self. | Sadece gülümse ve kendini büyüleyici gibi göster. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| They'll love you. | Sana bayilacaklar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Especially this one. | Özellikle de bu kisi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| There's my girl. | iste benim kizim. Selam, baba. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Arthur Dunhill. | Arsur Dunhill. Nick Dalton. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's a pleasure to meet you. | Sizinle tanismak bir zevk. Orasini görecegiz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You clearly have excellent taste in women. | Kadinlarin tadindan anliyorsunuz. Bakalim baska nelerden anliyorsun. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Got some friends I'd like you to meet. | Tanismani istedigim bazi arkadaslarim var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Nick Dalton warned me about you. | Nick Dalton senin hakkinda beni uyardi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Ah, he's just jealous. | Kiskaniyor sadece. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Thinks you're dangerous. | Tehlikeli oldugunu düsünüyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Given the right circumstances, everybody's dangerous. | Herkes yeri geldiginde tehlikeli olabilir. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Not me. | Ben degilim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Beautiful women are the most dangerous thing in the world. | Güzel kadinlar, dünyanin en tehlikeli varliklaridir be yavrum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Yet you still want to talk to me. | Yine de benimle konusmak istiyorsun. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Nothing's wrong with a little danger. | Birazcik tehlikeden bir sey çikmaz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Keeps things interesting. | Bazi seyleri ilginç tutar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| So ask me what you want to ask me. | Sormak istedigini sor bakalim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Not here. | Burada olmaz. Yarin aksam. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| As this guy starts to give a speech, | Bu adam konusmaya basladiginda... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I look over and see Daley's lips moving, | Dikkatlice bakiyorum ve Tanri üzerine yemin ederim ki, Daley'in dudaklari kimildiyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Like Edgar what's his name | Ayni, adi Edgar neyse artik. Edgar Bergen. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| So, Mr. Dalton, if a downstate Republican has | Peki, Bay Dalton Tasra Cumhuriyeti Daley'in iplerini elinde tutarsa... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| how's a young kid like you gonna fare any better? | ...sizin gibi genç birinin ücreti nasil artacak? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Because the key to Daley's power is patronage. | Daley'in güç himayesinin anahtari sayesinde. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He buys loyalty by handing out jobs. | is disinda sadakati para ile satin alir. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| And you think you're above that. | Siz de burada sözünüzün geçecegini mi düsünüyorsunuz? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, I know I am. The job I really want | Geçecegini biliyorum. Asil istedigim, bana veremeyecegi bir is. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Which is what? His. | Nedir o is? Onun isi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| State's attorney is just the beginning. | Eyalet Savcisi olmak sadece bir baslangiç. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You support me in November, | Kasim'da bana yapacaginiz destekler... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| come '64, you're gonna have a friend in the mayor's office | ...size 1964 yilinda Belediye Baskani'nin ofisinde bir arkadas kazandiracak. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| who loves this city... | sehri seven ve elini cebine atmaktan çekinmeyen birini. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Enjoy, everyone. | serefe, millet. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| My father adored you. | Babam sana hayran kaldi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, that's all thanks to you. | Tüm bunlari sana borçluyum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| If it weren't for you, | Sen olmasaydin... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I would have never been invited to this party. | Bu partiye asla davet edilmezdim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| We do make a pretty good team, don't we? | Çok güzel bir takim olduk, degil mi? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You really look nice in the suit. | Bu elbisede gerçekten güzel duruyorsun. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You can't keep your ear to the ground in that place, unless they're Bunny ears. | Tavsan kulagin yoksa, her yeri dinlemekten vaz geçmelisin. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You got two days that's it. | iki günün var. Hepsi bu. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Two days? Are you kidding me? | iki gün mü? Dalga mi geçiyorsun? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I'm working my tail off pun intended. | Gittikçe batiyorum. Bunu unutma. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I'm getting some great stuff! | Harika isler çikariyorum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Thank you. Thank you. | Tesekkürler. Rica ederim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 |