Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168715
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But your widow will. | Ama dul eşin satar. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Our Rebecca. | Sevgili Rebecca... | The Outsider-1 | 2002 | |
| Mrs. Yoder, | Bayan Yoder, bunu alın. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Have it your way. | Bildiğiniz gibi yapın. | The Outsider-1 | 2002 | |
| When will someone stop this man? | Ne zaman durduracak bu adamı birileri? | The Outsider-1 | 2002 | |
| Hunter has witness. | Hunter'ın şahitleri var. Yapacak bir şey yok. | The Outsider-1 | 2002 | |
| You just work for the man that does. | Sen sadece onları koyan kişi için çalışıyorsun. | The Outsider-1 | 2002 | |
| The bullet glanced off his rib | Kurşun kaburgasını sıyırıp, tam ciğerinin yanına saplanmış. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Look at that. | Şuna bak. Pranga olduğu şüphesiz. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Yeah. | Evet, çevirelim şunu. Tamam. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Somebody took a whip to him, too. | Kırbaçlanmış da. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Makes you wonder what kind of marks were left on his soul | Acaba ruhunda nasıl yaralar açmıştır? | The Outsider-1 | 2002 | |
| Hold him down. Hold him. | Bastır, sıkı tut. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Okay. | Tamam. Almak üzereyim. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I I got to watch. | Ben de nöbet tutuyorum. Öyle mi? | The Outsider-1 | 2002 | |
| The boy said you had the Doctor out. | Çocuk, doktoru çağırdığını söyledi. Öbür türlü ölecekti. | The Outsider-1 | 2002 | |
| God gave us minds. He must have meant us to reason. | Tanrı bize akıl vermiş. Yorumlamamızı istemiş olmalı. | The Outsider-1 | 2002 | |
| It is no disloyalty to him for you to turn to me. | Bana gelirsen, ona ihanet etmiş olmazsın. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I cannot think about those things yet. | Henüz bunları düşünecek durumda değilim. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Ben is gone, Rebecca. so is my Martha. | Ben öldü, Rebecca. Benim Martha'm da. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Now, we still have lives to live plain lives, | Şimdi, hala önümüzde sürdürecek, sade yaşamlarımız var. | The Outsider-1 | 2002 | |
| With boys to raise | Büyütecek çocuklarımız... | The Outsider-1 | 2002 | |
| The Zukes' barn was burned to the ground last night. | Zuke'lerin ahırı dün yakılıp, yerle bir edilmiş. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Everything comes to be a part of the music, | Her şey, müziğin bir parçası oluyor. Er ya da geç. | The Outsider-1 | 2002 | |
| And now you have, too. | Ve şimdi de sen. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I don't know where it comes from. | Nereden geldiğini bilmiyorum. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Music is forbidden in the plain life... | Sade yaşamlarımızda müzik yasaktır. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Except for singing of the hymns. | İlahiler hariç. | The Outsider-1 | 2002 | |
| So I�ve never told anyone. | O yüzden kimseye söylemedim. | The Outsider-1 | 2002 | |
| There's no such thing. | Öyle bir yer yok. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Well, I might've said "bang." | "Bum!" demiş olabilirim. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Evening, Doc. | İyi akşamlar, doktor. Bay Hunter. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Sheriff. | Şerif. Yoder'lerde hasta biri varmış. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Recognize anyone? | Tanıdık gelen var mı? | The Outsider-1 | 2002 | |
| Well, is that him? | Evet, bu o mu? Yoder dulunun yanında kalan adam bu mu? | The Outsider-1 | 2002 | |
| No. No, ma'am. | Hayır, hayır bayan. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Well, it seems a bit late for a proper meeting, | Evet, uygun bir tanışma için biraz geç kaldık sanırım. Bana küfür ettin,... | The Outsider-1 | 2002 | |
| I'm Rebecca Yoder. | Ben Rebecca Yoder. Johnny Gault. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I've had a few lessons. | Birkaç ders almıştım. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Mr. Hunter, my place is not for sale. | Bay Hunter, arazim satılık değil. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Must be hard for you and your boy. | Oğlunuz ve sizin için zor olmalı. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Lead us not into temptation... | Bizleri kötü yola sevk etme. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I think that you've been all those things, | Tüm o söylediklerin olabilirsin... | The Outsider-1 | 2002 | |
| M Mr. Gault? | Bay... Bay Gault? | The Outsider-1 | 2002 | |
| Oh, yeah, prison. No. | Evet, hapis. Hayır. | The Outsider-1 | 2002 | |
| That was because I didn't eat all my pickled beets. | Pancar turşularımı yemediğim içindi. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Come on. That's it. | Evet, işte böyle. | The Outsider-1 | 2002 | |
| That's it. Whoo! | İşte böyle. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Sometimes I think it would be easier | Bazen çiftliği onlara götürsem daha kolay olur gibi geliyor. | The Outsider-1 | 2002 | |
| But my husband once had a wound | Ama bir keresinde kocam, tamamen tıraş olmayı gerektiren bir yara almıştı. | The Outsider-1 | 2002 | |
| No, this is my version of paying you back | Hayır, bu benim bana yaşattığın korku dolu anların... | The Outsider-1 | 2002 | |
| How do I look? | Nasıl oldum? | The Outsider-1 | 2002 | |
| What, am I bleeding? | Ne oldu, kanıyor mu? Hayır. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I came to ask Rebecca if your ewes will be dropping soon, | Rebecca'ya, koyunları yavrulamak üzereyse yardım ister mi diye soracaktım. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Ecclesiastes. | Ecclesiastes. | The Outsider-1 | 2002 | |
| What made you folks settle way out here? | Sizi buralara yerleşmeye ne itti? | The Outsider-1 | 2002 | |
| Back in Ohio, life was hard. | Ohio'da hayat zordu. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Someone always trying to push us out. | Birileri bizi hep atmaya çalıştı oradan. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Sometimes, the will of the lord is hard to understand. | Bazen, Tanrı'nın takdirini anlamak zor oluyor. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Mr. Hunter kills our animals and poisons our watering holes. | Bay Hunter hayvanlarımızı öldürüyor, su kaynaklarını zehirliyor. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I can move on. | Ben gidebilirim. Bahçedeki arabanın içinde yatarım. | The Outsider-1 | 2002 | |
| That way, if any trouble comes.. | Bu sayede, biri gelecek olursa... | The Outsider-1 | 2002 | |
| I've been thinking, Mr. Gault. | Düşünüyordum da Bay Gault,... | The Outsider-1 | 2002 | |
| Why do I get the feeling I should've held out | Nedense iki dolar istemeliydim diye bir his var içimde. | The Outsider-1 | 2002 | |
| And you just now sounded like a sick hog, our Samuel. | Hasta bir domuz gibi çıktı sesin, sevgili Samuel. | The Outsider-1 | 2002 | |
| When a man say, "I love god," | Bir adam, Tanrı'yı sevdiğini söylüyor... | The Outsider-1 | 2002 | |
| And he hateth his brother, | ...ama kardeşinden nefret ediyorsa... | The Outsider-1 | 2002 | |
| For this commandment hath he given us, | Tanrı bize buyurur ki;... | The Outsider-1 | 2002 | |
| Here you are, my Ben. | Al bakalım, Ben. | The Outsider-1 | 2002 | |
| You would've been so proud of Benjo. | Benjo'yla çok gurur duyardın. | The Outsider-1 | 2002 | |
| It's hard sometimes. | Bazen çok zorlanıyorum. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Move, Benjo! | Kaç, Benjo! | The Outsider-1 | 2002 | |
| You know I like the sound of it. | Baksana, kulağa hoş geliyor. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Woodrow Wharton | ...Woodrow Wharton... | The Outsider-1 | 2002 | |
| The coward who shot an unarmed man. | ...silahsız bir adamı vuran ödlek. | The Outsider-1 | 2002 | |
| In spite of what you people have done, | Yaptığınız şeylere rağmen... | The Outsider-1 | 2002 | |
| Outsiders sought to take my grandson from me. | Yabancılar, torunumu benden almak istedi. | The Outsider-1 | 2002 | |
| You make jokes and deny the power of god, | Şakalar yapıp, Tanrı'nın kudretini reddediyorsun. | The Outsider-1 | 2002 | |
| After I�m done with the Doc, I'm going to go find a horse. | Doktorla işim bitince, bir at bakacağım. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Want to help me pick one out? | Seçmeme yardım eder misin? At mı? | The Outsider-1 | 2002 | |
| You're the one that promised I was going to be gone. | Gitmiş olacağıma söz veren sendin. Yürüyecek değilim herhalde. | The Outsider-1 | 2002 | |
| How about if I buy us horse traders | Biz at tüccarları, birer saparna içer miyiz? Evet! | The Outsider-1 | 2002 | |
| The sky is so big. | Gökyüzü muazzam. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I hear all the sounds in my head, | Tüm bu sesler kafamda... | The Outsider-1 | 2002 | |
| If I did the smallest thing wrong | En ufak bir hata yapsam... | The Outsider-1 | 2002 | |
| He chained me up to a post in the barn | Beni ahırda bir direğe zincirledi. | The Outsider-1 | 2002 | |
| And he took out his curved skinning knife | Kavisli deri yüzme bıçağını çıkardı ve domuza sapladı. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Just let me leave. | Bırak gideyim. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I had another brother, Johnny, | Bir kardeşim daha vardı, Johnny. | The Outsider-1 | 2002 | |
| And he had strayed from the plain way | Sade yaşamdan ayrılmıştı. | The Outsider-1 | 2002 | |
| He was shunned | Dışlandı. | The Outsider-1 | 2002 | |
| It killed him. | Bu yüzden öldü. | The Outsider-1 | 2002 | |
| I confess to having fallen in love | Yabancı Johnny Gault'a aşık olduğumu... | The Outsider-1 | 2002 | |
| Only it doesn't stop. | Ama bu hiç durmuyor. | The Outsider-1 | 2002 | |
| For the shame I must feel for what I�ve done, | ...duymam gereken utancı aradım... | The Outsider-1 | 2002 | |
| I cannot lie to you | Sizlere yalan söyleyemem. | The Outsider-1 | 2002 | |
| My brothers and my sisters | Kardeşlerim,... | The Outsider-1 | 2002 | |
| Mose: hey! Stop! | Hey! Durun! | The Outsider-1 | 2002 | |
| Let me die for her | Onun yerine ben öleyim. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Tell me, Rebecca. Tell me about the music. | Anlat, Rebecca. Bana müziği anlat. | The Outsider-1 | 2002 |