Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168199
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Me loitering in the shadows... | Gölgelerin içinde aylak aylak dolaşmamın. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I had a feeling you'd come around. | Gelişinin bir nedeni olduğu hakkında bir hisse kapıldım. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Hey, top of the morning. | Hey, çok güzel bir sabah. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| So today's the day, huh? | Bugün büyük gün, ha? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Yeah. Interview's not till this afternoon. | Evet. Görüşme bu öğleden sonra. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Well, your mother's making pancakes. | Peki, annen krep yapıyor. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| You know, I already ate, plus I just want to... kind of go over some of this stuff. | Biliyorsun zaten yedim, artı üzerinden geçmem gereken birkaç konu daha var. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| At a certain point, cramming becomes counterproductive. | Muhakkak bir şey var, sınav öncesi ineklemek yararlı değildir. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Do something to relax. | Seni rahatlatacak birşeyler yap. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I was thinking that myself. | Ben de bunu düşünüyordum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| You're going to do great. | Bu işi harika yapacaksın. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Look, Kaitlin, I know you think I overreacted or whatever, | Bak Kaitlin, biliyorum aşırı tepki verdiğimi düşünüyorsun, | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| but, I mean, Johnny's just a lot older than you, and I don't want to see you get hurt. | ama yani, Johnny senden birkaç yaş büyük ve senin incinmeni istemiyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Like that's really why you got mad. | Sanki delirmenin nedeni buydu. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| My two little girls or should I say, two young women. | İki küçük kızım..veya iki genç bayan mı demeliyim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Happy birthday, sweetie. | Mutlu yıllar tatlım. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Oh, gross, Mom, you're all sweaty. | Oh iğrençsin anne. Ter içinde kalmışsın. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Oh, I know, I'm sorry. I was running. | Oh biliyorum, özür dilerim. Koşuyordum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| You know, after years of doing cardio bar and yogilates, | Bilirsin yıllarca aerobik ve yoga yaptıktan sonra, | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I forgot how good this feels; I got three honks. | bunun nasıl iyi hissettirdiğini unutmuşum; üç kere kustum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| That's great, Mom. | Bu harika anne. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Okay, so tonight? Not only have I planned an amazing dinner, | Tamam, bu gece... İnanılmaz bir yemek planlamakla beraber, | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| but Dr. Roberts said that we could have it at his house. | Dr. Roberts da partiyi onun evinde verebileceğimizi söyledi. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Whoa, Dr. Roberts offered you his house? | Vaaay, Dr. Roberts sana evini mi verdi? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Yeah, well, I ran into him yesterday, and I mentioned that it was Kaitlin's birthday, | Evet, dün ona uğradım ve Kaitlin'in doğumgününden bahsettim, | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| and, voil�, he couldn't take no for an answer. | ve voilà, hayırı bir cevap olarak kabul etmiyor. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| He's so generous. | O çok cömert. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Whoever gets him is a very lucky woman. | Onu elde edecek kadın çok şanslı. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| You know I don't want a birthday dinner. | Ben bir doğumgünü yemeği istemiyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| He even said that we could watch the Sound of Music on his plasma. | "Müziğin Sesi"ni plazma tv'sinden izleyebileceğimizi bile söyledi. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Maybe next year. | Belki seneye. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Oh, honey, I am so sorry that I forgot your birthday. | Oh tatlım, doğumgününü unuttuğum için çok özür dilerim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Ever since Caleb's death, things have been a little crazy. | Caleb'in ölümünden beri herşey çok delice gidiyor. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| But we really need this. | Ama buna gerçekten ihtiyacımız var. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| As a family. | Bir aile olarak. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Only if I can invite a friend. | Yalnız bir arkadaşımı davet etmeme izin verirsen. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I mean, isn't it better if it's just our family and the Roberts'? | Yani, sadece bizim aile ve Roberts'lar olsa daha iyi değil mi? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Well, it's Kaitlin's birthday, she can have whoever she wants. | Şey, bu Kaitlin'in doğumgünü, kimi isterse çağırır. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Oh, maybe we should invite your old friends from the Equestrian Club. | Oh belki de binicilik klübünden eski arkadaşlarını da çağırmalıyız. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Bye. Okay, bye, honey. | Hoşçakal. Güle güle tatlım. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Oh, Marissa, I'm going to need you to help me set up. | Oh Marissa, sana hazırlanmam için ihtiyacım olacak. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Please, I need to make this up to Kaitlin. | Lütfen bunu Kaitlin'e telafi etmeliyim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Oh, sorry about the sweat. | Oh, ter için özür dilerim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I am 16, going on 17... | "16'sındayım, 17'ye basıyorum..." | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Hmm. You and Marissa. | Hmm. Sen ve Marissa. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Looks like the perfect couple. | Kusursuz bir çift gibi gözüküyor. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| You know, people used to say that about her and Luke. | Bilirsin, insanlar bunu Luke ve onun için de söylerdi. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Life's weird, huh? | Hayat bi garip, ha? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Yeah. What's up? | Evet, ne vardı? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| My mom's throwing a party for me tonight. | Annem bu gece benim için bir parti veriyor. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Of course you're invited. | Tabi ki sen de davetlisin. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| But do you think that Marissa would mind if I invited Johnny? | Ama sence Marissa, Johnny'yi çağırırsam bozulur mu? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| No, why would she mind? | Yoo, niye bozulsun ki? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Well, she seemed a little weird when she saw us together last night. | Şey, ikimizi beraber gördüğü gece biraz garip davrandı. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| But they're just friends, so why would it matter if we're hanging out | Ama onlar sadece arkadaş, yani biz takılıyorsak ona ne ki... | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| if they're just friends? | eğer gerçekten sadece arkadaşlarsa. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Kaitlin, what are you trying to do? | Kaitlin, ne yapmaya çalışıyorsun? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Just make everybody happy, I told you. | Sadece herkesi mutlu etmeye çalışıyorum, sana demiştim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Because it seems like you're mad at Marissa, and you're... | Çünkü sanki sen Marissa'ya kızıyorsun gibi ve sen... | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I don't know, you're looking for a way to hurt her. | bilmiyorum, sen onu incitmek için fırsat arıyorsun gibi. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Marissa's my sister and I love her. | Marissa benim ablam ve onu seviyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Then why don't you talk to her instead of trying to stir something up? | O zaman birşeyler karıştırmak yerine neden onunla konuşmuyorsun? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| You know, I'm sorry that you feel that way. | Biliyor musun, böyle hissettiğin için üzgünüm. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| But Johnny's my friend, and I want him at my party. | Ama Johnny benim arkadaşım ve onu partimde görmek istiyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| It's just that look on her face when she saw us together. | Ben sadece onun bizi gördüğü zamanki surat ifadesini demiştim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| But I don't have to tell you about that, do I? | Ama bunu sana anlatmama gerek yok, değil mi? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Thank you so much for your help, Kiki. | Yardımın için çok sağol, Kiki. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| God knows I have my talents, cooking is not one of them. | Tanrı biliyor bir sürü yeteneğim var, ama aşçılık onlardan biri değil. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Well, it was nice of Neil to lend you his house. | Neil'in sana evini sunması büyük bir incelik. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Yes, he is a gentleman. | Evet o centilmen biri. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Kirsten, please. | Kirsten, lütfen. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| We've hardly had a real date. We haven't even kissed. | Doğru düzgün bir randevumuz bile olmadı. Daha öpüşmedik bile. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| But he offered his house for Kaitlin's birthday. | Ama Kaitlin'in partisi için evini verdi. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I'd say that's a good sign. | Bence bu iyiye işaret. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| It is a beautiful house. | Burası çok güzel bir ev. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Although I was thinking you could change out the marble in the entrance hall, | Yine de girişteki mermeri değiştirebileceğimi düşünüyordum, | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| and some of the furniture... Julie? | ve bazı mobilyaları... Julie? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Since you haven't kissed yet, you might want to hold off on the redecorating. | Daha öpüşmediğinize bile göre, yeniden dekore etme işini biraz erteleyebilirsin. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Oh, yeah. Just making conversation. | Oh evet. Sadece geyik yapıyordum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Should I take this out? | Bunu dışarı çıkartayım mı? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Newport's finest churro. | Newport'un ünlü burması. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Thanks, Sandy. | Sağol, Sandy. Oh. Evinizi partim için kullanmamıza izin verdiğiniz için çok teşekkür ederim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I don't remember the last time I walked this much. | En son ne zaman bu kadar yürüdüğümü hatırlamıyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Well, the hospital would service a wide variety of neighborhoods. | Eh, hastane çok çeşitli bir çevreye hizmet verecek. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I wanted you to get a sense of that. | Bunu kendin görmeni istedim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| And I told you how the free clinic might operate? | Ve sana ücretsiz kliniğin nasıl işletileceğini anlatmış mıydım? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Twice. But if you don't mind, I think I need a little break from the hospital. | İki kere. Ama izin verirsen bu hastane konusuna biraz ara vermek istiyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| All right, we're losing him. | Tamam, onu kaybediyoruz.. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Let's do it your way. | Senin yolunu deneyelim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Yeah? You sure? | Öyle mi? Emin misin? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| The truth is, the tour worked more on me than it did on him. | Doğrusu, bu tur ona yaradığından daha çok bana yaradı. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| I'm not going to rob this community of something it needs just... | Bu mahellenin sadece ben daha kolay uyuyabileyim diye... | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| just so I can sleep easier. | ihtiyacı olan birşeyden mahrum kalmasına izin vermeyeceğim. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| It's almost dinner time. Where would you like to go? | Nerdeyse yemek vakti. Nereye gitmek istersin? | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Marissa, you should come in. | Marissa, sen de gelmelisin. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| The water's great. | Su harika. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Yeah, I'd love to, but I'm helping set up for your party. | Evet çok isterdim, ama anneme parti hazırlıkların için yardım ediyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| And I'm so grateful. | Çok minnettarım. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Marissa? Kaitlin? Look who's here. | Marissa? Kaitlin? Bakın burda kim var. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 | |
| Hi, Dr. Roberts. | Merhaba, Dr. Roberts. | The O.C. The Pot Stirrer-1 | 2006 |