Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168202
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now we wait. | Şimdi beklemedeyiz. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Well, we offered them bagels when they came in. | Eee, biz de geldiklerinde donut verdik. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
and not to his taste for pinot. | şarap zevkine hitap etmemizi değil. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Well, as long as it comes with two carat diamond earrings, | 2 ayar elmas küpe olduktan sonra, | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Most people I know just had a clown at their birthday party. | Tanıdığım bütün insanların doğumgünlerinde sadece bir palyaço olurdu. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, except however old I was turning, we'd always put in the ages. | Evet, ancak ne kadar büyürsem büyüyeyim, hep hala o yaşlardaymışım gibi kalıyorum. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
That sounds great. I love Thai. | Bu harika. Tay yemeğine bayılırım. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Kaitlin! | Kaitlin! | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Y eah. | Tabi. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Hey. Were you calling Kaitlin? | Selam. Kaitlin'i mi aramıştın? | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
Who's been the greatest influence in your intellectual development? | Zihinsel gelişimine katkıda bulunan en önemli kişi kim? | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
in ways people never even imagined possible. | ki bunun mümkün olacağını insanlar hayal bile edememişti. | The O.C. The Pot Stirrer-2 | 2006 | ![]() |
I didn't want to tell you, because I didn't want to spook you before a presentation. | Sana söylemek istemedim çünkü seni sunumdan önce ürkütmek istemedim | The O.C. The Pot Stirrer-3 | 2006 | ![]() |
Oh, that's nice of you. | Oh, çok düşüncelisin. | The O.C. The Pot Stirrer-3 | 2006 | ![]() |
That's what I like about you. | Bu da sende beğendiğim şey. | The O.C. The Pot Stirrer-3 | 2006 | ![]() |
You sure? It helps take the edge off, and I could tell you could use it. | Emin misin? Kafanı rahatlatmana yarar, ve kullanmalısın biraz bence. | The O.C. The Pot Stirrer-3 | 2006 | ![]() |
I can't. I'm meeting friends. | Gelemem. Arkadaşlarla buluşacağım. | The O.C. The Pot Stirrer-3 | 2006 | ![]() |
Julie. What a surprise. Come in. | Julie. Bu ne sürpriz. İçeri gel. | The O.C. The Pot Stirrer-3 | 2006 | ![]() |
These are friends, looking forward to getting to know you. | Bunlar seni tanımak isteyen arkadaşların. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Your cue to hand me the briefcase. | Çantayı verme sırası sende. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
If I'd never had sex before, why do I feel so horny? | Daha önce biriyle yatmamışsam, neden bu kadar azgınım? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
My old assistant is the VP of Development at a graphic novel company. | Eski asistanım,bir çizgi roman firmasının 'Gelişim'bölümünde başkan yardımcısı. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I arranged the meeting. | Buluşmayı ayarladım. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
You and Kirsten have been spending a lot of time working together. | Sen ve Kirsten beraber çalışarak çok vakit geçirdiniz. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
A lot of hours, late nights. | Bir çok saat,gece geç saatler. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Why would Trey steal anything, though? I mean, everything's going great, right? | Ama neden Trey bir şey çalsın ki? Yani herşey harika gidiyor,değil mi? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Morning. Morning, Mr. Cohen. | Günaydın. Günaydın, Mr. Cohen. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
So today's the big day, huh? Moving in to your new apartment. | Bugün büyük gün, ha? Yeni dairene taşınıyorsun. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
You got all your stuff? | Bütün eşyalarını aldın mı? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, there's not much to get. | Evet,alınacak pek birşey yok. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
You sure you don't need anything? No, thanks. | Bir şeye ihtiyacın olmadığından emin misin? Evet,sağ ol. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Well, you're Ryan's brother. We're happy to help. | Eh,sen Ryan'ın kardeşisin. Yardımcı olabilmemize sevindik. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Still, there's there's not many people who would take in an ex con. | Yine de evine eski bir sahtekarı kabul edecek pek insan yok. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
He's lucky to have you. | Size sahip olduğu için çok şanslı. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Well, you're part of this family now, so if anything comes up... we're here. | Artık sen de ailenin bir parçasısın,bir sorun olursa... biz burdayız. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Grab yourself some breakfast. | Biraz kahvaltılık al. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I'll, uh... I'll drop you by your place on my way to work. | Ben,ee.. seni işe giderken evine bırakırım. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I'm not really hungry, but I will take you up on the ride. | Pek aç değilim,ama bırakma teklifini kabul ediyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Did you tell Ryan you're leaving? No, but it's okay. | Ryan'a gideceğini söyledin mi? Hayır,ama önemli değil. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, I don't know what happened with you guys. | Size böyle ne oldu bilemiyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
In fact, I don't want to know. | Aslında bilmekte istemiyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
And it doesn't matter who was wrong, | Ve kimin hatalı olduğu da önemli değil, | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
but someone's gonna have to be the first to reach out. | ama birinin ilk adımı atması gerek. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I tell you, the timing in this household is a thing of beauty. | Sana söylüyorum,bu ev halkının zamanlaması adeta büyüleyici. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna leave you two to say your good byes. | İkinizi vedalaşmanız için yalnız bırakıyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Trey, I'll be in the car. | Trey, arabada olacağım. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Sandy's giving me a lift over to the apartment. | Sandy beni daireye kadar bırakacak. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
You know, it's weird, being able to fit your whole life into one bag. | Bütün hayatını bir çantaya sığdırabiliyor olmak çok garip. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Look, Ryan, | Bak, Ryan, | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I know it hasn't been easy, man, but I want you to know that | Biliyorum kolay olmadı,dostum, ama şunu bilmeni istiyorum ki | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'm sorry, Ryan, okay? I screwed up. | Bak,Ryan üzgünüm tamam mı! Elime yüzüme bulaştırdım. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
And you and Seth and Marissa you guys saved my ass. I know that. | Ve sen,Seth,Marissa,siz çocuklar beni kurtardınız. Bunu biliyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Would you please just accept my apology? | Lütfen özrümü kabul eder misin? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Don't keep Sandy waiting. | Sandy'i bekletme. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
So, uh, Ryan, doesn't Trey move into the apartment today? | Şey, Ryan,Trey bugün daireye taşınıyor değil mi? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Uh, yeah, he left this morning. | Evet,bu sabah ayrıIdı. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Well, don't you think maybe we should go by there and give him a housewarming gift? | Peki,oraya gidip,ona yeni ev hediyesi vermemiz gerektiğini düşünmüyor musun? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
That's all right. He doesn't need anything. | Sorun değil. Bir şeye ihtiyacı yokmuş. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
You sure? He doesn't exactly seem overburdened with possessions, | Emin misin?Çok eşya yüklenmiş gibi bir hali yoktuda, | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
unless that bag of his is like Mary Poppins'. | tabi çantası Marry Poppinsinki gibi değilse. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I wish I'd never made that reference. | Keşke bu göndermeyi hiç yapmasaydım. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Look, uh, he's got his own place, he's out of our lives. Just let him go. | Bak,artık kendi yeri var,hayatlarımızdan çıktı. Kendi haline bırak. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
You know, you think maybe it's time to forgive him for the whole yard sale thing? | Belki de artık onu affetme zamanı gelmiştir, bütün bu eşya satışı olayı yüzünden. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
It wasn't a thing, Seth. He stole. | Olay değildi,Seth. Hırsızlık yaptı. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Only because he wanted to be near you. | Sadece sana yakın olmak istediği için. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I appreciate what you guys are doing, but he's my brother. Just leave him alone. | Yaptığınızı takdir ediyorum çocuklar,ama o benim kardeşim. Rahat bırakın onu. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Come in. Good morning. | Girin. Günaydın. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Kirsten, congratulations. As of this morning, you are a bona fide magazine publisher. | Kirsten, tebrikler. Bu sabahtan itibaren, sen artık gerçek bir dergi yayımcısısın. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I was referring to our very first liable suit. | Ben ilk mali sorumluluk davamızı kastediyordum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Doesn't like the profile we ran. Thinks it makes him look sleazy. | Ona çizdiğimiz profili beğenmemiş. Kendisini adi gösterdiğini düşünüyormuş. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Well, what are we supposed to do? I thought I'd talk to Sandy. | Pekala,ne yapmamız gerekiyor? Sandy'le konuşurum diye düşündüm. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, you guys are friends now, so great. | Evet,siz artık arkadaşsınız,harika. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Julie's on her way over. I have to explain to her why she's not on the cover anymore. | Julie buraya geliyor,yolda. Ona neden artık kapakta olmadığını açıklamam gerekiyor. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Hey, she's been to Europe, you know? Maybe she's become this ... | Hey, Avrupa'ya gitmişti değil mi? Belki de artık maddeci olmayan... | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
un materialistic, humble, sweet person. | alçakgönüllü,tatlı bir insan olmuştur. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Carter, we're talking about Julie. What about her? | Carter, söz konusu olan Julie. Ne olmuş ona? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Julie... you're... We were just saying how glad we are you're back. | Julie... sen... biz de tam döndüğüne ne kadar sevindiğimizi söylüyorduk. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Oh, well, thank you, Kirsten. | Teşekkürler, Kirsten. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Carter. Julie. | Carter. Julie. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
So, how was Italy? | Ee,Italya nasıI? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Well, Cal is still in Rome some business thingy but | Cal hala Roma'da işle ilgili birşeymiş ama | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
scandal or no scandal, I had to be back for our first issue. | skandal olsun olmasın,ilk sayımız için geri dönmek zorundaydım. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Julie, there's something that I need to tell you. | Julie,sana söylemem gereken birşey var. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Uh, after the whole... Porno debacle. You can say it. | Ah,bütün bu... Porno felaketi. Söyleyebilirsin. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
There were letters. Lots of letters. | Mektuplar geldi. Bir sürü mektup. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
And then, the advertisers started threatening to cancel. | Ve sonra,reklamcılar iptal ederiz diye tehdit etmeye başladılar. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
So we had to take you off the cover. I'm sorry. | Biz de seni kapaktan almak zorunda kaldık. Üzgünüm. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I did? Absolutely. Don't give it another thought. | Öyle mi? Kesinlikle. Hiç düşünme bile. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
God, it's really good to see you. Both of you. I really missed you. | Tanrım,seni görmek gerçektende çok güzel. İkinizide. Sizi çok özledim. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I'm just saying, maybe I should do the talking this time. | Sadece diyorum ki,belki konuşmayı bu sefer ben yapmalıyım. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Zach, do not worry, okay? I promise you, this won't be another wild storm. | Zach, endişelenme,tamam mı?Söz veriyorum, bu başka bir fiyasko olmayacak. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Look, I am calm, I am well rested. | Bak,sakinim,iyi dinlendim. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Plus, Reed's already read the pages, and he freaking loves them. | Ayrıca, Reed çoktan sayfaları okudu, ve çok sevdi. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
He's driving all the way from L.A. just to meet us. | Los Angeles'dan onca yolu sadece bizimle buluşmak için geliyor. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
So what do we know about this guy? What's he like? | Peki bu adam hakkında ne biliyoruz?NasıI biri? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I just know that he's Carter's assistant before going to work at Bad Science. | Bad Science'da çalışmaya başlamadan önce Carter'ın asistanı olduğunu biliyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
We've only E mailed. | Yalnızca e mailleştik. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Dude, I still can't believe we're going to have our own graphic novel. | Ahbap,hala kendi grafik romanımızın olacağına inanamıyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
I just can't believe it's 2005. | 2005 olduğuna inanamıyorum. | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |
Weren't we supposed to have personal jet packs by now? Who dropped the ball? | Şu ana kadar kendi roket sırt çantalarımızın olması gerekmiyor muydu? Kim yerine getirmedi? | The O.C. The Rager-1 | 2005 | ![]() |